Глава 9.

Я ухожу к волшебникам.

Станция Кинг Кросс. 1 сентября 1991 г. 8:30

Был час пик, поэтому никто из обывателей не заметил столб бело-голубого света, возникший в углу у входа и оставивший после себя мужчину, мальчика, сундук и клетку со с полярной совой.

Схватив ближайшую тележку, Лео помог Гарри быстро поставить на нее вещи, а потом они направились в сторону посадочных платформ.

Присутствие снежно-белой совы выделяло их из толпы. И оба парня были рады, что благодаря раннему появлению, на них никто не будет обращать уж слишком пристальное внимание. Также перенос на платформу в такую рань преследовал еще одну, более важную цель: лишний раз убедиться, что никто из ведьм или волшебников не увидит ни их, ни способ их прибытия.

Лео довез тележку до места позади кирпичной стены, разделяющей Платформы 7 и 8. Опустившись на колени, чтобы не перекрикивать шум на вокзале, Хранитель произнес, обращаясь к своему Подопечному:

- Дальше я не могу идти, Гарри. Помимо того факта, что неизвестно, как портал на платформу девять и три четверти среагирует на мои силы, лучше удостовериться, что никто из владеющих палочками волшебников и ведьм не свяжет тебя со мной. И хотя обычно никто из них в такую рань не появляется, всегда существует такая вероятность. И мы, - быстрый взгляд наверх показал Гарри, что Лео имел в виду Хранителей и Старейшин, - также знаем, что они обладают способностью накладывать на себя гламур, позволяющий им выглядеть кем-то. У них даже есть зелье, которое может превратить их в точную копию... скажем, тебя, достаточно хорошую, чтобы обмануть твою бабушку.

«Но ненадолго,» - возразил Гарри с широкой ухмылкой на лице, представляя, что его Грэмс сделает с волшебником, достаточно безрассудным, чтобы решиться на подобное.

- Верно. Но им и не надо надолго ее обманывать, чтобы нанести достаточно вреда, - отметил Лео. Ему не было нужды представлять, что именно Пенни сотворит с любым, кто будет настолько глуп, что причинит вред ее семье. Среди Хранителей у нее сложилась твердая репутация Ведьмы, которую не стоит злить.

Начиная чувствовать себя почти настоящим секретным агентом, храня столько тайн и будучи вынужденным в будущем вести двойную жизнь, Гарри предложил:

«Тогда, наверное, нам стоит придумать специальное приветствие»

- Отличная идея! - согласился Лео. - И это пригодится в случае, если тебя будет забирать другой Хранитель.

Лео был доволен тем, какую осторожность проявлял Гарри. Пенни и Патти отлично справились своспитанием мальчика. Гарри уже вовсю использовал выданный ему Дамблдором медальон на случай, если на станции все же были волшебники, избегая телепатию и язык жестов.

«Это должно быть что-то, о чем им неизвестно и что они не смогут выяснить так уж просто,» - задумался мальчик. - «Может, что-нибудь, имеющее отношение к роду Уоррен, а не МакИверов.»

Спустя несколько минут, Лео предложил:

- Как насчет следующего: «Меня послала внучка Мелинды»?

Гарри кивнул, соглашаясь, и добавил:

«Тогда я отвечу: «Тебя послала Патти?» На что ты, или другой посланный Хранитель, ответите: «Нет». И назовете имя одной из моих кузин. Мы можем начать с Фиби. Потом ты назовешь следующую сестру. Только вот нельзя будет использовать имя той кузины, что было в последний раз. Таким образом, ответы будут случайны»

Спустя мгновение тишины, Гарри спросил:

«Лео, а как я попаду на платформу?»

- Самый простой и наименее привлекающий внимания способ - облокотиться на кирпичную стену, разделяющую Платформы 9 и 10. Ты проскользнешь сквозь портал, как будто проходя через дверь, - ответил Хранитель, поднимаясь. - Иди, Гарри. Я подожду, пока ты не пройдешь.

Осторожно толкая тележку сквозь толпу, Гарри продвигался к стене, разделяющей Платформы 9 и 10. Подойдя достаточно близко, мальчик почувствовал слабый поток магии, направленный на создание чего-то, по ощущениям похожего на арку. Облокотившись на стену в месте, где ощущалась «дыра» в магии, Гарри обнаружил, что описания Лео были верны. Создавалось ощущение, будто ты толкаешь дверь.

Перемещение произошло почти мгновенно. Вот ты стоишь на станции Кинг Кросс, а в следующую секунду - проходишь сквозь железную арку на станцию в старинном стиле. На крыше висело два знака. На одном было написано: «Хогвартс Экспресс», а на другом - «Платформа 9 3/4». Рядом стоял ярко-красный паровоз, из труб которого только-только начал вырываться дым.

Продолжая толкать тележку по платформе, мальчик не видел никого, кто мог бы помочь ему погрузить сундук в поезд.

Ну, я рано прибыл, - решил мальчик. - Может, люди, работающие на поезде, на перерыве.

«Похоже, нам придется немного подождать, Хедвиг,» - сделал вывод Гарри, нежно поглаживая сову по перьям.

Хедвиг согласно ухнула.

Гарри радовался, что сова перестала на него злиться. Оставляя птицу в старом волшебном мэноре со стражем, Гарри думал, что она поняла, почему он поступает именно так, а не забирает ее с собой в Калифорнию. Помимо того факта, что будет очень трудно объяснить девочкам, почему Гарри вдруг решил завести себе в качестве домашнего питомца сову, мальчику не хотелось, чтобы Хедвиг умерла от перенапряжения, нося письма туда-сюда. Поттер объяснил сове, что, хотя он и не будет жить в этом месте, именно здесь будет оставаться сова, чтобы носить для него почту. Учитывая его способности к перемещению, они с Грэмс выработали способ доставки писем. Он будет перемещать письмо из нижнего ящика своего комода, во второй сундук, находящийся в мэноре стража. А уже сам страж будет передавать эти письма Хедвиг. Однако когда пару дней тому назад Лео перенес его в замок, мальчик готов был поклясться, что сова злилась на него не меньше, чем Фиби, узнавшая, что он отправляется учиться в Англию.

HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed

HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed

Флэшбек.

Холливелл-мэнор. 14 августа 1991 г.

Грэмс встала на последнюю ступеньку лестницы и громко позвала:

- Прю, Пайпер, Фиби! Спуститесь вниз, пожалуйста!

Три девочки слетели вниз с таким грохотом, что могло показаться, что на улице гром.

- Что случилось, Грэмс? - спросила Прю.

- Гарри и я хотим с вами кое о чем поговорить, - Грэмс провела девочек на веранду, где уже дожидался их появления мальчик.

Сестры не понимали, что стало причиной такого серьезного выражения лица кузена.

- Гарри, что-то не так? - спросила Фиби.

Гарри отрицательно покачал головой.

- Тогда почему ты выглядишь так, будто тебе заявили, что ты должен встретиться с миссис Коустон лицом к лицу в одиночку?

- Фиби! - шокировано воскликнула Пайпер. Всем было хорошо известно, что женщина придиралась к Гарри из-за его немоты.

- Что? - Фиби не понимала, что она не так сказала.

- Нам не следует говорить об этой женщине! - указала Пайпер. - Она не очень хороший человек.

- Я знаю это! - ответила Фиби. - Я просто сказала, что он выглядит так, как будто ему заявили, что придется провести еще один год с ней!

::Почти угадала,:: - хмуро вставил Гарри, хотя его комментария никто не заметил. Мальчик подумал о профессоре Снейпе, с которым ему придется иметь дело через пару недель.

- Девочки, пожалуйста! - прервала их Грэмс, прежде чем еще и Прю вмешалась. - Я собиралась сообщить вам, что Гарри уезжает через пару недель в школу и, за исключением рождественских каникул, будет отсутствовать десять месяцев. И если ему понравится в этой школе, то он будет ходить в нее до восемнадцати лет.

