Here is the next chapter! I hope you enjoy.

My immense thanks goes to QueVivaCandy for taking upon herself this big task of translating. Girl, you are just great! X

CAPÍTULO TREINTA Y SIETE: MIENTRAS TANTO…

'Pueblo de Lakewood, 25 de septiembre de 1923

Hola Hermanita,

Si bien recuerdo, dijiste que planeaban regresar para finales de septiembre. Si es así, esta carta debería llegar a Chicago cuando ya se encuentren en casa.

Así que, ¿Cómo están por allá? ¿Cómo les fue en la luna de miel? ¿Fue todo felicidad y amor, por siempre y para siempre, como en las novelas románticas? (¡No que yo las lea! He escuchado esa expresión en alguna parte, ¡Lo juro!) ¿A dónde fueron? La postal que me enviaste me dejó impactado. ¡Nunca creí que semejante lugar existiera! ¿En verdad es real? ¿O solo es una pintura producto de la loca imaginación de alguien? ¡Porque pareciera ser un paraíso verde con el vivo infierno justo al lado de éste! Si es real… WOW. ¡Su viaje debió haber sido muy interesante! Espero poder escuchar más sobre él algún día.

Nosotros (Jimmy y yo), queremos volver a agradecerte de manera oficial por habernos invitado a tu boda. Te dije esto en la recepción y volveré a decírtelo ahora: ¡Simplemente fue estupenda! Nos divertimos toda la noche e hicimos lo posible para encubrir nuestros modales pueblerinos. Y creo que salió bien, sobre todo gracias a la abuela de Patty. En la mesa, nos aconsejó un poco sobre todo y eso nos fue de mucha utilidad. Estamos en realidad muy agradecidos por ello. Gracias por habernos sentado junto a ella. Es una persona tan agradable.

Jimmy dice que está muy orgulloso de ti. Estaba sorprendido por verte vestida de esa manera. No te parecías a la Candy que él conoce. ¡Ese buenazo de Jimmy! Perdónalo. Nunca dejará de verte como su 'Jefe', ya sabes, usando ropas de muchacho, haciendo tus acostumbradas travesuras. Así que cuando te uniste a esa danza escocesa, él se regocijó. Se mantuvo dándome codazos y gritándome al oído, '¡Sigue siendo nuestra Candy! Esa es la verdadera, ¿Me oyes Tom? ¡Nuestro Jefe!' Después, no podía parar de hablar sobre como 'nuestro Jefe' le mostró a esas gentes estiradas de la ciudad lo que realmente era bailar. ¿Y sabes qué? Coincido con él. Esa danza fue algo especial.

Ahora, algo más personal.

Cuando George me dio la llave de tu apartamento, pensé que se trataba de un error. Me dijo que no era un error y tu carta lo confirmó. ¡No tenía idea que tomarías con tanta seriedad mi idea de ir más seguido a Chicago! Pero de todas maneras, ¡Te estoy muy agradecido! No sé si podré agradecerte lo suficiente. Es una oferta muy generosa, hermanita. ¡Y diste en el clavo! ¡Eso era exactamente lo que yo necesitaba! Eso me permitió quedarme en Chicago por más tiempo. ¿Sabes?, La Señorita Pony, la Hermana María y Jimmy se regresaron enseguida justo después de la boda pero yo me quedé dos días más y usé tu apartamento en esa estadía. Además, ¡Queda tan cerca del hospital! Podía ir y ver a Flammy a cualquier hora, ella estaba justo al otro lado del parque, no al otro lado de la ciudad. Y, no quería molestar a nadie de la mansión con estar llevándome y trayéndome.

Flammy parecía estar contenta de verme. Y cuando regresé dos semanas más tarde, incluso estaba más contenta. Si, regresé. No pude estar lejos. Simplemente no pude. Pero esos pocos días… no los cambiaría por nada. ¿Sabes?, salimos como Dios manda. No solo para platicar durante su receso o sentarnos en una banca del Parque Douglas. Salimos de verdad. Caminamos por las calles de Chicago, doblando en cualquier parte que sintiéramos hacerlo. Hablamos de todo un poco. Tenía miedo que ella se aburriera pero pareció estarlo disfrutando. Y luego, de alguna manera fuimos a parar al lago y la llevé a tomar un café al Muelle. Solo a un café, no a cenar – pero junto a ella, se sintió tan especial. Incluso el pastel supo mejor. Suena tonto, ¿verdad?

