No todo está perdido.
"No todo está perdido" eso es lo que dice la gente que busca ayudarte en los momentos más difíciles, la realidad es que esa frase no ayuda de mucho, sobre todo porque crees que estás en un hoyo enorme y te parece imposible salir, el cielo y la tierra se unen mágicamente y te aplastan como un sándwich, sí, eso es lo que Tsukune sentía en esos momentos y aunque sus conciencias lo intentaban apoyar, él parecía inmune a esas cosas.
Pero incluso en los problemas, Tsukune tiene ayuda: sus amigos. Es así como Mike llega a él antes de que Tsukune entre a su casa.
-¡Espera, Tsukune!
-¿Qué pasa?- dijo a punto de meter las llaves -ya tienen a alguien más y yo, je, estoy despedido
-No digas esas locuras, ven- él lo agarró de los hombros -no te preocupes, he pasado por esto antes, sé la forma de salir y vamos a salir juntos de este problema. Ahora, sígueme. El viejo quiere hablar contigo y explicarte todo
-¿Explicarme?
Bar New Oportunities.
Tsukune y Mike llegaron al bar y vieron que Akira, el barman, estaba instalando una televisión no muy grande en frente del escenario en la parte de arriba. No era una pantalla de 40 pulgadas ni nada de eso, era una televisión vieja pero que se podía pegar a la pared. El viejo en su silla de ruedas se acerca a Tsukune.
-Aquí estás, al final
-Usted me despidió- el castaño volteo a otro lado -no hay forma de que regrese
-No te despedí, tu perdiste contra aquel tipo. Esa es la ley
-¿Cuál es esa maldita ley?
-La ley es que a menos que lleves un mes trabajando aquí, nadie te puede quitar el puesto, tú ni llevas un mes pero él tampoco, todavía puedes ganar
-No te des por vencido- dijo Akira, que era más viejo que todos los demás, junto con el viejo Mako. -pero es claro que no puedes compararte con el nuevo, al menos aún no.
-¿Y qué debo hacer?- Tsukune agachó la cabeza y se sentó en una silla -no soy cantante ni un buen imitador, ¿Qué puedo hacer? Me va hacer pedazos en otro enfrentamiento
-Jajaja, ¡No todo está perdido, chico!- el viejo se acercó a Tsukune, para ese momento, Hachiro ya había puesto un DVD en la televisión y ya solo faltaba ponerle Play.
-Cuando este lugar empezaba, pusimos anuncios para que cualquiera pudiera cantar en este lugar, sólo en Inglés y pusimos esa televisión que ves ahí para que lo que se cantara se tradujera a Japonés- el viejo da una risa y toma un poco de Sake -fue un buen comienzo, hubo tantos aspirantes para el trabajo que hicimos "La Noche de Aficionados", así se llamó el concurso y la gente abucheaba a los que lo hacían mal y aplaudían a los mejores
-¿Y de qué me ayuda esto?
-Calla. Entonces, llego él- interrumpió el barman -un pobre diablo, joven, con cabello colocho de color negro, piel blanca, con una playera de la selección de Japón, pantalones deshilachados y unos tenis negros. Sólo míralo- entonces le puso Play al DVD y se mostró el mismo escenario y ahí apareció el muchacho descrito por Akira.
Hace años...
-¡Hola a todos! Mi nombre es... bueno, eso no importa- algunos se rieron por ese comentario -sólo llámenme Ángel, ¿Ok?- entonces él se puso su guitarra y empezó a tocar su guitarra y luego empezó a cantar en español y la pantalla mostraba la traducción.
Vivi, siempre vivi y ha sido así, mi vida
Entera, Jamás, me arrepentí y
Fuí feliz, a mi maneraYo siempre quise más un poco más,
Como fuera. Y si, me equivoqué, fue a mi
Manera.
Luego cantó en inglés y la gente, así como Tsukune, les gustó, no perdía el tono de voz y se parecía tanto al cantante original.
Regrets, I've had a few But
Then again, too few
To mention I did what I
Had to do And saw it
Through without exception.
Yo siempre quise más un poco más,
Como fuera Y si me equivoqué fue a mi
Manera.
Con el amor, cuanto jugué, Sé que
Perdí, sé que gané Pero la
Vida es siempre así y si lloré,
También reí Pero vivi, siempre
Viví A mi manera.
For what is a man, what has he got If not
Himself, then he has not
Pero la vida es siempre así y si
Lloré, también reí.
The record shows, we took the
Blows, And did it myyyyyyyy
Waaaaayyyy- luego fue el solo de guitarra y muchos aplausos se escucharon.
Dejé, sé que dejé por donde
Fuí, el alma entera. Errores cometí,
Pero al final, pagué la cuenta.
To think, we've done all that
And may I say, not
In a shy way.
Y si me equivoqué, fue a mi manera...
Yes Julio, it was our way.
-Gracias mi querido público- dijo feliz y la gente pedía más.
-¡Otra, otra, otra!- decía la gente y el muchacho sólo se reía, esta vez agarró una guitarra eléctrica y se puso a cantar Boys Don't Cry.
-No puede ser
-Créelo- dijo el viejo -es el mejor imitador que he visto en toda mi vida, canta mucho mejor que tú y que cualquiera, creo que sólo el artista original podría ganarle
-¿Y por qué él no está aquí?
-Ahh, una vez que tuvo suficiente dinero y éxito para brillar, él se fue. Lo contrataron para tocar en fiestas y eventos
-La última vez que nos llamó, dijo que iría a hacer un evento el 29 de octubre en una academia llamada Yokai, creo- Tsukune abrió los ojos y lo siguiente lo gritó
-¿¡Qué dijiste?! ¿¡Cuándo fue eso?! ¡Dímelo!
-¡Tranquilo! ¿Qué tiene que ver eso?
-¡Yo estudié en esa academia!
-¡!- todos se quedaron con la boca abierta -¿¡Esa es la academia de monstruos!? ¡No puede ser!
-¡Es lo que yo digo!- dijo Tsukune -¿Pero cómo?
-Dijo que él había estudiado ahí y que lo hacía por los viejos tiempos
-"sí esto es cierto... tal vez sea un Yokai que pueda imitar las voces de los demás o... no sé, no creo que exista algo así"
-Bueno, sea monstruo o lo que sea- el viejo le dio una tarjeta con la dirección de Ángel -hizo que este lugar creciera y que él saliera del agujero en el que estaba, búscalo y pídele ayuda. De seguro que te ayuda en algo.
Tsukune no lo pensó dos veces y fue con su auto a buscar a ese cantante prodigio, sin preguntarse si lo ayudarán, si lo mandarán por un tubo (osea, al demonio) o si simplemente no le abrirán la puerta.
Esta historia continuará...
Espero que les haya gustado a pesar de que no pasó nada... interesante ¿O sí pasó?
La canción se llama "A mi manera" y es la versión de Paul Anka y Julio Iglesias, una de las mejores canciones que he escuchado y que está la mitad en Inglés y la otra en Español.
Nos vemos.
¿En verdad hay un Yokai que pueda imitar la voz de alguien más?
¡Descubránlo en el próximo capítulo!