- Почему? - ошеломленно посмотрела на бабушку Фиби.

- Помните, я и Гарри ездили в Англию пару недель тому назад?

Девочки кивнули.

- Мы ездили поговорить с адвокатами, ответственными за состояние родителей Гарри, - бойко врала Пенни. - Они разыскивали Гарри с тех пор, как мы забрали его в восемьдесят пятом. Из сказанного ими, выяснилось, что у Гарри есть трастовый фонд для расходов на его нужды до совершеннолетия, когда он унаследует все состояние своих родителей. Также они уведомили нас, что когда Гарри родился, родители записали его в школу, которую сами посещали, и в которую он должен будет пойти в этом году.

Сказать, что три девочки выглядели потрясенными, значит, ничего не сказать.

Наконец Прю спросила:

- Они ведь не могут заставить его туда ходить, не так ли, Грэмс?

- Нет, не могут, - подтвердила Пенни. - Они даже не могут заставить меня послать его туда на обучение, поскольку я являюсь его официальным опекуном.

- Тогда почему он должен там учиться? - недоуменно спросила Пайпер.

- Потому что он заслуживает шанса узнать больше о том, откуда родом, - начала Грэмс, но ее прервали.

- Я не хочу, чтобы он уезжал! - Фиби топнула ногой.

- Что ж, он все равно поедет, Фиби, - твердо возразила Пенни. - По крайней мере, на один год. У него есть шанс узнать больше о своей семье...

- Своей семье... - издевательски усмехнулась Фиби. - Его семья там не слишком хорошо о нем заботилась еще в первый раз, и у них не должно быть второго шанса, чтобы навредить Гарри.

- Ну, он не будет жить у Дурслей, - ответила Грэмс. Даже если бы я и знала, где они, - подумала Пенни про себя. - Я уже договорилась со своим другом, у которого Гарри побудет пару дней перед школой. Семья же, о которой я говорила, знала родителей Гарри. Ты не считаешь, что Гарри заслуживает шанса узнать о своих родителях?

- Я. Не. Хочу. Чтобы. Он. Уезжал! - упрямо повторила Фиби. - Он не должен ехать. У него не будет никого, с кем бы он мог бы поговорить. Гарри принадлежит нам, а не им! Где были эти адвокаты, когда Гарри в них так нуждался? Они показали, что им нельзя доверять заботу о кузене!

И девочка выбежала из комнаты, не желая слышать ни слова.

Конецфлэшбека.

HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed

HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed

В отличие от Хедвиг, с горечью отметил мальчик, понадобилось гораздо больше времени, чтобы Фиби перестала злиться. Аж до дня накануне его отъезда. К тому времени Гарри уже начал думать, что его «сестренка» не заговорит с ним как минимум до его возвращения на Рождество. После объявления Грэмс большую часть времени Фиби проводила вне дома. Где именно, мальчик не знал, но поскольку Грэмс не выглядела обеспокоенной, Гарри понимал, что кузина вне опасности.

Сам же Гарри большую часть дней провел, читая учебники. Особенно по зельям. Грэмс сказала, что вполне вероятно, что этот мужлан, преподающий зелья, придумает сложные вопросы, лишь бы унизить его перед классом. Она рассказала ему о профессоре, преподающем бухгалтерский учет в колледже Патти. В первый день занятий она наслаждалась тем, что заставляла студентов чувствовать себя ничтожествами с полным отсутствием мозгов. Грэмс считала, ее очень хорошим бухгалтером, но никаким преподавателем. По мнению той же Грэмс, если у тебя нет достаточного терпения для обучения детей, то и учить не следует. Она даже посоветовала ему несколько уловок, которые помогут не бояться профессора Снейпа. Например, представить учителя в нижнем белье. В общем, чем смешнее, тем лучше. А когда Гарри заявил, что не сможет это сделать, Грэмс пришел на ум еще лучший план. Она взяла мальчика с собой в клуб в районе Кастро. Для вдохновения.

Вспоминая о работниках этого клуба, Гарри не мог не подумать: Грэмс определенно знакома с интересными личностями! (1)

А еще мальчик очень хорошо помнил последний день, проведенный в мэноре.

HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed

HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed

Флэшбек

Гарри упаковывал зимнюю одежду во вторую сумку, которую намеревался взять с собой, когда к нему в комнату пришла Фиби. Гарри бросил быстрый взгляд на кровать, чтобы убедиться, что в зоне видимости нет ни одной школьной книги.

- Гарри, - Фиби стояла в дверях, переминаясь с ноги на ногу.

:: Привет, Фиби, :: - Гарри не мог не задаваться вопросом, почему она здесь, учитывая тот факт, что девочка избегала его, как прокаженного с того момента, как Грэмс рассказала о его отъезде в другую школу. - :: Знаешь, ты можешь войти. Я не кусаюсь ::

Фиби захихикала, но вошла и плюхнулась на кровать.

Гарри продолжил собираться, ожидая, когда заговорит кузина.

- Гарри, пожалуйста, прекрати это делать, - попросила Фиби.

:: Я должен закончить сборы, :: - ответил Гарри. - :: Рейс на Нью-Йорк завтра утром ::

- Я не хочу, чтобы ты уезжал! - сказала Фиби.

:: Но я все равно еду, :: - отметил Гарри. - :: Все уже решено, помнишь? ::

- Почему? - спросила девочка.

:: Почему что? :: - парировал мальчик. Он прекрасно понимал, о чем спрашивала кузина, но в случае с Фиби никогда нельзя быть уверенным на все сто процентов. Иногда, попытки проследить ее логику вызывали у Гарри мигрень.

- Почему Грэмс посылает тебя учиться в школу в Англии? - сухо спросила Фиби. - Ты не англичанин. Ты — американец. Ты не принадлежишь той стране.

Гарри улыбнулся.

:: Школа расположена в Шотландии. И технически, я — английский подданный. Ведь я там родился, так ведь? ::

Это была правда. Патти не успела оформить до конца усыновление. Поэтому официально он все еще оставался английским подданным. Однако, когда суд назначил Пенни и Патти его легальными опекунами, он дал Гарри двойное гражданство до тех пор, пока ему не исполнится восемнадцать, чтобы избежать возможных проблем со Службой эмиграции и натурализации. После своего совершеннолетия Гарри уже сможет сам решать, собирается ли он стать полноценным гражданином Соединенных Штатов.

- Придира, придира! - Прожгла его взглядом девочка. - Но ты избегаешь моего вопроса. Почему ты хочешь ходить в школу так далеко?

Понимая, что он не может раскрыть ей всех причин, Гарри решил частично сказать правду.

:: Я не хочу. Но должен ::

- Это не имеет смысла! - запуталась девочка. - Если не хочешь, то не иди!

:: Я должен, :: - повторил Гарри. - :: Этого хотели мои родители. Скажи-ка мне, Фиби. Если бы ты никогда не знала мамы, и тебе выпал шанс узнать о ней, о том, кем она была, разве ты отказалась бы? ::

Фиби задумалась, а потом неохотно ответила:

- Думаю... не отказалась бы.

:: Именно это я и сделал. Я ничего не знаю о родителях. Тете Петунье и дяде Вернону не нравилось, когда я спрашивал о них. Мои родители планировали, что я пойду в эту школу в Шотландии, поскольку сами ходили в нее. Они даже оплатили обучение! И теперь у меня есть шанс выяснить о них хоть что-нибудь, о том, какими они были, когда росли. Может даже увидеть пару фотографий из их молодости. Я не хочу упустить такую возможность, Фиби! ::

Гарри замолк на пару секунд, внимательно наблюдая за выражением лица кузины.

