Jour IV


Et comme chaque jour, je t'aime davantage,

Aujourd'hui plus qu'hier, et bien moins que demain.

Rosemonde GERARD, Les Pipeaux.


- Ich kam zurück, Liebling! cria Julchen en claquant bruyamment la porte d'entrée derrière elle.

Canada sortit de la cuisine à l'entente de cette voix et s'avança vers sa copine avec un doux sourire.

- Welcome home, dit-il.

Puis son regard descendit un peu plus bas.

- And what is that? demanda le Canadien devant les sacs en plastiques que portait la Prussienne.

- Ich kaufte Bier, répondit-elle avec son sourire si typique. Sag mir nicht, wir werden ein Hockeyspiel ohne Bier zu sehen!

- No… but… I wanted to drink… maple syrup…

- Ja, das weiß ich. Das ist, warum ich es gekauft, dit la Germanique en montrant une bouteille où l'on pouvait lire dessus en français «liqueur de whisky canadien et de sirop d'érable».

Matthew sourit; sa Prussienne adorée pensait toujours à lui. Il la prit dans ses bras et l'embrassa sur sa joue.

- I love you, chuchota-t-il à l'oreille de la jeune femme.

- Ich liebe dich auch mein Küken, répondit Julchen. Aber wenn wir hier bleiben , werden wir das Spiel verpassen.

- You have right my love.

Canada s'éloigna de sa bien-aimée, prit les sacs qu'elle portait et se dirigea vers le salon, demandant à la Prussienne de prendre au passage les sandwichs qu'il avait préparés. Après s'être confortablement installés sous une couverture, et que Julchen posa sa tête sur l'épaule de Matthew, ils regardèrent le fameux match de hockey, tous deux heureux de passer une soirée ensemble.


o


Ich kam zurück, Liebling! = Je suis rentrée, chéri!

Welcome home. And what is that? = Bienvenue à la maison. Et qu'est-ce que cela?

Ich kaufte Bier. Sag mir nicht, wir werden ein Hockeyspiel ohne Bier zu sehen! = J'ai acheté de la bière. Ne me dis pas que nous allons regarder un match de hockey sans bière!

No… but… I wanted to drink… maple syrup… = Non… mais… je voulais boire… du sirop d'érable…

Ja, das weiß ich. Das ist, warum ich es gekauft. = Oui, je savais cela. C'est pourquoi j'ai acheté ça.

I love you. = Je t'aime.

Ich liebe dich auch mein Küken. Aber wenn wir hier bleiben , werden wir das Spiel verpassen. = Je t'aime aussi mon poussin. Mais si on reste ici, on va rater le match.

You have right my love. = Tu as raison mon amour.

.


.

N/A : Oh mon Dieu, tant de fluff! Si ça continu comme ça, un jour, je créerais la ficothèque fluffy!