Titre: Tears
Auteure: ParaSan
Genre: Songfic
Interprète: X-Japan
Personnage: Kurogane (sous entendu, Fye)
Larmes (Tears)
Doko ni yukebaii anata to hanarete /Où irons nous après nous être séparés
Ima wa sugisatta toki ni toi kakete/ Maintenant que cette question suspendue est passée
Nagasugita yoru ni tobidachi wo yume mita/ J'ai regardé les cieux étrangers
Kodoku wo dakishimete/ Et enlacé la solitude
Nagareru namida wo toki no kaze ni kasanete/ Les larmes coulent toujours avec l'air du temps
Owaranai anata no toiki wo kanjite/ Ce n'est pas terminé, je ressens ton soupir
Je me suis souvent demandé ce qui adviendrait lorsque je retournerais dans mon monde. Comment les gamins et toi alliez continuer sans moi. Maintenant, je suis de retour, et cette question n'a plus de raisons d'être… Même si c'est chez moi, je regarde le ciel et je n'y reconnaît plus le bleu d'avant. Peut-être est-ce à force de m'être perdu dans celui de tes yeux. Les autres bleus pour moi n'existent plus, et sans celui de tes yeux, je ne peux qu'étreindre le vide. J'ai encore l'impression que tu es près de moi, et les larmes ne peuvent cesser de couler, malgré le temps. J'ai encore l'impression de sentir ton souffle contre ma joue, et que si je me retourne, tu seras là, tes yeux brillants de malice, prêt à lancer un « Kuro-rin ! » moqueur.
Dry your tears with love/ Sèche tes larmes avec l'amour
Dry your tears with love/ Sèche tes larmes avec l'amour
Je sais que tu pleurais parfois la nuit. Je n'ai jamais fais un geste pour te consoler. A présent, je le regrette. J'ai été stupide de croire qu'il valait mieux pour toi ne pas être vu en moment de faiblesse, alors que ton masque venait de voler en éclat. Jamais je n'ai pensé que peut-être mon étreinte aurait pu te consoler. Jamais pensé que l'on pouvait consoler des larmes avec l'amour. Jamais pensé que l'on pouvait consoler tes larmes avec mon amour.
Loneless your silent whisper/ Solitude, ton chuchotement silencieux
Fills a river of tears threw the night/ Remplit une rivière de larmes pendant la nuit
Memory you never let me cry/ Souvenir, tu ne m'a jamais laissé pleurer
And you, you never said good-bye/ Et toi, tu ne m'a jamais dit au revoir
Sometimes our tears blinded the love/ Parfois nos larmes ont aveuglé l'amour
We lost our dreams along the way/ Nous avons perdu nos rêves au cours du chemin
But I never thought/ Mais je n'ai jamais pensé
You'd trade your soul to the fates/ Que tu vendrait ton âme au destin,
Never thought you'd leave me alone/ Je n'ai jamais pensé que tu me laisserait seul
Dans le silence, il me semble encore entendre ta voix, ton rire. Ton rire joyeux, qui contraste avec ton faux sourire et tes yeux continuellement triste. Et je te vois encore pleurer, la nuit, tes larmes scintillantes sous la lune, qui a force de s'accumuler, auraient pu être de ces rivières qui vont jusqu'à l'océan pour ne plus exister… Et maintenant, ce sont mes larmes qui ne cessent de couler lorsque je suis seul. Malgré ton souvenir, je ne peux pas pleurer en public. Je ne veux pas effrayé Tomoyo, Soma et les autres. Je ne veux pas leur laisser voir ma faiblesse. Je ne veux pas leur laisser voir que tu étais ma faiblesse… Je n'aurais jamais cru que tu disparaîtrais sans même me dire adieu… Je me dis que parfois, les larmes que nous versons ne sont là que pour camouflé l'amour véritable. Au cours de ce voyage, je crois que nous avons perdu nos rêves… Moi, celui de rentrer chez moi et de ne pas m'attacher… Toi, celui de ne jamais rentré et de ne pas t'attacher… Je me moquais de rentrer, tant que tu étais près de moi… Tu avais pensé trouver un endroit que tu pourrais appeler « chez toi »… Je n'ai jamais pensé que pour me sauver, tu donnerais ta vie pour sauver la mienne… Je n'ai jamais pensé que tu me laisserais seul, a peine de retour chez moi…
Time throught the rain has set me free/ Le temps par la pluie m'a libérer
Sands of time will keep my memory/ Les sables de temps garderont tes souvenirs
Love everlasting fades away/ L'amour éternel s'efface au loin
Alive within your beatless heart/ Vivant dans ton coeur sans battements
La pluie de ce jour-là a cacher mes larmes, même si elles n'ont pas cesser de couler depuis. Je regarde ce sablier qui s'écoule, et les grains de sable déjà recouvert par les autres sont ceux de notre passé commun. Je croyais avoir trouvé en toi mon contraire, ma complémentarité, mon adversaire, mon tout… Celui qu'il me fallait pour être entier. L'amour a cessé d'exister au moment où ton cœur a cessé de battre dan ta poitrine.
