Titre : Petites traduction de la vie Poudlardienne.
Résumé : Nous connaissons tous la vie passionnante des élèves de Poudlard. Mais ce que nous savons pas, c'est le véritable sens des paroles prononcés par des générations de sorciers. Alors, si vous n'avez pas peur pour votre dernier neurone, venez lire...
Note : les traductions ne sont pas dans l'ordre chronologique, mais écrites selon mes idées du moment. Il peut donc y en avoir des tristes (mais pas beaucoup) dans le lot et vous pouvez passer d'une époque à l'autre.
Traduction 11 : Le devoir.
-Je n'ai pas d'idée...
Je peux quand même pas mettre ça !
-Tu peux faire un effort.
Je ne sais pas, ouvre ton troisième œil.
-Je vais devoir improviser.
Ça marche toujours avec elle.
-Tu ne peux pas mettre ça !
C'est un peu exagéré.
-Tu as raison, je vais retirer l'histoire avec le troll.
Je vais plutôt mettre le calamars géant à la place.
-La prof ne va jamais avaler ça.
C'est un peu gros.
-On parle de Trolano.
L'Hippie alcoolique !
-Je crois pas qu'elle s'appelle comme ça.
Crotte, j'ai oublié le nom de la prof de divination.
-Ah.
M'en fiche, c'est Trolano pour moi.
A vrai dire, c'était trop tentant.
Chapitre suivant : une dispute.
Bisous baveux !