:: Я также не хочу, чтобы это встало между нами, Фиби. Ты - член моей семьи... ::

HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed

HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed

- Эй! Что ты делаешь так рано на платформе? - мужской голос вырвал мальчика из воспоминаний о том дне. – Тебе нельзя здесь быть еще как минимум пару часов!

Убедившись, что челка прикрывает лоб и шрам, Гарри посмотрел вверх и увидел седеющего мужчину, стоящего от него в паре метров. Мужчина не носил мантию в отличие от остальных волшебников, встреченных Гарри ранее. Он был одет в пару старомодных брюк с подтяжками и такую же старомодную заляпанную рубашку.

«Прошу прощения,» - извинился Гарри перед незнакомцем. - Но я был вынужден придти так рано, поскольку подкинувший меня человек должен был идти на работу,» - вытащив билет, выданный ему с письмом, из кармана, Гарри сверился с ним. - «К тому же, здесь нигде не сказано, в какое время нам надо прибывать. Лишь то, что поезд отходит в 11 часов»

- Ну, это верно, - уступил старший собеседник.

Гарри добавил:

«И я решил, что будет безопаснее подождать здесь, вместо общей зоны станции. Особенно учитывая, как на Хедвиг все смотрят»

- Ты магглорожденный? - спросил мужчина.

«Меня воспитывали вне магического мира, если вы об этом спрашивали,» - парировал Гарри, роясь в сумке в поисках чего-нибудь почитать.

- Я так и подумал, - понимающе кивнул незнакомец. - Волшебники знают, что пребывать следует около 10. И большинство магглорожденных тоже редко появляются раньше.

«То есть я должен уйти?» - спросил Гарри.

- Нет-нет, - быстро заверил мужчина мальчика. - Просто поезд еще не готов принять пассажиров.

«Все в порядке. У меня есть, что почитать,» - Гарри вытащил книгу в мягком переплете.

Незнакомец наконец-то решил представиться:

- Я — Майк. Если проголодаешься, дай знать. Кто-нибудь из ребят обычно бегает в маггловское кафе напротив станции где-то около 9-30.

Более чем уверенный, что к тому времени он будет голоден, Гарри просто сказал:

«Сообщите мне, когда он будет собираться, и я схожу вместе с ним»

Гарри слишком нервничал, чтобы нормально позавтракать. И теперь, когда наконец-то началось его путешествие, мальчик стал успокаиваться, что в свою очередь означало, что вскоре он захочет есть.

HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed

HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed

- Вокзал весь забит магглами, - произнесла Молли, подходя к Платформе 9 и ¾.

Дамблдор попросил ее найти молодого Гарри Поттера и помочь ему пройти сквозь барьер. Однако до сих пор она не встретила ни одного ребенка, подходящего под данное ей описание.

- Какой номер платформы? - спросила она довольно громким голосом, надеясь, что мальчик где-нибудь поблизости.

- 9 и ¾! – высоким голоском произнесла Джинни, а потом начала просить. - Мам, а я могу...

- Ты еще недостаточно взрослая, Джинни. А теперь тихо, - приказала Молли. Оглядываясь по сторонам, она так и не заметила даже признаков мальчика. - Хорошо, Перси, ты иди первым.

Стоило парню пройти сквозь барьер, как женщина указала на одного из близнецов и произнесла:

- Ты следующий, Фред.

- Я не Фред. Я — Джордж, – казалось, ее сын выведен из себя подобной ситуацией. - Честно, женщина, и ты еще называешь себя нашей матерью? Разве ты не видишь, что я — Джордж?

- Прости, Джордж, дорогой, - извинилась она.

- Шутка. Я — Фред! - улыбнулся рыжеволосый близнец и бегом пересек барьер.

Стоило ему оказаться с другой стороны барьера, и Фред увидел темноволосого мальчика, отходящего от ближайшей урны прямо на своем пути. Мальчик шел спиной к барьеру и не видел выхода Фреда. Парень быстро попытался изменить направление тележки, хотя и понимал, что полностью избежать столкновения не удастся.

Сумев остановить тележку, Фред поторопился вернуться и проверить маленького мальчика.

- Прошу прощения! Я слишком быстро прошел сквозь барьер, и к тому моменту, как увидел тебя, было уже слишком поздно. Ты в порядке?

Джордж прошел сквозь барьер как раз, чтобы застать своего брата помогающего маленькому мальчику встать на ноги. Дотолкав свою тележку и сравнявшись с братом, он спросил:

- Это кто?

- Не знаю. Я его сбил, - ответил Фред.

- Мой брат — человек-бладжер! - прокомментировал Джордж, видя, что маленький мальчик слегка прихрамывает.

«Что такое бладжер?» - спросил мальчик, откидывая челку с глаз.

- Бладжер используется в игре... - объяснения Джорджа затихли, стоило ему увидеть шрам в виде молнии на лбу мальчика. - Чтоб мне провалиться! Ты это?..

- Это он, - вставил Фред, тоже заметив шрам. Но поскольку мальчик ничего не ответил, парень неуверенно спросил. - Не так ли?

«Не так ли я кто?» - Гарри не мог понять, о чем они толкуют, пока не вспомнил, что только что откинул челку с глаз.

Следующие слова близнецов подтвердили его догадку, когда они одновременно произнесли:

- Гарри Поттер.

«Ну да, в смысле, да, это я,» - ответил мальчик.

Парни уставились на него, как будто Гарри был чем-то средним между рок-звездой и экспонатом в зоопарке. У него сложилось такое впечатление, что в их глазах сам он исчез. И остался лишь шрам. Мальчик надеялся, что остальные студенты Хогвартса не будут похожи на этих. В противном случае, ему это очень быстронадоест.

Прежде чем Гарри стало уж совсем неуютно под этими взглядами, послышался взрослый женский голос, зовущий:

- Фред, Джордж! Вы здесь?

Близнецы повернули головы в сторону рыжеволосой женщины, ищущей их в толпе на платформе. Благодарный Гарри выбрал этот момент, чтобы сбежать обратно в свое купе в поезде. Он выбрал один из последних вагонов, логически рассудив, что первые вагоны будут заполняться первыми, и, следовательно, его дольше не потревожат. Ему никогда не нравилось внимание. И хотя с Холливеллами он прожил дольше, чем с Дурслями, он все равно расценивал внимание, как начало неприятностей. Если он был чем-то лучше Дадли, то за этим всегда следовали побои и заключение в чулане. И из-за них мальчик до чертиков боялся выделяться или быть в чем-то особенным, всегда предпочитая оставаться на заднем фоне. Общаясь с Фиби это было проще простого, поскольку она всегда привлекала к себе все внимание, будучи очень бойким человеком. Однако у мальчика начало складываться такое впечатление, что в Хогвартсе так легко остаться на вторых ролях у него не получится.

Возвратившись в свое купе и усевшись у наполовину открытого окна, Гарри смог наблюдать за близнецами и рыжеволосой женщиной, наверное, их матери, но при этом они его не видели. Рядом с женщиной стояло еще как минимум два рыжеволосых ребенка. И Гарри не мог не задаться вопросом, являлись ли они братом и сестрой близнецов. Они были похожи не только цветом волос. Еще его интересовало, как мать различает близнецов. Для него они были абсолютно одинаковы: до последней веснушки.

Их мать как раз закончила оттирать что-то с носа младшего мальчика, и Гарри услышал, как близнецы обращались к нему «малыш Ронникинс». Скорее всего, его имя было Рональд или что-то в этом роде.

- Где Перси? - спросила женщина.

- Скоро придет, - ответил один из близнецов. Гарри до сих пор не смог понять, кто из них кто.

Поттер увидел старшего парня, приближающегося к толпе в развивающейся черной мантии с блестящим значком, на котором было написано что-то типа буквы «С». На данный момент он был первым, кого Гарри увидел в школьной форме. Стоило ему подойти немного ближе, как он тут же произнес:

- Я не могу задерживаться, мама. Я должен быть в первом вагоне. Старосты получили два купе в свое пользование.