Le pregunté si quería ser mi novia pero me dijo que necesitaba tiempo para pensarlo. No es exactamente lo que yo quería escuchar. ¿Qué hay que 'pensar'? Sabe lo que siento por ella y ella pareciera sentirse de la misma manera. Generalmente eso es más que suficiente para que dos personas estén juntas. ¿Por qué no esta vez? Simplemente no lo entiendo. Pero dije que sí a eso. Si ella necesita tiempo, bueno, puedo esperar. Preferiría que fuera lo más pronto posible pero al fin y al cabo, de todas maneras ella será mía. Será mía, solo espera y verás. Simplemente lo sé. Conocí a 'mí' chica, cada parte de mí lo sabe. Pensarás que es una locura pero así es como es. Solamente tú sabes esto por ahora: quiero que un día esta mujer sea mi esposa. Estoy seguro de eso y no quiero a ninguna otra. Solo es cuestión de tiempo.

Últimamente he estado muy ocupado en el rancho pero ahora que todo se está empezando a calmar, ya estoy pensando en volver a ir a Chicago. Papá está un poco curioso por mi repentino 'amor por Chicago', así es como lo llama, pero no le importa si estoy lejos por poco tiempo. Pero si voy – ¿Todavía puedo usar tu apartamento? Bueno, ahora que regresaste de tu luna de miel, ¿tal vez vuelvas a ocuparlo? Por favor, házmelo saber.

Papá y yo te enviamos muchos abrazos – Tom'

.

'Pueblo de Lakewood, 10 de octubre

Querida Candy,

Esta vez seré breve. Estoy escribiéndote deprisa en la oficina de correos, quiero que esta carta se vaya en el correo de la tarde. Están hablando en el pueblo (acabo de escucharlo en la tienda), que "el señor Andrew de la mansión" (ellos se refieren a Albert) tuvo algún trágico accidente, se fracturó la espalda y está, ya sea muerto como su difunto sobrino o paralítico y demente. Y como no he recibido respuesta de tu parte, estoy muy preocupado. ¡Por favor escríbeme y dime que eso no es cierto!

Ruego porque esto no sea más que un estúpido chismorreo,

Tom'

.

'Chicago, 15 de octubre de 1923

Aloha, Tom,

Habiéndote dado un saludo hawaiano, me gustaría disculparme. Siento haberte dejado sin una respuesta; hubo muchas cosas que me mantuvieron muy ocupada por acá.

Primero lo primero: no te preocupes. ¡Detesto cuando la gente murmura! Sí, es cierto que Albert tuvo un accidente pero no estuvo ni cerca de ser tan trágico cómo te pudieron haber hecho creer. Lo único que se fracturó fue una pierna. E incluso así, eso no le impidió volver a trabajar (desde casa), así que créeme cuando te digo que él está muy vivo y además, muy cuerdo. Pero eso no puede decirse de las personas que empezaron a difundir un rumor tan cruel. Cuando descubra quien lo hizo, ¡Ciertamente lo lamentará!

No te preocupes, él se va a recuperar. Tomará algún tiempo pero definitivamente está mejorando. Al principio, cuando su pierna todavía estaba enyesada, usaba muletas para moverse por la casa, ahora que ya no lo está, usa un bastón. Pero el médico de cabecera dice que solamente será mientras se recupere, lo cual va muy bien. Unas semanas más y no necesitará más el bastón. Hablando del bastón… es un bastón de madera común y corriente pero se ha convertido en el protagonista entre nosotros. Ahora que sabemos que todo estará bien, Archie por supuesto, no sería él mismo si no hubiera hecho una broma o dos sobre eso. De acuerdo a su opinión, Albert por su bien debería pensar dos veces sobre deshacerse del bastón ya que eso por fin hace que luzca apropiadamente como el patriarca de la familia. Todos nos reímos pero Archie es muy afortunado que su broma todavía no haya llegado a oídos de la Tía Elroy. No creo que ella encuentre eso muy divertido.

Me alegra saber que hayas disfrutado la recepción de nuestra boda. De eso se trataba, ¡Que se divirtieran en nuestro día! Hicimos todo lo posible porque ubicar a los invitados donde pensamos se sentirían mejor.

Y gracias por seguirme viendo como tu Jefe. Eso me trae una dulce añoranza.

Es bueno escuchar lo bien que te fue con Flammy. Últimamente no he tenido oportunidad de verla así que no puedo decir mucho sobre ella. Sin embargo, estoy segura que debió haber cambiado de alguna manera. De lo contrario, ni siquiera estaría saliendo contigo. Eso por si solo es una buena señal y les deseo a ambos lo mejor. Pero prométeme algo, ¿De acuerdo? Ve despacio, Tom. No la presiones. No la conozco muy bien pero algo me dice que a ella eso no le gustaría. Dale el tiempo que le prometiste. Y tú también necesitas tiempo. Asegúrate que casarte con ella es realmente lo que deseas hacer. No me malinterpretes, no estoy cuestionando tus sentimientos por ella. Solo quiero que respires profundamente y te des a ti mismo un poco más de tiempo para estar seguro sobre eso. En este momento te encuentras profundamente enamorado, por primera vez es algo verdadero y en ese estado es cuando tu mente se encuentra muy cegada a todo lo demás, a cualquier razonamiento. Confía en mí, ya he pasado por eso, más de una vez. ¿Me lo prometes?

