This is the Slovak translation of my story "The Apprentice and the Necromancer".
(I know the language selection is wrong at the moment, but FFNet doesn't offer an option for Slovak yet.
I've contacted FFNet support, and I hope to fix this soon.)
oooOooo
Translation by Eggy
oooOooo
Pokrok (Progress)
Od tej doby, čo bola prepustená zo Svätého Munga, sa aspoň raz týždenne zastavila za Snapom.
Spočiatku pri ňom nehybne sedela. Prišla, zosunula sa na návštevnícku stoličku a ďalšie dve hodiny strávila zízaním na jeho omámenú tvár. Bola úplne pokojná, bez výrazu.
Po troch či štyroch týždňoch, vždy keď prišla do miestnosti, tak sa začala triasť a plakať. Nakoniec prešlo aj to.
Prišla fáza kľudu. Keď prišla na návštevu, zistila, že je zrazu pokojná. Bola v tichej miestnosti, kde jediným zvukom bolo plytké dýchanie. Vonkajší svet fungoval ďalej – pohreby a oslavy víťazstva... hrdinovia aj obete začali zbierať kúsky svojich životov a pohýnali sa ďalej... ale vo vnútri miestnosti sa čas zastavil.
Po istej dobe začala byť zase ustarostená... začala sa opäť obávať. Liečitelia ju znova a znova uisťovali, že by sa mal uzdraviť a mal by žiť, ale... on sa stále nepohol. Stále sa neprebral.
Zachránila ho, aby strávil život v kóme?
Návštevné hodiny trávila v nervóznom napätí, pozorovala a sledovala... a pozorovala... jeho tvár, jeho ruky, hľadala akékoľvek zmeny. Ale nič nenašla. Keď odchádzala z nemocnice, vždy sa cítila unavene, celkom bez energie.
Teraz sedela vedľa Snapa a bola ešte viacej vystrašená než kedykoľvek predtým. Na rozdiel od minula sa teraz bála, že by sa mohol zobudiť práve v tejto chvíli a nie, že či sa zobudí. Čo ak sa zobudí? Čo jej povie? Bude schopný hovoriť? Spozná ju vôbec? Bude schopná predstierať, že...
Pokrútila hlavou.
Dobré na tom bolo... jediné dobré na tom bolo... že tu nebolo normálne nič. Nezáležalo by, ak by sa jej podarilo správať akoby sa nič nestalo, pretože sa stalo veľa takých vecí, na ktoré za zabudnúť nedá.
Liečitelia netušili v akom stave má pamäť – či stratil kompletne všetky spomienky, alebo len časť. Jediné, čo vedeli bolo, že nech akokoľvek Snape vytiahol svoje spomienky pre Harryho, bolo to na míle vzdialené obvyklému spôsobu. V súčasnosti, poprední mysľoodborníci z oddelenia Trvalých magických poškodení, spolupracujú s Harrym na skopírovaní a aspoň na čiastočnom vyčistení Snapových spomienok od Harryho myšlienok a pocitov.
Hermiona sebou trhla. Vážne jej bolo ľúto toho človeka, ktorý bude Snapovi vysvetľovať toto. Nie len, že bol nažive aj keď chcel zomrieť, ale aj to, že jeho najtajnejšie a najbolestivejšie spomienky sa mu dostanú späť do pamäte od osoby, ktorú neznášal najviac na svete.
To bol pohyb? Naklonila sa dopredu, oči mala upreté na jeho ostré, bledé rysy. Srdce sa jej rozbúšilo, žalúdok stiahol.
Začal sa zobúdzať?
Pozerala sa na jeho tvár, na chudé telo pod bielo zelenými prikrývkami. Vyzeral o toľko menší než ako si pamätala zo školy. Bol oveľa ľudskejší, bledší a krehkejší namiesto panovačného chlapa v čiernej, ktorý sa týčil nad všetkými.
Zamračila sa. Jeho dych sa jej zdal hlbší. A nie taký pravidelný ako predtým. Bola to len jej predstavivosť, alebo sa jeho viečka mierne zdvihli?
Otvorili sa dvere. Pomaly a opatrne. Liečiteľka Mugwortová strčila dovnútra hlavu.
„Už je čas, slečna Grangerová."
Hermiona prikývla a postavila sa. Nebola si celkom istá či bola sklamaná z toho, že ďalšia jej návšteva prešla bez toho, aby sa Snape zobudil, alebo sa jej uľavilo.
Keď sa za ňou zatvorili dvere, povzdychla si a obrátila sa na liečiteľku.
„Ste si istá, že sa zobudí skoro?"
Muriel Mugwortová prikývla.
„Nevšimli ste si tie zmeny?"
Hermiona sa zamyslene zahryzla do pery.
„Nie som si istá, ale zdá sa mi, že začal dýchať o niečo hlbšie. A tiež je to nepravidelnejšie ako predtým. Zdá sa mi, že som si všimla pohyb viečka."
Liečiteľka sa usmiala.
„Zase začal dýchať bez magickej podpory. Začali sa mu v spánku hýbať oči. Teraz už len spí. On sa zobudí. Nebojte sa. Zobudí sa a bude žiť. A všetko bude v poriadku."
Hermiona zaťala zuby. Vedela, že Mugwortová sa ju len snaží upokojiť. Ale nič nebude „v poriadku". Ono to proste takto nefunguje. Zvlášť nie, keď nad Snapom stále viselo doživotie v Azkabane, kvôli pochybným predstavám ministerských úradníkov o muklovskej spravodlivosti.
Prinútila sa k úsmevu.
„Ďakujem vám. Naozaj v to dúfam."
oooOooo
„Dievča, si na sračky," zavtipkoval George, keď vošla na Grimmauldove námestie. Presťahoval sa sem po pohrebe. Nemohol spať v Brlohu a rovnako nemohol spať v byte, ktorý zdieľal so svojím dvojčaťom. Keď nad tým premýšľala, nebola si istá či na Grimmauldovom námestí vôbec spí. Bol taký bledý, že biele steny za ním mali viacej farby. Pehy mu vystupovali v tmavých fľakoch. Vyzeral, akoby mal nejaký druh osýpok.
„Ty tiež." Zložila svoju tašku a unavene sa pretiahla. „Ostatní sú už späť?"
„Áno, si posledná. Práve som zbehol dole po ďalšie ďatelinové pivo, aby som namazal kolieska boj... porady."
Hermiona sebou trhla. Isté slová už nikdy nebudú mať rovnaký význam. Rok dva dozadu by sa nad spojením „bojová porada" len usmiala. To by ale bol prítomný aj Fred. Mával by rukou pred ústami a napodoboval by indiánsky vojnový pokrik.
„Za chvíľku budem hore," povedala.
„Žiadne zmeny?"
Uškrnula sa.
„Nejaké už hej... podľa liečiteľky. Ale stále je v bezvedomí."
„Nepozeraj sa tak smutne," odvetil George. „To nám dáva viacej času na náš plán. A vytiahnuť toho veľkého zlého netopiera z kobky, bude potrebovať sakra dobrý plán."
„Nie je netopier. A nie je zlý," automaticky vypadlo z Hermiony. „A dúfam len, že náš plán bude stačiť."
oooOooo
Author's Notes:
Thank you: Many thanks to Eggy for translating "Apprentice".
! IMPORTANT !
Please comment in English or German, if you want me to reply! I don't understand Slovak.