Перси напомнил Гарри лидеров оппозиционных групп, передаваемых по новостям. Тех самых, что выглядели очень напыщенно и раздувались от собственной значимости. И чьи партии мало чего добивались, за исключением упоминания в прессе время от времени, в совсем уж безрыбный для новостей день.

- О! Так ты староста, Перси? - удивленно воскликнул один из близнецов. - Ты должен был сказать нам об этом!

- А знаешь, я думаю, он говорил, - прокомментировал второй. - Как минимум раз...

- Или два...

- В час...

- В течение всего лета.

И близнецы разразились смехом. Перси зарычал.

- Заткнитесь!

- И почему это у Перси новая мантия? - спросил один из близнецов.

- Потому что он — староста, - обожающе ответила их мать. - Так, дорогой, желаю тебе удачного семестра и пошли мне сову, как доберетесь.

Она поцеловала Перси в щеку, прежде чем он покинул их. А потом снова повернулась к близнецам.

- Теперь вы, двое... ведите себя прилично в этом году! Если я получу еще хоть одну сову, говорящую, что вы... вы взорвали туалет или...

- Мы ни разу не взрывали туалет! - Возразил один близнец.

- Однако классная идея! - Заметил второй. - Спасибо, мам!

- Не смешно! - Вздохнула женщина. - И присмотрите за Роном.

- Не беспокойся, мам! С нами малыш Ронникинс будет в безопасности!

- Заткнитесь! - Приказал Рон и, насколько смог разглядеть Гарри, покраснел.

- Эй, мам, угадай, что? - Заговорил один из близнецов. - Угадай, кого мы встретили?

- Ты имеешь в виду, кого ты сбил, не так ли? - Возразил второй.

- Кого? - Спросила Молли, оглядывая платформу в поисках Гарри Поттера.

- Гарри Поттера!

Это успешно привлекло внимание Молли к близнецам.

- Ты его сбил, Фред?

- Это был несчастный случай, мам, - быстро стал защищаться Фред. - Он встал на пути моей тележки, когда я только пересек барьер.

- Он в порядке? - Спросила Молли. - Ты уверен, что это был Гарри Поттер?

- Похоже на то. Он исчез, когда ты нас позвала, - пожал плечами Фред. - Мы видели шрам у него на лбу. И когда я спросил, чтобы удостовериться, он подтвердил.

Успокоенная тем, что мальчик смог пройти сквозь барьер, хотя ее и удивило, кто же рассказал Гарри, как это сделать, Молли теперь решала, стоит ли пойти в поезд и убедиться, что он в порядке. Но в этот момент подала голос Джинни:

- Ой, мама! А мы можем его найти? Я хочу его увидеть!

- Нет, Джинни, - твердо ответила Молли. - Он не экспонат в зоопарке, на который можно таращить глаза. Фред, он был один? С ним были родственники?

- По-моему, один, - ответил Джордж. - Я не заметил никого поблизости. И думаю, что если бы кто-то был, то он бы преследовал Фреда и случайно сбил его.

- Не важно, - быстро вмешался Фред, желая отвлечь внимание матери, видя разгорающийся огонь в ее глазах. - Как думаете, он помнит, как выглядит Сами-Знаете-Кто?

Однако желаемого результата не получилось. Его мать твердо приказала:

- Я запрещаю вам спрашивать его об этом, Фред! Как будто ему нужно лишний раз напоминать об этом в первый же день в школе!

- Хорошо, хорошо, мам, - сдаваясь, поднял руки Фред. - Я не буду его спрашивать.

Заметив быстрый взгляд, кинутый Фредом на близнеца, Гарри был более чем уверен, что другой-то близнец не постыдиться задать ему этот вопрос, он-то ничего не обещал.

Секунду спустя раздался свисток, предупреждающий тех, кто на платформе о скором уходе поезда.

- Скорее забирайтесь на поезд! - приказала женщина.

Убедившись, что все сундуки уже в поезде, мальчики запрыгнули внутрь. А потом высунулись из окна, чтобы мать снова смогла поцеловать их на прощание. Младшая сестра начала плакать.

- Не плачь, Джинни! - попросил Фред. - Мы завалим тебя совами!

- Мы пришлем тебе сидушку от туалета Хогвартса! - Быстро добавил Джордж.

- Джордж!

- Шутка, мам! - заверил он женщину.

Поезд начал двигаться, и Гарри видел, как женщина машет рукой, а девочка начала бежать вдоль поезда, наполовину плача, наполовину смеясь. Когда поезд набрал скорость, Джинни остановилась и тоже начала махать рукой.

Откинувшись на сидение, Гарри пожелал, чтобы и его семья была здесь, а Фиби ехала бы с ним. Но этого не будет. Грэмс рассказала ему, что силы девочек не проявятся, пока она жива. А она не умрет, пока девочкам не будет лет двадцать-тридцать. И до этого момента, они ничего не будут знать о Ведьмах или Ведьмовстве.

HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed

HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed

Здания мелькали за окном. Гарри одновременно испытывал возбуждение и беспокойство о том, что ожидает его в Хогвартсе. Большинство ведьм никогда не сталкивались с опасностями. Большую часть своей жизни они помогали поддерживать баланс, и тем, кто не способен на магию, улучшая их жизнь при помощи магии. Однако, как однажды ему сказала Грэмс, чем больше у тебя силы, тем больше и ответственности. Ты должен защищать от темных сил тех, кто не способен постоять сам за себя. И так же, как и девочки, которым в будущем суждено стать Зачарованными, у Гарри была своя судьба. К сожалению, она была полна опасностей.

Так что мальчик переживал о том, что же встретит его в Хогвартсе. Лео упомянул, что там произойдут определенные события, которые буду иметь гораздо более страшные последствия, если мальчик будет отсутствовать в школе. А это означает, что помимо того, чтобы изучать тип магии, используемый его родителями, цель нахождения Гарри в Хогвартсе еще заключалась в том, чтобы попытаться предотвратить эти происшествия или, как минимум, свести их последствия к минимуму. И мысль о том, что все зависит от одиннадцатилетнего мальчика, пугала Гарри. Готов ли он к этому? Что ж, сказал сам себе Поттер, уже слишком поздно отступать, даже если и хотелось бы.

Дверь в купе отъехала, и, подняв голову, Гарри увидел рыжеволосого мальчика, Рона, стоящего в дверях.

- Здесь не занято? - Мальчик указал на пустое сиденье напротив Поттера. - Остальные купе переполнены.

Гарри отрицательно покачал головой.

«Неа. До сих пор я здесь сидел один»

Рон уселся и, кинув взгляд на темноволосого мальчика, сидящего напротив него, стал смотреть в окно.

Гарри знал, что его длинная челка снова скрывает шрам, так что даже если мальчик и искал его, то он ничего не увидит.

Пару минут спустя в дверях купе появились рыжеволосые близнецы. Улыбки сияли на их лицах. И один из них произнес:

- Вот ты где, Рон. А мы тебя везде искали!

- Ну, вот он я, - ответил Рон.

Теперь заговорил другой близнец:

- Мы будем сидеть в середине поезда... У Ли Джордана есть огромный тарантул. Не хочешь присоединиться?

Рон вздрогнул и ответил:

- Нет, спасибо.

Прежде чем уйти, один из близнецов произнес:

- Гарри, мы так не представились, не так ли? - Когда Гарри отрицательно потряс головой, они приняли соответствующую позу и продекламировали:

- Мы Фред и Джордж Уизли. А это наш младший брат Рон. Увидимся позже, ребята!

Гарри едва успел сказать «Пока», прежде чем дверь захлопнулась за спинами близнецов.

- А ты и вправду Гарри Поттер? - спросил Рон.

Мальчик кивнул.

- О! А я думал, что это одна из шуток Фреда и Джорджа! И у тебя есть...

