Auteur : Kitake Neru

Traductrice : Hermi-kô


~ Soupçon Malvenu ~


Tano Kirishima est prof d'anglais depuis dix ans. Il connait sa grammaire de part en part et bien qu'il admette que sa prononciation n'ait rien à voir avec celle d'un anglophone, il parle au moins clairement (contrairement à d'autres). La langue étrangère, d'après lui, n'est pas quelque chose qu'on peut acquérir facilement. Une langue étrangère est également le sujet le plus facile pour repérer les plagias et les tricheries.

Ce qui l'amène au dilemme d'aujourd'hui. En face de lui se trouvent deux essais, parlant du même sujet et utilisant les mêmes points et argumentation. Il pourrait comprendre que c'est là le résultat d'une discussion de groupe, mais ce qui le rend soupçonneux c'est que même le style d'écriture et le vocabulaire sont étrangement semblables.

La seule chose qui l'a empêché de mettre un bon gros zéro aux deux papiers sont les noms de ceux qui les ont écrits.

Youichi Hiruma et Mamori Anezaki.

Il lève alors les yeux sur les deux élèves debout devant son bureau –enfin, Anezaki est debout. Hiruma est adossé à un mur, mâchant son chewing-gum d'un air blasé au possible.

Kirishima se racle délicatement la gorge. « Hiruma-kun, Anezaki-san, j'aimerais tout d'abord vous dire que je ne vous accuse de rien de mal… »

Mais elle a déjà remarqué les papiers sur la table et lâche un long soupir découragé. « Sensei, c'est bon. On a eu la même chose avec tous les autres professeurs, » déclare-t-elle en lançant un regard noir à Hiruma, qui l'ignore superbement, avant de continuer : « Et je vous assure, sensei, que nous n'avons pas trichés ou copiés. »

« Anezaki-san, vous pouvez donner cette explication à tous les autres professeurs, mais je trouve cela difficilement croyable que deux personnes ont non seulement de similaires styles d'écriture, mais aussi de similaires vocabulaire et façon de penser. C'est hautement improbable en langue étrangère. »

« Hautement improbable, » répète soudainement Hiruma, le ton moqueur. « Mais pas impossible. »

Kirishima plisse les lèvres. Il déteste se vanter, mais il croit bien être le seul professeur de l'école à ne pas être totalement sous le joug du règne de terreur d'Hiruma (le fait est qu'il n'est là que depuis trois mois). Il n'a pas peur d'Hiruma et ne va pas commencer maintenant.

« Sensei, il doit bien y avoir un moyen pour vous prouver que nous n'avons pas copiés, » raisonne calmement Mamori. « Vous pouvez sûrement trouver un moyen. »

« Comment avez-vous prouvé aux autres professeurs que vous ne trichiez pas ? »

Mamori jette un coup d'œil à Hiruma. « Ils … nous ont donnés des problèmes à résoudre séparément. »

« Alors je ferais de même, » Kirishima sort des feuilles de papier et les tend aux deux élèves. « Je vous donne une minute. Décrivez le mot 'tromperie' en une phrase. »

Ils écrivent un moment et puis lui donnent leurs réponses. Il pâlit et Mamori penche avec curiosité la tête sur le côté. « …Sensei ? »

« Ah… oui. Très bien. Oui, vous pouvez y aller. » Kirishima sut à grosses gouttes désormais. Il évite de regarder Hiruma et ne s'arrête pas de suer jusqu'à ce que les deux aient passés la porte.

Sur le papier de Mamori est écrit : « La tromperie est un moyen de gagner quelque chose à travers malhonnêteté et mensonge. »

Sur le papier d'Hiruma est écrit : « La tromperie est vous rentrant d'un club d'hôtesses et disant à votre femme que vous êtes resté tard à l'école pour corriger des devoirs. On s'est compris, sensei ? »

« Parfaitement, » dit d'une voix rauque Kirishima en desserrant sa cravate.

Même s'il ne sera jamais certain si oui ou non Hiruma et Mamori ont trichés, il décide que le jeu n'en vaut décidément pas la chandelle.

Mamori fronce les sourcils devant Hiruma. « Que lui as-tu dit, Hiruma-kun ? »

Hiruma sourit. « Comme toi. »

Mamori plaque sa main sur son front. « Maintenant il va vraiment penser que nous trichons. »

« Ce qui n'est pas totalement faux. » Réplique-t-il nonchalamment. « J'ai lu tes notes. »

Mamori ne sait pas quoi répondre à cela. « Je te maudis, toi et ta mémoire photographique. »