-¿¡Sólo cuatro días?!
Antonio miró el calendario. Todo lo ocurrido fue dentro de 4 días. Por un lado, él sabía que era así, pero... Se había sentido tan largo. Era difícil de explicar.
Estaba aburrido. Había empezado a mirar alrededor. Sobre el escritorio de Lovino, entre un desordenado montón de papeles (porque simplemente no tenía forma de pila), resaltaba un calendario. Otra cosa que resaltaba era una carta que estaba abierta por la mitad, como si el que la recibió empezó a abrirla pero paró. Por la fecha, había sido mandado ese mismo día.
"Para: Lovino R. Vargas", "De: Feliciano V. Vargas".
¿Feliciano? Ese nombre le sonaba familiar. Lovi lo había mencionado una o dos veces. ¿Padre? ¿hermano? ¿primo, vecino, pariente?
Bueno, si abría la carta, la leía y la guardaba tal cual estaba, no se iba a notar.
"Ciao fratello! Come stai? Sto bene. Nonno troppo. Il business è abbastanza buono anche. [...] Ho incontrato un ragazzo di nome Francesco che è un panettiere. [...]
Oh, prima che mi dimentichi! Scrivo perché mi manchi. E perché ho notato che non abbiamo inviato alcuna lettera sei scomparso dopo Trost. Nonno e ho fatto scommesse. Secondo lui, il corriere è stato ritardato; secondo me, il messaggero è morto. Infine, ieri sono andato a chiedere e mi hanno detto che non c'era alcun ritardo, eri in caserma.
Inoltre si stavano prendendo cura di un paziente. E 'molto gentile da parte tua.
Parlando di cose buone, non crederete!. Non so se vi ricordate, ma quel giorno partecipato ad un paio di affari in Trost quando avvenne l'attacco. Un membro delle truppe stazionari mi ha salvato! Mi ha portato in un luogo sicuro e cominciò a parlare. È ottimo. [...]Essa ha anche un fratello. [...] Ancora io non ho parlato niente con nessuno, ma siamo riusciti a organizzare un incontro in cui tutti possano scattare tuo fratello, giusto? [...]
Saluti, Feliciano"
-... Ajá. -dijo Antonio. -No entendí absolutamente nada. ¿Y por qué escribió "paciente" con z? ¿Así es el italiano, una versión mal hablada del español? ¿Qué clase de brujería es esta?
Pudo armar pequeñas cosas: Lovino tenía un hermano llamado Feliciano. Algo con sobre tropas. Algo con algún Francisco/Francis, Eri está en casa, un paciente (mal escrito), ataque, organizar, posando, gusto; pero sabía que posiblemente estaba equivocado (y lo estaba). Pasó unos minutos releyendo el mensaje, intentando armar palabras, pero se aburrió y lo dejó.
Colocó cuidadosamente la carta de vuelta en su envoltorio y la dejó entre los papeles.
Siguió observando la habitación. En un costado había unas marcas contra la pared y el suelo. Parecían hechas por las esquinas de una cama. ¿Qué habrá pasado con su compañero anterior? Posiblemente se hartó del desorden.
Hablando de camas, ¿dónde dormi...? No, si ayer lograron caber en esa camita, podrían entrar perfectamente en esta. No tenía problema con eso.
A decir verdad, le parecía un poco raro dormir al lado de alguien que no era pariente suyo, pero Lovino era bastante suave. Literalmente. Era como abrazar una almohada. Una almohada suave y cálida, con muy buen olor.
Lovino parecía un gran chico. Y no iba a mentir, era muy peculiar. Desde sus cambios de ánimo hasta su forma de organizarse. Definitivamente sería una estadía inolvidable en todo sentido.
Hablando de desorden, estaba solo y aburrido, y la limpieza nunca viene de más.
Sí, ¿por qué no? Aunque sea meter la ropa en el armario... ¿Esa ropa interior de allí está usada?
