Erotica: „Wir waren beim Foto-Shooting bekleideter als es aussieht"
::
Freitag 5. April 20XX, 9:20 bis 14:00
::
From: Yukina . Kou .. marimo . jp
To: Kisa-san [Kisa . Shouta .. marukawa . jp]
Subject: Verbesserter Verkaufsstand
Anhang: Verkaufsstand1 . jpg,; Verkaufsstand2 . jpg
Kisa-san,
Um dir zu helfen mehr Mangas zu verkaufen, habe ich eine verbesserte Version des Verkaufsstandes der Shojo-Abteilung entworfen. Bilder befinden sich im Anhang.
Übrigens plane ich heute Abend etwas Besonders für dich zu kochen. Versuch also zeitgerecht heim zu kommen!
Yukina
From: Kisa . Shouta .. marukawa . jp
To: Yukina [Yukina . Kou .. marimo . jp]
Subject: Re: Verbesserter Verkaufsstand
Yukina,
Ich bin mir nicht ganz sicher was diesen neuen Verkaufsstand angeht. …
Wer ist das Mädchen neben dir auf dem riesigen Foto? (Und wieso seid ihr halb nackt?!)
Kisa
From: Yukina . Kou .. marimo . jp
To: Kisa-san [Kisa . Shouta .. marukawa . jp]
Subject: Neuer Verkaufsstand
Wieso, was stört dich am neuen Design?
Ist es zu pink? Oder hast du ein Problem mit Hasenliebe?
Oh, das Mädchen ist Suki-san, eine neue Verkäuferin. Ich brauchte jemanden für das Foto, also habe ich mich für sie entschieden, da sie aussieht wie eine Shojo-Manga-Heldin. Findest du nicht?
Und wir sind nicht halb nackt, wir stellen ein Cover von Yoshikawa Chiarus neuer Serie nach und sind wie die Protagonisten gekleidet, das ist alles.
Yukina
From: Kisa . Shouta .. marukawa . jp
To: Yukina [Yukina . Kou .. marimo . jp]
Subject: Re: Neuer Verkaufsstand
Yukina, die Hasen treiben es miteinander und du und diese Suki-san seht auch so aus, als würdet ihr kurz davor stehen es miteinander zu tun!
Das ist kein für alle Altersgruppen geeignetes Bildmaterial und sicher keine Werbung für die Shojo-Mangas, die du deinen Fans normalerweise empfiehlst!
From: Yukina . Kou .. marimo . jp
To: Kisa-san [Kisa . Shouta .. marukawa . jp]
Subject: Aha
Kisa-san,
Ich konnte nicht umhin einen gewissen bissigen Unterton aus deiner letzten Mail herauszuhören.
Habe ich irgendetwas getan um dich zu verärgern?
From: Yukina . Kou .. marimo . jp
To: Kisa-san [Kisa . Shouta .. marukawa . jp]
Subject: Oh!
Shouta-san,
Bist du etwa eifersüchtig auf Suki-san?
Das ist absolut nicht notwendig! Wir waren beim Foto-Shooting bekleideter als es aussieht und selbst wenn es nicht so wäre: Ich liebe nur dich! Du bist der wichtigste Mensch in meinem Leben, die Liebe meines Lebens und jeder hier weiß das. Suki-san ist sich darüber im Klaren, dass sie bei mir keine Chance hat.
Yukina
From: Kisa . Shouta .. marukawa . jp
To: Yukina [Yukina . Kou .. marimo . jp]
Subject: ….
Ähm … Das ist gut zu wissen …..
Aber was meinst du mit: „Jeder hier weiß das"?!
From: Yukina . Kou .. marimo . jp
To: Kisa-san [Kisa . Shouta .. marukawa . jp]
Subject: Re: ….
Nur, dass ich eben jedem von meinem wunderbaren gutaussehenden erfahrenen erfolgreichen festen Freund erzähle.
Ich glaube, ich gehe ihnen damit schon manchmal ein bisschen auf die Nerven.
From: Kisa . Shouta .. marukawa . jp
To: Yukina [Yukina . Kou .. marimo . jp]
Subject: Re: Re: ….
…
Du erzähltest ihnen von unseren Bettgeschichten, oder?
Jetzt verstehe ich auch, warum mich das letzte Mal alle anderen Verkäufer so seltsam angesehen haben.
Schlimm genug, dass du ihnen Fotos von mir zeigst, aber das…
From: Yukina . Kou .. marimo . jp
To: Kisa-san [Kisa . Shouta .. marukawa . jp]
Subject: Ich liebe dich eben
Und sie sind alle eifersüchtig auf mich, soviel kann ich dir versichern.
From: Kisa . Shouta .. marukawa . jp
To: Yukina [Yukina . Kou .. marimo . jp]
Subject: Re: Ich liebe dich eben
Na ja, wenigstens etwas.
P.S.: Das heißt aber nicht, dass du dich auf diese Weise um das Gespräch darüber drücken kannst! Was noch heute Abend stattfinden wird. Koch also lieber gut, dann verzeihe ich dir vielleicht. Bis dann.
A/N: Ich habe zwar noch ein paar vorgeschriebene, aber wenn ihr irgendwelche Ideen oder Wünsche für zukünftigen Mail-Austausch des Marukawa-Verlags habt, dann lasst es mich wissen.
Nächstes Mal: Trifecta: Kirishima lässt seiner „liebenden Ehefrau" eine Einkaufsliste zukommen.