Dry your tears with love/ Sèche tes larmes avec l'amour
Dry your tears with love/ Sèche tes larmes avec l'amour
J'aurais du sécher tes larmes, te faire comprendre plus tôt mes sentiments pour toi. J'aurais du te prendre dans mes bras et te montrer que tu n'étais pas seul. Sécher tes larmes en te montrant mon amour… Si c'était le cas… Peut-être serais-tu avec moi, aujourd'hui… Peut-être serais-tu à présent en train de sécher mes larmes… Non, car elles ne couleraient pas.
Nagareru namida wo toki no kaze ni kasanete/ Les larmes coulent toujours avec l'air du temps
Owaranai kanashimi wo aoi-bara ni kaete/ Ce n'est pas terminé, les rose bleues de la tristesse
Parfois, les gouttes de pluie qui tombent forment une musique, un air du temps mélancolique. Comme si le ciel pleurait avec moi ton départ. Tu méritais l'amour plus que quiconque. Plus que quiconque, tu méritais un endroit que tu pourrais appeler sans peur un chez toi, quelqu'un que tu pourrais appeler ta famille, un abri où faire sécher tes larmes… Mais c'est trop tard… Et encore une fois, comme à chaque semaine, je dépose une nouvelle rose bleue. C'est le symbole de ma tristesse. Celle que je te laisse.
Dry your tears with love/ Sèche tes larmes avec l'amour
Dry your tears with love/ Sèche tes larmes avec l'amour
Tu aurais mérité de trouver un endroit, un abri, où faire sécher tes larmes avec amour. J'aurais du te montrer qu'il était près de toi… J'aurais du te prendre dans mes bras, te montrer qu'il était si près, ce havre de paix…
Nagareru namida wo toki no kaze ni kasanete/ Les larmes coulent toujours avec l'air du temps
Owaranai anata no toiki wo kanjite/ Ce n'est pas terminé, je ressens ton soupir
Mes larmes accompagnent la pluie, mélodie nostalgique du temps passé près de toi, sans être avec toi.
Dry your tears with love/ Sèche tes larmes avec l'amour
Dry your tears with love/ Sèche tes larmes avec l'amour
Dry your tears with love/ Sèche tes larmes avec l'amour
Dry your tears with love/ Sèche tes larmes avec l'amour
J'aurais du profiter de ces nuits passées pour sécher tes larmes avec amour, pour te dire tout ce que je ne pourrai plus jamais dire.
If you could have told me everything/ Si tu avais pu tout me dire
You would have found what love is/ Tu aurais pu trouver ce qu'était l'amour
If you could have told me what was on your mind/ Si tu m'avais dit tes pensées
I would have shown you the way/ Je voudrais t'avoir montré le chemin
Someday I'm gonna be older than you/ Un jour je deviendrai plus vieux que toi
I've never thought beyond that time/ Je n'ai jamais penser au delà du présent
I've never imagined the pictures of that life/ Je n'avais jamais imaginer la vie de cette façon
For now I will try to live for you and for me/ Maintenant, je vais essayer de vivre pour toi et pour moi
I will try to live with love, with dreams,/ Essayer de vivre avec amour, avec rêves
and forever with tears/ Et pour toujours avec des larmes
Si tu m'aurais tout dis de toi, de ton passé, j'aurais pu une fois pour toute exorciser tes démons. Tu aurais pu aussi trouver auprès de moi cet amour qui t'a cruellement manqué… Si tu m'aurais dis tout ce qui te passait par la tête… J'aurais pu trouver le chemin pour te ramener vers la vie, la vie réelle, celle que tu méritais, sans masque ni larmes, sans mensonge ni peur. Le temps s'est arrêté pour toi et continue pour moi. Je vivrai ma vie sans toi à mes côtés. Je vieillirai sans voir le blanc et gris strier ta chevelure dorée. Avant ce jour, je n'ai jamais pensé au futur. Pourtant, quand tu es tombé au sol, pour me protéger… Quand j'ai vu la vie te quitter, sans bruit, sans fracas, comme une fleur qui fane en silence… Je n'aurais jamais imaginé la vie avec toi de cette façon. J'avais imaginer des matins ensoleillés, ton corps collé contre le mien, des baisers et des sourires.
Maintenant, je vais essayé de vivre avec ton souvenir. De vivre ma vie pour nous deux.
Essayer de vivre avec amour, avec rêves… et pour toujours avec des larmes.
Adieu, Fye...
--
Et voilà... Je sais que c'est triste... Mais les paroles "Si tu aurais pu tout me dire" "Si tu m'avais dis tes pensées"... je trouvais aue ça collait tellement avec Fye...
Une review... ? Et surtout, aller écouter la superbe chanson... Même si elle est difficile a trouver entière. La plupart du temps, elle arrête au 4 "Dry your tears with love". De toute façon, la fin, c'est le chanteur qui parle avec un très mauvais anglais... Alors vous pouvez tout aussi bien le dire vous-même... Mais écoutez la chanson... Elle est magnifique...
