Rapunzel. ¡Eugene, Elsa!
Eugene. Hola preciosa
Rapunzel. Que que le sucedió a mi prima
Eugene. Hum yo…..n...no lo...s…s…se
Rapunzel. ¡Eugene Fitzgherber que le sucedió a Elsa!
Hans. Se golpeó la cabeza y no grites por favor
Rapunzel. ¡Qu…que!
Hans. Silencio ahora espera, llama a un doctor y te lo contare todo
Rapunzel. Está bien
Gerda. Mi niña mi pequeña Elsa que le sucedió
Hans. Donde está el duque del reino de las comadrejas
Gerda. Quien
Hans. Usted sabe muy bien a quien me refiero
Gerda. Yo no sé dónde está no lo veo desde ayer
Hans. Demonios esa sabandija me las pagara
Gerda. Me retiro joven Hans
Eugene. Y Elsa como sigue
Hans. Igual sigue sin despertar
Eugene. Tranquilo hombre ella se recuperara y la veras de nuevo
Hans. A que te refieres
Eugene. A ella la podrás engañar y hasta a ti mismo pero a mí no
Hans. (Sonrojado) no…no… se…a…a…que…t…t…te…refie…res
Eugene. Eso ni la despistada de Anna te lo creerían
Hans. De que hablas Elsa es una miga
Eugene. Si pero una amiga muy especial
Hans. (Sonrojado) si
Eugene. Y por qué no se lo has dicho
Hans. Decirle que
Eugene. Lo perdidamente enamorado que estas de ella
Hans. (Rojo como un tomate) ¡Que!
Eugene. Ves ni tú lo puedes ocultar, vamos hombre admítelo
Hans. Hablemos de eso después ya llego el doctor
Rapunzel. Es por aquí
Doctor. Bien déjenme hacerle un pequeño chequeo
Hans. Y bien tiene algo malo
Doctor. No joven solo sufrió un golpe muy fuerte pero no tiene nada malo
Hans. Qué bueno
Doctor. Pero me gustaría saber cómo sucedió
Hans. Bien como usted sabrá la reina Elsa huyo después de la fiesta de su coronación debido a que gracias a la princesa Anna ella dio a conocer sus poderes
Doctor. Continúe
Hans. Pues ella estaba bien hasta que llegaron los hombres de Weseltownio
Rapunzel. Como dices
Hans. Si ellos llegaron y la atacaron entonces ella solo se defendió pero al bajar la guardia uno de sus hombres le dispararía pero yo desvié la flecha pero esta hiso que cayera un hermoso candelabro de hielo, y Elsa al querer amortiguar el golpe corrió pero ella debido a los fragmentos de este en el suelo cayo y se golpeó la cabeza haciendo que ella perdiera el conocimiento
Doctor. Ya veo ella solo necesita descansar
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Duque de W. la reina Elsa es una gran amenaza ella debe de ser ejecutada de inmediato
Albert. Eso no es posible duque
Duque de W. como que no ella es una amenaza
Alexander. No permitiremos que usted hable a si de nuestra soberana
Duque de W. ella es un monstruo una hechicera
Mikael. Concuerdo con usted pero no hay nada que podamos hacer
John. No es así caballeros
Mikael. Y usted quien es
John. Solo un joven aristócrata que presencio los actos de la reina
Albert. Bien tiene nuestra atención
John. Ella casi mata a dos hombres
Alexander. Cállate estoy seguro que solo estas disfrazando la verdad
John. No querido caballero es la realidad
Mikael. De ser así y que la reina si haya cometido esos crimines debemos hacer algo
John. Yo les sugiero que la manden al calabozo y después decidan qué hacer con ella
Albert. Bien lo haremos pero no la condenaremos a muerte jamás
John. Me retiro
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Hans. Elsa vamos despierta
Mikael. Llévensela
Hans. Que no a donde la llevan
Mikael. Al calabozo
Hans. Que ustedes no pueden hacer algo así
Mikael. Si podemos la reina es una gran amenaza para todos
Hans. No se lo permitiré no permitiré que le hagan eso a Elsa
Duque de W. Quítese príncipe Hans osino a usted también se le llevara al calabozo por atentar junto a esta hechicera en contra de
Arendell
Hans. No no los dejare
Mikael. Quítelo del camino
Guardia. A sus órdenes
Dicho esto el guardia golpeo a Hans y lo dejo inconsciente y después de eso se llevaron a Elsa al calabozo
Elsa. (Despertando) ah
Se asusta al ver donde estaba, y corre hacia la ventana pero no lo logra ya que la habían encadenado sus manos. Ella mira con pavor sus manos así, pero aun así ella no se rinde y toma una nueva postura para poder observar por la ventana y lo logro estirándose más allá
Elsa. Pero que he hecho
En eso se escucha la puerta abrirse
Elsa. Por qué me trajiste aquí
Hans. Elsa déjame que te explique, yo no lo hice los de tu corte dieron la orden y además yo te traje aquí por atención medica no quería que que te lastimaran
Elsa. Pero soy un peligro para Arendell….tienes que decirles que me liberen
Hans. Elsa no puedo, a mi igual me querían enviar al calabozo
Elsa. Que
Hans. Si a mí igual me lo quería hacer
Duque de W. vaya vaya vaya pero que tenemos aquí a dos jóvenes empedernidos
Elsa. Qué hace usted aquí
Duque de W. príncipe Hans lárguese de aquí
Hans. No lo hare
Duque de W. esperaba que dijeras eso. Guardias llévenselo de aquí
Elsa. Hans
Duque de W. bien ahora que estamos a solas
Elsa. Que quiere
Duque de W. Bien querida escuche todo y si quieres que te liberemos devuélvenos lo que nos pertenece
Elsa. No sé a qué se refiere con eso
Duque de W. por ahora solo queremos de regresó al verano
Elsa. Que no entiende no se hacerlo…. ¡déjeme ir!
Duque de W. jamás
Elsa. Bien traiga a Hans
Duque de W. está bien… ¡tráiganlo!
Elsa. Hans estas bien
Hans. (Adolorido) he estado mejor
Elsa. Que le hicieron
Duque de W. lo que se les hace a los traidores
Elsa. Como se atreve a hablar de traiciones
Duque de W. me voy
Elsa. Hans estas bien no te hirieron demasiado
Hans. Tranquila Elsa estoy bien, y tranquila yo hablare con los miembros de la corte para que te dejen ir lo intentare
Elsa. No por ahora no trae a Anna
Hans. Elsa, Anna aún no ha vuelto
Elsa. Pero yo creí que tú ibas con ella
Hans. Así era pero tú la echaste del palacio y yo me escondí después de eso no supe nada mas de ella excepto que esta con Kristoff
Elsa. Está bien pero ahora vete si
Hans. Elsa
Elsa. Hans por favor estoy preocupada por favor ve y ayuda a mi prima y a su prometido
Hans. Lo intentare
Dicho esto Hans se fue y Elsa se quedó sola en el frio y húmedo calabozo
Elsa. No no nooo
Decía Elsa al ver que los brazaletes que llevaba en sus manos comenzaban a congelarse