En cuanto a tu visita a Chicago – no preguntes si puedes venir. ¡Siempre eres bienvenido aquí, en cualquier momento! Puedes quedarte ya sea aquí con nosotros o en mi apartamento, es decisión tuya. Ya te dije antes, el apartamento está a tu disposición durante el tiempo que lo necesites. Todavía no sé qué es lo que haré con él ahora que vivo en otro lugar pero no hay motivo para que se quede desocupado todo el tiempo y solamente acumule polvo. Si hubiera cualquier plan respecto a este en un futuro, te lo haré saber pero hasta entonces, síguelo usando. Eso me hace sentir que al menos te estoy ayudando de alguna manera. Solo no te olvides de contarnos cuando estarás en Chicago. Me pondré muy enojada si vienes y te vas sin siquiera visitarnos. Estoy segura que a Annie también le gustaría verte.

Te mando un caluroso saludo desde un muy ventoso Chicago,

Candy.'

.

'Pueblo de Lakewood, 19 de octubre de 1923

Hola de nuevo, Candy,

Gracias por tu respuesta. ¡Qué alivio! En verdad estaba muy preocupado.

No hay mucho que decir sobre el rancho, todo sigue estando igual por acá. No nos podemos quejar, todo está muy bien por este lado. Y solamente me gustaría tenerte buenas noticias.

Sin embargo, te tengo una triste noticia. No había ido al Hogar de Pony por bastante tiempo y me acabo de enterar hace poco de algo. Se trata de Clin. Se lesionó. La Hermana María me dijo que los chicos lo encontraron junto al arroyo. Se desgarró la pata y sangró mucho. Hicieron todo lo posible por ayudarlo y más tarde, incluso llamaron a un veterinario de un pueblo cercano. Para él, Clin cayó en la trampa de algún cazador furtivo y se desgarró la pata tratando de liberarse, haciendo que se lesionara aún más. No he visto la herida pero puedo imaginarme lo terrible que debe verse. El veterinario incluso sugirió poner a dormir a Clin para evitarle la miseria pero la Hermana María se lo prohibió.

Ya ha pasado algún tiempo de eso y parece ser que Clin vivirá. La parte triste, es que el veterinario dice que el tendón fue dañado y la pata de Clin nunca volverá a ser la misma. Si eso es cierto, Clin no podrá cazar y sobrevivir por su cuenta. Tendrá que vivir entre las personas por el resto de su vida. Y hasta ahora, no lo está tomando muy bien. Incluso tan débil como se encuentra, trata de atacar la jaula en que lo metieron. Le atemorizan las personas, los niños en especial. Solamente la Señorita Pony y la Hermana María pueden acercársele. Y yo también. Incluso pensé en llevarlo conmigo al rancho. Podría encontrarle fácilmente un lugar tranquilo. Ya sabes lo bullicioso y concurrido que puede llegar a ser el Hogar de Pony. Pero por ahora, transportarlo es imposible. Entra en pánico cada vez que la jaula es movida aunque sea solo un poco. Además, no tengo experiencia médica y no podría cuidar de él de manera adecuada. Así que sigue estando en el Hogar de Pony y solo esperamos que con el paso del tiempo, él vuelva a acostumbrarse a las personas. De lo contrario, tendrá que vivir en una jaula. No obstante, haremos todo lo posible por volver a domesticarlo, lo prometo.

Y hablando de otras cosas, llegaré a Chicago aproximadamente dentro de dos semanas. Espero podamos reunirnos.

Abrazos,

Tom.'

.

'Chicago, 26 de Octubre

Querido Tom

Gracias por hacérmelo saber. Para mí, eso es algo que casi me parte el corazón. Las personas quizás no puedan entenderlo pero para mí, Clin es más que una mascota. Es un amigo. Un querido amigo y por nada del mundo voy a dejarlo solo en semejantes condiciones.

Iré por él. Quería que viviera una vida libre e independiente en la naturaleza pero ya que eso no es posible, bien podría vivir conmigo otra vez. Hemos hablado sobre eso con Albert y él coincide conmigo. Acá hay mucho espacio y algo resolveremos.

Llegaré a Lakewood el 5 de noviembre y solo me quedaré una noche. Clin me conoce y espero no tener problemas para ponerlo dentro de la jaula que compré pero por si acaso, cuento con algunos medicamentos que lo mantendrán calmado. Puedes venir conmigo si lo deseas ya que de todos modos tenías planeado venir a Chicago.

Te veo pronto,

Candy.'