Шериф буквально зажат между двумя подростками на диване и чувствует себя крайне неловко. А Стайлз и Скотт наперебой пытаются объяснить, как гонять по экрану героя очередной компьютерной игры. Идея быть поближе к сыну, участвуя в его развлечениях, никогда не казалась Стилински настолько провальной. Но его застали врасплох в самом начале, а теперь оба вцепились в него мёртвой хваткой и не желают выпускать даже после объявления полной капитуляции. И как-то не приходит в голову ни один достойный повод, чтобы уйти.
Входная дверь громко распахивается, слышатся шаги, и в гостиную вплывает Лидия, следом за ней, вытряхиваясь из куртки, идёт Эллисон.
- Джексон! - Все присутствующие подпрыгивают от пронзительного голоса девушки. - Где ты должен был быть час назад?
- И где же? - лениво поворачивается в её сторону парень.
- Возле супермаркета! - маленькая дамская сумочка со всей силы опускается на макушку Джексона.
- Ай! - хватается за ушибленное место парень. - Лидия, за что?
Бойд, сидящий рядом с Джексоном на диване, поспешно отодвигается, не желая попасть под горячую руку. Скотт со Стайлзом сползают по спинке дивана, делая вид, что они тут для мебели. Даже он сам непроизвольно втягивает голову в плечи, надеясь, что это сделает его менее заметным. Он впервые становится свидетелем домашнего скандала и снова жалеет о том, что именно сегодня его понесло в логово. Только Эллисон чувствует себя спокойно, облокотившись на дверной косяк.
- За то, что мы, как дуры, торчали там сорок минут, ждали, что ты нас заберёшь. Ты обещал!
- Ты могла позвонить и напомнить, - огрызается Джексон.
- Я напоминала тебе с самого утра.
- Ну и чего ты кипятишься сейчас? - пожимает плечами тот. - Вас же довезли. Или что, таксисты долго попадались несговорчивые? А как же твоё хвалёное умение уговорить кого угодно?
- Нас привёз Дерек, - спокойно вставляет слово Эллисон.
- Тогда тем более не понимаю, в чём проблема?
- А в том, что пока мы ждали тебя, позвонил Дерек и спросил, можно ли сегодня рассчитывать на ужин пораньше. Пораньше, знаешь такое слово? А Дерек, - сумочка снова опускается на голову Джексона, - так редко, - новый удар, - о чём-то просит!
- Я не его ручная болонка, чтобы потакать каждому чиху! - вскакивает тот, безуспешно уворачиваясь от метких ударов.
- Ты живёшь в стае! - подзатыльник прилетает с неожиданной стороны – от Бойда.
Глаза обоих парней наливаются жёлтым, лезут наружу клыки, и они разворачиваются друг к другу, готовясь атаковать.
- Дерек! - с тревогой кричит Эллисон.
Рычания шериф не слышит, оно звучит на недоступной человеческому слуху волне, но по реакции подростков всё становится понятно и так, когда оба задиры испуганно приседают, снова становясь людьми.
- А теперь – марш на кухню, - совершенно спокойным тоном распоряжается Лидия, только теперь замечает его присутствие и улыбается: - О, шериф, вы ведь, правда, останетесь на ужин?
- Если Дерек и стая не возражают, - осторожно отвечает тот, втайне надеясь, что кто-то всё-таки возразит и можно будет убраться.
- Конечно, они не возражают, пап! - радуется Стайлз, расплываясь в улыбке, и тянется за джойстиком.
Скотт поднимается и как привязанный плетётся за Эллисон на кухню. Стилински тоже чувствует острую необходимость покинуть комнату, которая по атмосфере походит на неостывшее поле боя.
- Думаю, - говорит он, отбирая у сына игрушку, - нам лучше пойти и помочь им.
Они проходят мимо лестницы и видят на верхних ступеньках Дерека. Шериф отмечает, что Хейл выглядит уставшим, к тому же он какой-то чумазый и насупленный.
- Что это с ним? - интересуется Стилински у сына.
- Много работы последние дни, - морщится тот. - И полнолуние скоро.
На кухне уже кипит готовка, и они со Стайлзом быстро вливаются в процесс, Лидия благодарна за помощь и нагружает их по-полной. Постепенно обида, витающая в воздухе, рассеивается, подростки снова становятся шумными, начинают подкалывать друг друга.
Шериф перестаёт что-либо понимать, когда у Эрики вдруг вываливается из руки нож, она съёживается, у неё вырывается звук, похожий на щенячий скулёж. Бросают работу и остальные оборотни. Скотт утыкается лицом в спину Эллисон, Бойд рычит и вцепляется в Эрику, Джексон трясёт головой.
- Да что это такое? - кривится он.
Шериф вопросительно смотрит на сына.