«Что?» - спросил Гарри.

- Шрам! - Рон показал на лоб Гарри.

«Да, есть»

- Могу я посмотреть?

«Нет!» - Ответил Гарри и, предупреждая следующий вопрос, сразу же произнес. - И нет, я не помню, что случилось той ночью, когда моих родителей убил Волдеморт»

Рон в шоке уставился на темноволосого мальчика.

- Ты произнес его имя! - Добавил он тихим голосом. - Никто никогда не произносит имя Сам-Знаешь-Кого.

«Не вижу для этого причин. Это просто имя,» - пожал плечами Гарри и вытащил свой ранец с багажной полки, намереваясь достать книгу, поскольку, похоже, поездка на поезде будет очень скучной. Поезд внезапно резко дернулся, и рука Гарри запуталась в лямке. В итоге мальчик упал, рассыпав по полу содержимое сумки.

Рон наклонился помочь ему собрать книги обратно, желая узнать, что же читает Мальчик-Который-Выжил. Подняв толстую книгу, он спросил:

- Что это?

«Учебник истории из моей другой школы,» - Гарри засунул ее в сумку, прежде чем Рон смог увидеть название «История Америки». - «Моя бабушка хочет, чтобы я продолжал обычное обучение как можно дольше»

- Маггловское обучение? - Не мог поверить Рон. - Зачем?

«Немагическое обучение,» - поправил его Гарри. - «И что касается твоего вопроса, то для того, чтобы у меня был шанс найти себе хорошую работу в немагическом мире, когда я закончу школу»

- Но ты — волшебник! К тому же Мальчик-Который-Выжил! - Рон никак не мог понять, почему кто-то будет по собственному желанию изучать маггловскую историю, если им это не надо. - Тебе не нужна маггловская история для жизни и работы в волшебном мире!

«Моя семья живет в немагическом мире. И скорее всего, когда я закончу Хогвартс, я также буду жить там,» - ответил Гарри. Видя непонимание на лице мальчика, Гарри попытался найти какую-нибудь общую тему для разговора. - «А все в твоей семье волшебники?»

- Ээ... да, - ответил Рон и задумался. - По крайней мере, я так думаю. У мамы, кажется, есть двоюродный кузен, что работает бухгалтером. Но мы никогда не говорим о нем.

Общих тем нет. Гарри надеялся, что испытываемое им разочарование не отразилось на лице. В волшебном мире может и есть много классных штучек, но населяющие его люди доказали, что несколько выпали из действительности. Правда он пока еще мало встречал волшебников, но за редким исключением (как, например, Майк со станции), казалось, что большинство из них считают немагический мир чем-то, что следует игнорировать. Или в некоторых случаях, держать как можно дальше от волшебного, даже если это и означает исключение магически одаренных детей, пришедших в волшебный мир из немагических семей.

Это было неправильно. Гарри понимал это. От жизни с Холливеллами мальчик вынес, что семья — это важно. И нельзя вести себя так, как будто она не существует, особенно из-за того, над чем люди не имеют контроля. Не важно, способны родственники на магию или нет! И не важно, если они — зло, и ты во что бы то ни стало должен их уничтожить. Не важно, насколько дальнее у вас родство. В конце концов, тот мужчина, практически, был их двоюродным кузеном. Можно было бы иногда встречаться. Но не игнорировать родственников так, как будто их и не существует! Гарри считал, что Рон должен был хотя бы знать имя своего кузена. Даже если ему больше ничего и неизвестно, за исключением профессии. И Гарри стал задаваться вопросом: сможет ли он вообще нормально разговаривать с этим мальчиком?

Даже не представляя, что стало причиной тишины, и, желая ее разбить, Рон спросил:

- А каково это, жить с магглами?

«Я живу с бабушкой и кузинами. И я не променяю их ни на какую другую семью, даже если временами они и сводят с ума,» - честно ответил Гарри, и быстро сменил тему разговора, прежде чем Рон смог спросить что-то, на что Поттер не смог бы дать ему ответа. - А каково это, вырасти в волшебной семье? В смысле, у тебя есть целых три старших брата!»

- Вообще-то пять, - ответил Рон, выглядя хмурым от одной только мысли. - Я — шестой ребенок в семье, идущий в Хогвартс. И должен соответствовать многим ожиданиям. И неважно, насколько хорошо я буду все делать, поскольку они были первыми. Билл, мой самый старший брат, стал Старшим старостой. Чарли — сейчас он работает с драконами — был капитаном квиддичной команды. Потом идет Перси. Он — староста и хочет, чтобы об этом знали все. Фред и Джордж, хоть и создают вокруг себя хаос и попадают в неприятности, все равно получают хорошие отметки и все считают их смешными. Имея пять старших братьев, мне никогда не достается ничего нового. От Билла у меня — старые мантии, от Чарли — старая палочка, а от Перси — старая крыса.

Засунув руку в карман, Рон достал оттуда большую толстую серую крысу. Спящую, судя по ее виду.

- Его зовут Короста. И он полностью бесполезен. Папа купил Перси сову, когда он стал старостой. Но они не могли себе позвол... - рыжеволосый мальчик внезапно оборвал сам себя, а потом закончил, - … я получил Коросту вместо этого.

Гарри не видел ничего предосудительного в том, что кто-то не может позволить себе сову. Прежде чем выяснить об оставленных от родителей деньгах, Гарри привык дожидаться новых вещей. В семье Холливеллов не было много денег, особенно после смерти Патти.

Но он никогда не беспокоился из-за отсутствия вещей, ведь ничто не способно заменить любовь. И в тоже время, вот сидел мальчик, определенно любимый, но стыдился того, что у него не было каких-то вещей, что позволят ему выделиться из толпы. И первым впечатлением Гарри о сидящем напротив него мальчике было то, что он может стать хорошим знакомым, но ему никогда не быть хорошим другом. Рон, похоже, относился к тем людям, которые всегда не довольны тем, что находятся на заднем фоне, и всегда желают чего-то большего. Время покажет, правильным ли было его первое впечатление или нет.

Повернувшись к окну, Гарри обнаружил, что они уже едут по сельской местности. Дома попадались все реже и реже, а между ними встречались участки леса. Гарри решил уделить внимание книги по истории, поскольку Рон, похоже, на данный момент не горел желанием продолжить беседу.

HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed

HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed

Поскольку мальчики сидели в самом конце поезда, то в их купе почти никто не заходил и не тревожил их покой. Где-то после полудня, согласно часам Гарри, снаружи купе послышались громыхающие звуки, и, выглянув, Поттер увидел толкающую тележку женщину.

- Что-нибудь нужно, дорогуши? - Спросила она с улыбкой.

У Рона покраснели уши, когда он отвечал:

- У меня есть сэндвичи.

Но по выражению его лица, Гарри понял, что мальчик не горит желанием их есть.

Наконец-то Поттер нашел то, что было общим как для магического, так и для немагического миров. Матери всегда готовят такие ланчи своим детям, которые те не желают есть, и с радостью обменяются с кем-нибудь на что угодно, если найдется кто-то, кто согласится их взять. Или просто не будут есть свой ланч вообще.

Гарри вышел из купе и стал рассматривать предложенные сладости. Он не нашел ни одних знакомых шоколадок или закусок. Вместо них ему предлагались: Бобы на любой вкус Берти Боттс, Шоколадные лягушки, Тыквенное печенье, Сладкие котелки и бутылки со странным ярко-оранжевого цвета напитком. Гарри купил понемногу всего, что ему приглянулось, и вернулся в купе.

- Да ты голоден! - Прокомментировал Рон, поглядывая на лежащие рядом с Гарри сласти.

«Немного. С другой стороны, я никогда не видел таких сладостей раньше,» - признался Гарри.

Рон вытащил завернутые сэндвичи и открыл их, с недовольным лицом доставая один из них:

- Мама все время забывает, что я не люблю солонину из говядины.

