Exención de Responsabilidad y Aclaraciones. Tadayoedo shizumazu, saredo naki mo sezu; Don't stay gold y Saezuru tori wa habatakanai pertenecen la genial (y cruel) Yoneda Kou. Serie de viñetas, sin orden específico y de longitud variable, centradas en Yashiro. En progreso, porque Yoneco es maravillosa y cada capítulo de Saezuru tori wa habatakanai es una joya.
— (To be) infatuated: 1. Ser presa de una muy intensa, pero de corta duración, pasión, amor o admiración. 2. Amor pasajero de un adolescente. 3. El objeto de una pasión inusual y fugaz.
Contexto: Tadayoedo shizumazu, saredo naki mo sezu (páginas 27, 28 y 29). Inspirado en One more day, de Lydia.
.
.
infatuation.
.
.
IV. arrogant.
No se atrevan a decir que estoy loco. Una idea simple abriéndose paso en tu cerebro, empujada por la adrenalina.
Tu lengua buscando la de tu compañero de clase. La sangre que te indica que tus dientes le rompieron el labio. Su pulso frenético, aterrado, asqueado. Gritos. No puedes sentir nada de eso.
Kageyama está mirando.
Tus dedos se cierran en sus testículos y no te sorprende que tus músculos funcionen completamente fuera de tu control, que tu cara se desfigure en una sonrisa. Definitivamente no estás usando tu cerebro ahora.
–¡Yashiro!
Y su voz, la única voz que eres capaz de oír, elevándose sobre tus carcajadas.
–¡Detente, Yashiro!
Kageyama.
Porque todavía no te has vuelto loco.
.
El último, por el momento. ¡Muchísimas gracias por haber leído, espero de todo corazón que les haya gustado! Espero, también, actualizar pronto :3
Recuerden que sus críticas y comentarios me ayudan a mejorar, dan ideas y me hacen infinitamente feliz :3 ¡Así que no se los guarden! ¡Besitos!