- Дерек, - едва слышно выдыхает тот. - Он почти всегда держит себя в руках, но если его накрывает, это чувствует вся стая. Ну, знаешь, эмоции перехлёстывают через край и всё такое. Это бывает редко. Но когда случается, то стая ловит эту волну, где бы ни находилась.
- Ты куда? - слышится в коридоре почти плачущий голос Айзека, и все ломятся из кухни к нему.
Хейл стоит перед открытой дверью, в руках кожаная куртка. Он успел переодеться и волосы ещё влажные после душа. Альфа опускает голову, видно, как сжимаются кулаки: у него явно что-то случилось, но он не собирается никого в это посвящать.
- Мне нужно отъехать по делу, - наконец, рычит он, и наверняка всем кажется, что говорит он сквозь вылезшие наружу клыки. - Ужинайте без меня. Когда вернусь – не знаю.
Ему удаётся взять себя в руки, и в дверь он выходит спокойно, аккуратно прикрывая её за собой.
- Не вздумайте идти за мной, - предупреждает Дерек напоследок.
Шериф видит, как ошеломлены и расстроены подростки. Похоже, случившееся для них настоящий шок. Но Скотт решительно направляется к двери.
- Я поеду следом.
- Скотт! - Эллисон хватает его за рукав. - Ведь Дерек приказал…
- Тут что-то не так, - вырывается тот. - Я должен!
- Да-да, - вмешивается Стайлз, становясь между другом и дверью. - Ты тоже за всех в ответе и всех обязан спасти, я в курсе. Но это Дерек, чувак. Твой альфа, помнишь? И только попробуй сказать, что ты не в стае, это мы уже проходили.
- Ну и что? - обиженно фыркает Скотт. - Ты же сам заметил, в каком он состоянии. А если он что-то натворит? Он присматривает за нами, но и мы должны присматривать за ним, разве нет?
- Чёрт! - Стайлз резко проводит ладонью по ёжику волос. - Ты прав. Я поеду с тобой. Мало ли что.
- И я! Я тоже! И мы! - одновременно подают голоса остальные.
У шерифа голова идёт кругом от этого безобразия, но он осознаёт, что правы обе стороны. И Дерек, который запретил идти за ним, и стая, которая беспокоится о вожаке. Но вся эта затея наверняка обернётся провалом, если оборотни шумной толпой ринутся по следу альфы.
- Ну-ка, тихо! - перекрикивает он их. - А то Дерек услышит ваш галдёж и за несколько миль. Каков ваш план?
- Я отслежу его по запаху, - простодушно вываливает Скотт.
- И что дальше?
- Дальше посмотрю по ситуации.
- Ясно, - шериф трёт виски и ужасается тому, что собирается сделать. Но не бросать же их. - Значит так, тихо пакуетесь в две машины, Скотт – покажешь дорогу. И я еду первым.
Это забавно, когда едешь по указке мальчишки, высунувшегося в открытое окно и на полном серьёзе нюхающего воздух. Но оно работает, во всяком случае, Стайлз и Эллисон в этом уверены.
Они заезжают в какой-то промышленный район, петляют там несколько минут и… чуть не въезжают в «Камаро». Шериф поспешно сдаёт назад, благо, Скотт успевает предупредить Джексона. Чудом избежав аварии, Стилински отъезжает и паркуется в каком-то закоулке. Уиттмор притирает свой «Порше» рядом. В салоне становится тихо, потому что Скотт и Айзек напряжённо «слушают эфир» как называет это Стайлз - пытаются услышать голоса альфы и того, с кем тот приехал на встречу. У шерифа есть кое-какие предположения, но он не спешит их озвучивать. Тем более что Скотт внезапно шепчет:
- О, нет!
- Что? Что там? - теребит его с переднего сиденья Стайлз.
- Это мистер Арджент, - неохотно отзывается вместо него Айзек.
- Что? - взвивается девушка. - Папа?
- Тихо! - обрывает её Стайлз и снова дёргает Скотта. - Давай, говори, что там?
- А? - отвлекается тот.
- Поработай радио, Скотт. Ну же, соображай! Просто пересказывай, что они говорят: слово в слово.
Скотт отстранённо кивает.
Это очень странный диалог, воспроизводимый голосом подростка, явно не имеет смысла. Каждый из приехавших на встречу сомневается и не доверяет другому. Крис не знает, зачем позвонил Дереку. Дерек - почему приехал. Оборотень вообще не уверен, получится ли у него и зачем он предложил всё это охотнику. Охотник всё ещё сомневается, стоит ли принимать предложение оборотня. Но когда Хейл собирается уйти, Арджент внезапно останавливает его и соглашается. Он хочет знать правду, хочет понять, почему случилось то, что случилось. Потому что, как оказалось, от него многое скрывали. Дерек отвечает короткими, рублеными фразами. Что они с Кейт Арджент встречались. В полном смысле этого слова. Что Дерек рассказал ей правду о себе, а через две недели сгорела в огне его семья. Что он не обращал Викторию…
Это новость даже для шерифа. Новость про Кейт Арджент и Дерека - тоже новость, пусть и не для Стилински. Виктория Арджент, жена Криса, официально и по полностью подтверждённым данным покончила с собой. Причём тут оборотни?