«Ты можешь угощаться, если хочешь,» - предложил Гарри, протягивая пирожок, знакомый с обычной школьной рутиной.

- У меня ничего нет взамен. Кроме сэндвичей. Но ты вряд ли захочешь один из них, - произнес Рон, переводя взгляд с пирожка на сэндвич. - Он слишком сухой. Понимаешь, у мамы было мало времени, - и добавил. - Когда все пятеро дома.

- Ой, да ладно, бери! - искушал Гарри, продолжая протягивать пирожок. Мальчику претила идея, что кто-то останется голодным, когда он может помочь.

Посмотрев на гору сладостей на сиденье, Рон сдался и откинул сэндвичи в сторону. И они начали пробираться сквозь залежи, выедая себе путь сквозь различную выпечку и конфеты. Не самый питательный ланч, - мелькнула мысль где-то на задворках сознания. - С другой стороны, нет никого, кто на них нажалуется.

«Она ведь не настоящая, правда?» - спросил Поттер, вертя в руках коробочку с надписью «Шоколадная лягушка».

- Нет, - заверил его Рон. - Проверь там карточку. У меня не хватает Агриппы.

«Что?» - не понял его Гарри.

- О! Точно! Ты ж не знаешь! - кивнул Рон. - Внутри коробочки с шоколадными лягушками есть карточки. Ну, те, что коллекционируют. Здесь выпускают знаменитых ведьм и волшебников. У меня уже около пятисот! Но до сих пор нет Агриппы и Птолемея.

Гарри открыл коробочку, заинтересованный тем, как же выглядят волшебные версии обменных карточек. Вытащив карточку одной рукой, а другой держа лягушку, Гарри обнаружил, что смотрит на образ Альбуса Дамблдора.

«У меня Альбус Дамблдор,» - сказал он Рону.

- У меня таких около десяти, - отозвался Рон. - Можно взять лягушку? Может мне повезет, и я найду Агриппу...

Гарри махнул рукой на горку лягушек, давая свое разрешение, пока сам читал важные, по мнению волшебного мира, факты об Альбусе Дамблдоре. Повернув карточку обратно, мальчик с удивлением обнаружил, что изображение Дамблдора исчезло.

«Эй! Он исчез!»

- Ну, ты ведь не ожидал, что он весь день будет с тобой? - произнес Рон. - Не беспокойся. Он вернется. А у меня опять Моргана. А их у меня шесть штук. Хочешь себе? Ты можешь тоже начать коллекционировать.

Гарри не знал, что фотографии на этих карточках похожи на портреты в Хогвартсе. Пока он смотрел на карточку, Дамблдор снова появился на картинке. Директор застенчиво улыбнулся мальчику.

Как только все лягушки были открыты и съедены, а коллекция волшебных карточек Гарри получила хороший старт, ребята решили уделить свое внимание Всевкусным Бобам.

- Советую быть осторожнее, - предупредил Рон. - Здесь написано «на все вкусы», и имеются в виду все вкусы. Тебе могут попасться обыкновенные, например, мята, шоколад или мармелад. А также печень, шпинат и требуха. А Джорджу однажды попалась со вкусом козявки из носа.

Взяв зеленый боб, Рон осторожно его надкусил и тут же выплюнул:

- Фу! Брюссельская капуста!

Мальчики проводили время, пробуя различные бобы, пока за окнами проносились виды сельской местности. На данный момент Гарри успел попробовать: кокос, тост с маслом, жаренные бобы, клубнику, что-то острое, что Рон посчитал за карри, и траву.

Вид за окном изменился с полей на леса, перемежавшиеся изгибающимися реками, и темно-зелеными холмами. В это время раздался стук в дверь. В купе заглянул круглолицый мальчик, которого Гарри видел на Платформе, за секунду до того, как его сбил тележкой Фред.

Со слезами на глазах он спросил:

- Вы не видели где-нибудь жабу?

Стоило им отрицательно покачать головами, как мальчик запричитал:

- Я потерял его! Он все продолжает убегать от меня!

«Уверен, что он вернется,» - попытался уверить Гарри мальчика.

Все еще жалко выглядя, мальчик произнес:

- Ну, если вы его увидите...

И тут же вышел.

- Не понимаю, чего он переживает? - Прокомментировал Рон. - Если бы у меня была жаба, я бы потерял ее как можно быстрее, - но после небольшой паузы, добавил. - С другой стороны, не мне это говорить, учитывая, что у самого есть только Короста.

Рон с отвращением посмотрел на крысу, дрыхнущую на его коленях.

- Ты не заметишь разницы даже, если он умрет. Вчера я попытался перекрасить его в желтый цвет. Подумал, что так будет интереснее. Но заклинание не сработало, - посмотрев на Гарри, он добавил. - Смотри, я покажу тебе...

Зарывшись в сундук, Рон вытащил из него видавшую виды палочку. В некоторых местах она была выщерблена, а на кончике Гарри видел, как что-то поблескивало.

- Волосы единорога почти вылезли... - заметил Рон, возвращаясь к Коросте. - Как бы там ни было...

Он не успел сказать большего, как дверь их купе снова отъехала, и вернулся потерявший жабу мальчик. Только в этот раз с ним была девочка с пышными каштановыми волосами. На ней уже была школьная форма.

- Невилл потерял жабу. Кто-нибудь видел ее? - спросила она командирским голосом.

- Мы уже сказали ему, что не видели, - ответил Рон, но девочка его уже не слушала.

Вместо этого она смотрела на его палочку.

- О! Ты собираешься колдовать? Давай посмотрим!

Рон опешил, когда она быстро уселась в купе.

- Эээ... хорошо... - прочистив горло, он прочитал. – Солнечный свет, маргаритки, мягкое масло. Перекрась эту глупую крысу в желтый цвет.

Гарри знал, что заклинание не сработает еще до того, как палочка коснулась крысы. В рифме не было ни силы, ни желания.

Поскольку Короста все еще оставалась серой и быстро засыпала, девочка спросила:

- Ты уверен, что это настоящее заклинание? - Но шанса ответить у Рона не было, поскольку она продолжила. - А если и так, то оно не очень хорошее, не так ли? Я попробовала всего пару заклинаний, и они все сработали. В моей семье нет волшебников. Я была так удивлена, получив письмо. Но, конечно же, я была очень польщена. В смысле, это же самая лучшая школа волшебства, насколько я слышала... Я уже выучила все наши учебники... Надеюсь, этого будет достаточно... Кстати, я — Гермиона Грейнджер. А вы?

Гарри изумленно смотрел на девочку. Он никогда не думал, что встретит кого-нибудь, кто сможет поспорить с Фиби в умении говорить все на одном дыхании. Но, похоже, эта девочка, получила пальму первенства.

- Я — Рон Уизли, - пробормотал Рон.

- Я — Гарри Поттер.

На секунду девочка с удивлением уставилась на него.

- А ты правда? - И когда Гарри кивнул, продолжила. - Конечно же, я знаю о тебе все... Я купила парочку книг для дополнительного чтения. И ты упоминался в Современной магической истории, Восстании и Падении Темных искусств и в Величайших волшебных событиях двадцатого века.

«Да?» - не мог не удивиться мальчик.

- О, Боже! Ты не знаешь? - Когда Гарри покачал головой, она снова начала тараторить. - Если бы я была на твоем месте, то выяснила бы все, что смогла! А кто-нибудь из вас знает, на какой факультет попадет? Я поспрашивала вокруг и надеюсь, что буду в Гриффиндоре. Я слышала, что это лучший факультет! Я слышала, что сам Дамблдор там учился. Хотя думаю, что Райвенкло тоже ничего... В любом случае, нам пора искать жабу Невилла. А вам двоим, я советую переодеться. Мы уже подъезжаем.

С этими последними словами, Ураган имени Гермионы покинул их, прихватив по дороге Невилла.

