Here's chapter ten, ready for the public (long time, eh? lol) This chapter, as you could guess from the title, features Nagisa and Tamao speaking some French. Having taken Spanish, I have no idea how to speak it, but I went to WordReference . com to translate some stuff. So don't be surprised if there's some minor grammatical errors...
AW, GROW UP ALREADY!
Chapter Ten
French is the Language of Love
"What do you want to do today, my friends? Go out?"
"Go out where? Go out to the discotheque?"
"No, to the restaurant. To the House of Butterfly!"
"Is it a pleasant restaurant?"
"It is not expensive, if that is what you mean."
"Very good. Let us proceed to the House of Butterfly!"
Nagisa nibbled the eraser on her pencil, struggling to answer the corresponding questions to the French listening activity. She wasn't the only one in the class who thought that the people on the tape spoke too quickly. Other girls had complained. The teacher responded by saying that native speakers talk a lot faster than the tape people.
Since it was a fairly novice course, the characters on tape steered clear of slang and controversy. Avoiding both the past and future, they embraced the moment with a stoicism common in recently recovered alcoholics. Fabienne, Carmen, and Eric frequently spent their time in cafes, enjoying Cokes without ice, and discussing their love of life and direct sunlight. Passing acquaintances were introduced at regular intervals, and it was often noted that the sky was blue.
During a brief break in which the teacher switched out the tapes and the students prepared for the next listening activity, Nagisa felt a tap on her shoulder. She turned in her seat to see Tamao holding out a note for her. The redhead heartily accepted it. Passing notes with Tamao was always fun. Nagisa frowned when she read it.
Je veux ton darienne
Nagisa's auburn eyebrows knitted together. She couldn't altogether understand the note. All she could decipher was that Tamao wanted something. Nagisa wrote in Japanese What do you want? and passed it to the poet.
It didn't take long for Tamao to reply. Within seconds, she was passing the note back to Nagisa. This one read: Ton darienne, mon amour. The redhead only caught the part at the end; Tamao was calling her "my love." Since Nagisa knew how to say "I love you" in French, she wrote that and passed it to her girlfriend.
Tamao's reply read: Tu es très sympathique, mais veux ton darienne.
Nagisa slammed the paper down on her desk in frustration. She could hear Tamao giggling. She turned toward the poet and whispered, "What do you want??"
Tamao just kept giggling. Her violet eyes sparkled and she held her pinky nail between her teeth.
"Just tell me!" the redhead pleaded.
Tamao winked, but said nothing.
She's flirting with me, and I can't even understand her! Nagisa's hands shook, and her cheeks pinkened. Out of desperation to translate Tamao's sweet nothings, the redhead flipped to the back of her French textbook, where there was a French to Japanese dictionary. "Darienne" was nowhere to be found.
"You're mean, Tamao-chan," Nagisa pouted.
"Et tu es mignonne," Tamao responded.
"Stop speaking French!"
"What's going on there?" The teacher was quickly coming to the back of the classroom. "Aoi-san? Suzumi-san? You know how I feel about talking in my classroom. Mm? What's this?" She swiped the paper off Nagisa's desk.
For once, the flirtatious confidence had left Tamao. The blush drained from her face. She did, in fact, blanch and her eyes widened.
Crap, thought the poet. This is embarrassing.
The teacher, however, hardly raised an eyebrow. She set the note on Tamao's desk, saying, "Suzumi-san, your use of grammar is flawless. Any native speaker would be able to understand you. You even went out of your way to use words that aren't in the vocabulary list. Excellent.
"Now you, Aoi-san," said she, turning toward Nagisa, "your French is atrocious. You probably meant to say 'I love you,' but 'love' is in the wrong form. So what you actually said was 'he or she loves you.' Ridiculous. Apply yourself!" And she walked off to play the next tape.
---
Tamao could hardly believe her luck. She had written Nagisa a very explicit note, and the teacher only scolded them about grammar. But then the poet figured the teacher was always busting girls for writing notes like that.
After French class, Tamao could no longer resist Nagisa. By the time they got back to their dorm, they were engaged in a tongue-wrestling match. For the record, Tamao was winning.
Once they had fallen back in bed, Nagisa broke off the kiss to ask, "What were you saying in those notes anyway?"
"I said I wanted some booty," Tamao responded smoothly, grabbing the object in question.