Скотт вдруг замолкает и отрешённо смотрит перед собой.
- Что? - дёргает его за руку Эллисон. - Что Дерек сделал с отцом?
- Ничего, - моргает он и трясёт головой. - Ничего смертельного. Он дал ему свою память.
- Как это? - вмешивается шериф.
- Небольшой порез, и твой отец, Эллисон, увидит всё случившееся глазами Дерека, - Скотт машинально трёт основание шеи и вздрагивает. - Со мной было такое, когда дядя Питер показал мне пожар в доме Хейлов, всё, что он видел и чувствовал в тот момент.
Повисает молчание. Происходящее внутри слышат только оборотни, но не спешат делиться, хотя по их лицам видно, что там внутри отнюдь не задушевный разговор.
Айзек всхлипывает и закрывает руками голову.
- Ему больно, - шепчет он на удивлённые взгляды. - Дереку.
Скотт молча кивает и тихо говорит:
- Твой отец получает все его ощущения, а Дерек переживает их заново.
- Теперь ты всё знаешь, - говорит Скотт явно чужие слова.
- Ты не заставишь меня ненавидеть её, оборотень!
- Я и не собирался. Просто дал тебе знания. Как ими распорядиться - решать тебе.
- Почему ты сделал это, Хейл?
- Потому что я делаю это для тебя, Эллисон.
- Что? Она здесь?
- Не совсем. Моя глупая стая не послушалась и пошла за мной. И сейчас они неподалёку, слушают наш разговор…
Скотт слово в слово воспроизводит услышанное, но, поскольку сосредоточен на своей задаче, не сразу соображает, о чём идёт речь. Эллисон заливается румянцем, а Айзек, как мышь сидящий рядом, вжимает голову в плечи и прикрывает уши.
- Ой-ёй-ёй! - суетится Стайлз. - Пап, заводи машину! Быстрее, надо валить! Дерек зол, очень зол.
Шериф послушно стартует, выруливает с улочки, наблюдая в зеркале заднего вида фары «Порше» Джексона.
- Скорее, пап, пожалуйста! - торопит Стайлз. - Ох, и достанется нам, если мы срочно не придумаем, чем задобрить нашего альфу.
- Будет вам наука, - хмыкает шериф, - как старших не слушать.
- Эй, ты сам принимал в этом участие! - возмущается Стайлз. - Ты же поехал…
- Но я не в стае.
- Это как посмотреть.
По дороге домой, самое лучшее, что удаётся придумать подросткам совместными усилиями - это всё-таки доготовить начатый ужин, прибавить к нему что-нибудь повкуснее, и попрятаться по комнатам, оставив Дереку на растерзание накрытый стол. Потому что голодный альфа - всегда злой альфа.
Шериф сидит со всеми на кухне и помогает, чем может, попутно разрываясь надвое. С одной стороны, он понимает, что ему нужно уехать: совсем не хочется вмешиваться во внутренние дела стаи. И если Дерек решит наказать волчат, то это его право, как вожака, можно только надеяться на то, что он не причинит им серьёзных увечий. С другой стороны он чувствует, что подросткам очень неловко и страшно за то, что они натворили. И, возможно, небольшой буфер им бы не помешал.
- Не успели, - стонет внезапно Скотт, это значит, что Дерек приехал.
Стилински сидит ближе всех к выходу и решает попробовать переговорить с альфой. Но его стремительно опережает Эллисон, и первая успевает к двери. Дерек замирает на пороге от её запальчивого «Это моя вина!», и отводит глаза. Его нельзя обмануть, но, кажется, что и он чувствует за собой какую-то вину. Но Эллисон внезапно обнимает Дерека за шею и утыкается лицом в его плечо. Тот вздыхает, берёт её на руки и уносит в гостиную. А шериф возвращается на кухню, чтобы сообщить остальным, что у них есть время.
Несмотря на первоначальный план, за стол они садятся все вместе, и стая зорко следит, чтобы тарелка вожака не пустовала, постоянно подкладывая ему самые вкусные кусочки. Подростки нарочно болтают о всякой ерунде, старательно делая вид, что ничего не произошло. А Дерек выглядит лишь немногим более хмурым, чем обычно, но не рычит и не сверкает красными глазами, так что остаётся надежда на хороший исход дела. В самом конце, когда стая убирает посуду, Дерек, помогая им, как о чём-то обыденном напоминает о тренировке, и шериф видит, как спадают с лица подростки. Похоже, им не удаётся задобрить разгневанного альфу. Когда Стилински собирается уходить, его останавливает робкий голос Эрики:
- Вы ведь приедете завтра? Посмотреть на тренировку?
И это яснее ясного говорит, что буфер всё-таки не помешает.