Переодеваясь в школьную форму, мальчики разговорились о старших братьях Рона — Билле и Чарли, и о том, чем они занимаются, окончив школу. О взломе с проникновением в один из наиболее охраняемых сейфов Гринготтса. А потом разговор перескочил на квиддич. Выяснив, что Гарри понятия не имеет об этой игре, Рон с энтузиазмом начал ее описывать.

Он как раз добрался до описания тонкостей игры, когда дверь в купе отъехала в третий раз. В этот раз в ней стояло три мальчика. И Гарри признал бледного мальчика посредине. Он видел его у мадам Малкин. Теперь блондин рассматривал Гарри с куда большим интересом.

- Так эти слухи, бродящие по поезду, правда? - Спросил этот мальчик требовательным тоном. - Говорят, в этом купе едет Гарри Поттер. Так это ты?

Гарри кивнул, рассматривая двух других мальчиков. Оба были слегка грузноваты. И то, как они стояли за спиной у блондина, напоминало, телохранителей.

Заметив направление взгляда Гарри, бледный мальчик пренебрежительно произнес:

- О, это Крэбб. А это — Гойл. А меня зовут Малфой. Драко Малфой.

От Рона раздался легкий хмык, которым, видимо, он пытался подавить смех. Это привлекло внимание Драко.

- Тебя рассмешило мое имя? - Насмешливо произнес Драко, подмечая поношенную мантию и рыжие волосы. - Нет нужды даже спрашивать, кто ты. Мой отец сказал, что у всех Уизли рыжие волосы и больше детей, чем они могут себе позволить.

Рон покраснел от гнева, а Драко снова обратил свое внимание на Гарри.

- Ты скоро поймешь, Поттер, что некоторые волшебные семьи лучше других. Ты ведь не хочешь завести друзей не на той стороне, не так ли?

Он протянул руку для пожатия, но Гарри холодно смерил его взглядом, а потом произнес:

«Думаю, я сам смогу определить правильную сторону. Спасибо»

Малфой не покраснел, как Рон, но на его щеках определенно проступил гневный румянец.

- На твоем месте я был бы осторожнее, Поттер, - предупредил он Гарри. - Если будешь также дерзить, то можешь закончить, как и твои родители. Они тоже не знали, что лучше для них. Начни общаться с отбросами, типа Уизли, и станешь таким же, как они.

И Рон, и Гарри тут же вскочили на ноги, реагируя на скрытую угрозу.

- Повтори, что ты сказал? - прорычал покрасневший еще больше Рон.

- А что? Вы собираетесь с нами драться? - растягивая слова, произнес Малфой.

«Если ты сейчас же не уберешься, то да» - ответил Гарри, надеясь, что ему не придется использовать приемы, выученные на уроках в клубе Молодежной Христианской Организации.

- Но мы не хотим уходить. Мы все еще голодны. А у вас здесь так много еды, - произнес Малфой.

Гойл потянулся за одной из шоколадных лягушек, но прежде чем Рон успел вмешаться, мальчик издал громкий крик.

Короста вцепилась зубами в палец Гойла, откуда и свисала на данный момент. Малфой и Крэбб отпрянули назад, поскольку их друг начал раскручивать Коросту, пока крыса не отцепилась и отлетела к окну. Стоило Гойлу избавиться от крысы, как три мальчика испарились.

А мгновение спустя появилась Гермиона Грейнджер, желая знать, что произошло, как будто, все происходящее на поезде находилось под ее ответственностью. Мальчики почти ничего не сказали.

А спустя еще пару минут, поезд начал замедлять движение, пока окончательно не остановился.

Выйдя из поезда, Гарри услышал зовущий всех голос:

- Первогодки! Первогодки, сюда!

Увидев Гарри, Хагрид произнес:

- В порядке, Гарри? - когда мальчик кивнул, он продолжил. - Все первогодки! Следуйте за мной! - а потом предупредил. - Смотрите под ноги!

Хагрид вел их вдаль от станции вниз по узкой тропинке вдоль обрыва, которую поглощала тьма. Почти все молчали, скользя и спотыкаясь, следуя за дрожащим фонарем, возвышающимся над их головами.

- Через секунду вы впервые увидите Хогвартс! - объявил Хагрид. - Осталось только повернуть за этот склон.

Узкая тропинка расширилась, и они вышли к темной отражающей поверхности, которая могла быть только озером. А на его другой стороне, возвышаясь на холме и отражаясь в воде, стоял огромный замок. Казалось, в нем не осталось ни одного не освещенного окна, а звездное небо создавало великолепный задний фон для многочисленных замковых башен.

Раздались многочисленные ахи, стоило первогодкам впервые увидеть Хогвартс.

- Не более четырех человек в лодку, - раздавал инструкции Хагрид, указывая на маленькие лодочки, ожидающие на краю озера.

Рон и Гарри оказались в одной лодке с Невиллом и Гермионой Грейнджер.

- Все сели? - спросил Хагрид, занимая в единоличное пользование целую лодку.

Когда никто не ответил, показывая, что еще не готов, лесник грянул:

- ВПЕРЕД!

Маленькие лодочки двинулись вперед по гладкой поверхности озера, почти не оставляя кругов на зеркальном озере.

На другом берегу, пока они выбирались из лодок в подземной гавани, Хагрид, проверив лодки, позвал:

- Эй! Это не твоя жаба?

Невилл посмотрел на то, что держал в руках огромный человек, и благодарно воскликнул:

- Тревор!

Хагрид повел их по обрывистой дороге к большой двери и громко постучал кулаком.

Дверь тут же распахнулась, и Гарри увидел профессора МакГонагалл в изумрудной мантии. Первое впечатление об этой женщине у мальчика сложилось, что она не тот человек, у которого хотелось бы стоять на пути. И оно до сих пор осталось неизменным. Профессор выглядела строго и угрожающе.

- Первогодки, профессор МакГонагалл! - доложил Хагрид.

- Благодарю, Хагрид, - кивнула женщина леснику, шире открывая дверь и приглашая всех войти.

Первокурсники последовали за ней по каменному полу. Гарри слышал монотонные звуки сотен голосов, идущих из дверей справа. Большинство студентов, скорее всего, уже в Большом Зале. Профессор провела первокурсников в маленькую комнатку рядом с большим залом, и им пришлось прижаться друг к другу, нервно оглядываясь по сторонам.

Профессор МакГонагалл выждала несколько секунд, прежде чем начать свою речь.

- Добро пожаловать в Хогвартс. Скоро начнется праздничный пир. Но перед тем, как занять свои места, вы будете распределены по факультетам. Распределение — очень важная церемония, поскольку пока вы здесь, ваш факультет будет вашей семьей. Вы будете посещать уроки со своим факультетом. Спать в общежитиях своего факультета, и проводить свободное время в общей гостиной. В Хогвартсе существует четыре факультета: Гриффиндор, Райвенкло, Хаффлпафф и Слизерин.

Здесь профессор сделал паузу.

- Каждый факультет имеет свою историю и выпустил множество великих ведьм и волшебников. Пока вы в Хогвартсе, ваши успехи будут приносить факультету очки, а нарушения правил — отнимать их. В конце года, факультет с наибольшим количеством очков награждается Кубком Факультетов. Это великая честь! Я надеюсь, каждый из вас станет достойным пополнением своего факультета.

Профессор оглядела собравшуюся группу молодых первокурсников и заметила Гарри Поттера, стоящего рядом с тем, кто мог быть только младшим Уизли, учитывая ярко-рыжие волосы. И облегченно выдохнула. Первая часть плана Дамблдора по отделению мальчика от ведьмы Холливелл прошла успешно. Снова возвращаясь к остальным первокурсникам, она продолжила:

- Церемония распределения начнется через несколько минут. Советую вам подготовиться, - взгляд профессора прошелся по группе детей, дольше всего задержавшись на Роне, Невилле и Гарри. - Я вернусь, когда вы будете готовы. Пожалуйста, ждите здесь тихо.