Nagisa bucked at the contact. "Jeez, Tamao-chan," she mumbled, a little smile showing on her young face. "Looks like you're going to get it…"
Nagisa's words were drowned in a full, wet kiss. She pulled Tamao closer. The feeling of the poet's body pressed against hers…Nothing felt more physically or emotionally right, and no other girl's kisses could make Nagisa feel this good.
The redhead turned them over so that she was straddling her girlfriend. Nagisa deepened the kiss, and tantalized Tamao's wrists with her fingertips. Nagisa knew how sensitive Tamao's hands and arms were, and the poet was responding. Tamao moaned and began to thrust against Nagisa, her entire being reaching for another touch.
The two lovers were brought back to the surface when a light rap was heard on their door.
"Nagisa-oneesama? Tamao-oneesama?" It was Remon.
Tamao sat up a little; Nagisa continued showering her neck and ears with kisses.
"W-we're kind of busy," called Tamao.
"Doing what?" Kizuna inquired teasingly.
The poet glared at the door. "Homework…French homework---oh, my God," she whispered, feeling Nagisa's hand slide between her legs. She rubbed against her girlfriend's hand, stifling groans. Once the silence from the door had stretched out long enough, they resumed their mattress session with a will, moaning and groaning to their hearts' contents.
A more forceful knock scared them apart.
"Stop having sex and get out here!" Kizuna ordered. "We have to discuss the Drama Festival!"
And a humiliating half hour later, Tamao and Nagisa were taking an alfresco lunch by the lake with Remon, Kizuna, and Hikari. Along with them came two Lulim fifth years, Suki and Hitomi.
Last year's high school play was based off The Great Gatsby by F. Scott Fitzgerald, and Lulim worked crew and tech. Suki, an exuberant girl with pixie-short brown hair and hazel eyes, had worked hair and makeup. Hitomi, a more soft-spoken girl with long brown hair and blue eyes, had worked with props.
"So, what's this year's play?" asked Tamao, still a bit disgruntled. "In other words, what's the book I have to write a script for?"
"You are a magnificent scriptwriter," Kizuna nodded. "God only knows what we're gonna do after you graduate."
"You're stalling. What is the play?"
Kizuna bit her lip. "Remon-chan and I knew that our selection would stir up controversy. But we wanted to do a romantic play, and the middle schoolers did Romeo and Juliet two years ago. So…"
"What is the play?" Tamao asked for the third and final time.
Kizuna nodded at Remon, who held up a paperback book. The cover had a black background and featured a hoary pair of hands holding a red apple.
"Twilight?" Tamao forced a laugh. "You want me to write a script for Twilight?" She snorted. "Why don't I just rent that craptacular movie and take down the lines as they come?"
Remon frowned. "You don't like Twilight?"
"I don't like the hype people give it," the poet corrected. "It's a decent book, but it doesn't compare to The Great Gatsby or Of Mice and Men. But," she sighed, "I'm not really opposed to it becoming a play. I'll write a script for it."
"Yay!" Kizuna cheered, clapping her hands. "We have a great cast in mind!"
"Oh, boy," Tamao groaned.
"Now, Edward Cullen has been described as having messy reddish hair…"
Everyone turned to look at Nagisa.
Nagisa blinked. "Me? You want me to play Edward Cullen?"
Tamao chuckled into her palm. "No way. Nagisa-chan can't do seductive."
"Hey!" the redhead snapped. "Seductive was what I was doing to you before we were rudely interrupted!"
"Uh, anyway," Remon coughed. "To play Bella Swan…If Spica wasn't doing stagehand, I'd so give the part to Yaya-oneesama. She fits Bella's physical description: pale, with really dark hair…"
"But Yaya's a techie this year," said Kizuna, "so the part goes to Tamao-oneesama!"
Tamao wrinkled her nose. "Bella is one of the whiniest literary characters I've come across, running a very close second to Walter Younger in A Raisin in the Sun."
"But you'd get to kiss Nagisa-oneesama!" said Kizuna, who had never even heard of A Raisin in the Sun.
"Like I need an excuse for that anymore…" Upon seeing Kizuna's hopeful expression, the poet sighed, "Okay…I'll do it…"
"Alright! A million thanks and a basket of kittens for you!"
And that was as far as Remon and Kizuna had decided for the cast for now.
NOTE: Et tu es mignonne means "And you're cute." And in that one reply, Tamao said, "You're sweet, but I still want your booty." Tamao was actually implying that she wanted sex, so probably darienne (the French word for rear end) isn't the right word. Oh, well.
NEXT CHAPTER: The Okuwaka family comes to visit Tsubomi. This will be funny...