Гарри осмотрелся по сторонам, начиная нервничать. Ни директор Дамблдор, ни профессор МакГонагалл не упоминали ничего о распределении в июле. И мальчик не мог не задуматься, что в нее включается. Поскольку у Рона было пять старших братьев, уже учащихся в школе, Гарри спросил:

«А как именно они будут распределять нас по факультетам?»

- Что-то типа испытания, я думаю, - ответил Рон. - Фред сказал, что это очень больно. Но я думаю, что он пошутил.

Теперь уже Гарри не мог не думать о том, что же это за испытание? Оно не могло быть магическим, поскольку тем, кто родился в немагической семье, мало что известно о магии, кроме, пожалуй, этой девочки Грейнджер, которая, кажется, проглотила все книги. Гарри слышал, как она перечисляет все выученные ей заклинания, задаваясь вопросом, которые из них ей понадобятся.

Но Гарри не успел перенервничать. Дети позади него начали кричать, заставив мальчика подпрыгнуть в воздухе. Повернувшись на сто восемьдесят градусов, в попытке выяснить причину крика, Гарри увидел двадцать перламутрово-белых слегка прозрачных людей, проскальзывающих в комнату сквозь заднюю стену. Призрачный народ казалось, спорил о чем-то.

Один из них, очень похожий на полного невысокого монаха, говорил глухим голосом:

- Простить и забыть, должен сказать. Мы должны дать ему второй шанс...

- Мой дорогой Проповедник, мы давали ему столько вторых шансов. Пивз создает нам плохую репутацию, а ведь он даже не призрак... - привидение с круглым плоенным воротником вокруг шеи и в трико внезапно заметил первокурсников. - Я должен спросить, а что вы здесь делаете?

Никто не произнес ни слова.

- Новички! - радостно воскликнул монах. - Ожидаете церемонии, я предполагаю?

На это он получил несколько кивков.

- Надеюсь увидеть вас в Хаффлпаффе, - продолжил Проповедник. - Знаете, это ведь мой старый факультет.

- Двигаемся по одному, - раздался голос профессора МакГонагалл. - Сейчас начнется церемония Распределения.

Призраки начали просачиваться сквозь стены друг за другом. А профессор МакГонагалл приказала:

- В очередь по одному.

HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed

HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed

Большой зал выглядел еще более великолепно, чем летом. Потолок отражал ночное небо и подсвечивался тысячами свечей, парящими в воздухе. Все студенты сидели за четырьмя столами, которые также были здесь в июле. Над ними отчетливо виднелись флаги факультетов. Перед каждым студентом на столе стояла золотая тарелка. Напротив входа располагался преподавательский стол. Профессор МакГонагалл провела их по проходу прямо к нему.

Перед главным столом стоял трехногий табурет, на котором лежала вся в заплатках ведьминская шляпа. Гарри не мог себе даже представить, какое именно испытание будет включать в себя залатанную ведьминскую шляпу. Прошло несколько секунд, прежде чем мальчик понял, что в холле стало очень тихо, и все уставились на шляпу. А затем, около полей шляпы появилась прореха, напоминающая рот, и она запела.

(Сюда можете вставить распределительную песню).

Весь зал взорвался аплодисментами, стоило шляпе закончить. Она поклонилась каждому столу и снова замерла.

- Я убью Фреда, - пробормотал Рон. - Он все время твердил, что нам придется сражаться с троллем. А оказывается все, что от нас требуется, это надеть отвратительную шляпу.

Гарри кивнул, чувствуя облегчение. Хотя его и интересовало, как шляпа должна вычислить, к какому факультету ты принадлежишь.

Определенно все обладают упомянутыми качествами, желаемыми Основателями для своих факультетов. Как же она узнает, какой из них верный?

Профессор МакГонагалл вытащила свиток пергамента и произнесла:

- Когда я назову ваше имя, вы пройдете сюда и наденете Шляпу, которая и распределит вас по факультетам... Аббот, Ханна.

Первая девочка отправилась в Хаффлпафф. Профессор продвигалась дальше по списку. Вскоре, на каждом факультете был как минимум по одному студенту.

В конце концов, профессор произнесла:

- Поттер, Гарри.

В зале снова воцарилась тишина, только теперь ее нарушали шепотки в стиле:

- Она сказала Поттер?

- Тот самый Гарри Поттер?

Студенты вставали со своих мест или выворачивали шеи, стараясь получше разглядеть Мальчика-Который-Выжил, пока он шел к Распределяющей Шляпе.

Стоило ему сесть, как профессор МакГонагалл тут же опустила Шляпу ему на голову. Создалось такое впечатление, как будто кто-то накинул на его голову Конус Тишины. Исчезли все звуки Большого зала.

- Сложно, - раздался в голове Гарри голос.

/Кто вы?/ - подумал в ответ мальчик.

- Я — Распределительная Шляпа, - ответил голос. - Моя работа — убедиться, что ты попадешь на нужный факультет. Но тебя будет очень сложно распределить.

/Почему?/

- В тебе есть все качества, так желаемые Основателями для своих студентов, - пояснил голос Шляпы. - Ты очень предан своим друзьям и семье. Качества, так уважаемые и Годриком, и Хельгой. Но хотя ты и не боишься тяжелой работы, ты слишком храбр для среднестатистического хаффлпаффца. У тебя отличный ум, и ты хорошо приживешься в Райвенкло. Однако жажда знаний ради самих знаний тебе чужда. Ты видишь знания больше как инструмент. В тебе также имеется много храбрости, которая заслужит достойное место в Гриффиндоре. И более чем достаточно хитрости, чтобы выжить в Слизерине. О, а это что?.. Уже много лет в нашей школе не было последователей Зеленого пути.

/Пожалуйста,/ - попросил Гарри, - /не говори никому об этом. Это будет стоить жизни моей семье!/

- Не беспокойся, я никому не скажу, - быстро заверила мальчика Шляпа. - Годрик, мой господин, испытывал глубокое уважение к старым искусствам, и сильно сожалел, когда они исчезли из волшебного мира. Но мы здесь не для дискуссий по истории. Мы должны распределить тебя, молодой Гарри Поттер.

/И какому дому я принадлежу?/ - Поинтересовался мальчик.

- Довольно странно, но я распределила тебя на равные части. И это, во-первых. Ты довольно хитер, быстро соображаешь в тех ситуациях, когда нет времени на составление планов, а также обладаешь еще некоторыми талантами, которые обозначили бы твое пребывание в Слизерине. Но твоя храбрость, преданность и желание защитить свою семью и друзей, вместе с желанием помогать другим, определяют тебя на Гриффиндор.

Возникла пауза, а потом Шляпа продолжила:

- Тебе следует знать, что ранее сегодня со мной говорил Дамблдор. Он хочет, чтобы несмотря ни на что, я поместила тебя в Гриффиндор. В обычной ситуации, я бы проигнорировала его пожелания, но в твоем случае, учитывая, что тебе не нужно ничего доказывать, благодаря семейной любви, и поскольку у тебя имеются планы, о которых никто еще не знает, лучше пусть будет...

Присутствующие в зале начале волноваться о том, что же происходит с Распределением Поттера. Шляпе понадобилось просто невероятное количество времени, чтобы распределить Мальчика-Который-Выжил.

Внезапно, она прокричала:

- ГРИФФИНДОР!

HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed HP x Charmed

(1) З.А. Для тех из вас, кто живет не в Америке, или не жил в ней в последние двадцать лет, или слишком молод, чтобы знать... Район Кастро в Сан-Франциско — место, где в основном живут геи. Или я должна сказать, жили, поскольку они стали встречаться повсеместно. Этот район также хорошо известен необычными типами клубов, например, клубами любителей одеваться в женское платье или трансвеститов.