Author has written 8 stories for Harry Potter. Bonjour à tous et bienvenu sur mon profil ! Bien, alors quelques mots sur moi: Je suis née le 31 juillet 1988,(comme notre petit héros et son auteur!) à Paris 14. Je suis donc une parisienne (et fière de l'être!) d'origine ariègoise (par ma mère) et croisée savoyarde (haute-savoie!) et provençale (par mon père), mais je réside en Sarthe depuis bientôt 10 ans. J' ai eu mon bac ES (spécialité math...je suis une catastrophe en maths...) et je fais des études d'histoire au Mans. Passons aux choses sérieuses: Je suis en général une fan des sages! (Gandalf, Merlin, et bien sûr Dumbledore). En fait j'aime beaucoup la relation Dumbledore/Harry. Je pense que Dumbledore est un personnage beaucoup plus complexe que ce que l'on croit et je ne supporte pas de voir les fanfictions où il apparaît manipulateur, méchant et sans coeur. Je reste persuadée qu'il aime énormément Harry et qu'il doit étouffer pas mal de ses sentiments pour la sauvegarde du monde et la lutte contre Voldemort. Et bien entendu, s'il devait se marier ce serait avec Minerva McGonagall. Ces deux personnages jouent parfaitement le rôle de parents pour Harry. Pour mes traductions: Je trouve que la section consacrée à Dumbledore est assez pauvre en français, c'est pourquoi je préfère d'abord faire la traduction des histoires qui existent en anglais (dont certaines sont magnifiques) avant de me lancer sur des projets d'écriture (même si j'ai commencé! Mais je ne les publierai pas avant de les avoir entièrement écrites, ce qui peut s'avérer être long puisque je déborde d'idées et que je n'ai pas beaucoup de temps entre les traductions et les études.). Dans cette optique j'ai décidé que je ne publierai mes futures traductions qu'une fois entièrement traduites, dans le seul objectif de ne pas faire attendre le lecteur trop longtemps entre deux publications. J’estime qu’il peut y avoir plusieurs traductions possibles pour certains mots ou expressions, mais pour des soucis d’esthétisme je ne fais pas de traduction au mot à mot. Je veux faire un travail de qualité et il me semble qu’il est alors obligatoire de changer certaines formules pour leur donner le sens qui convient, même si on s’éloigne légèrement de la traduction grammaticale voulue. Cependant, je suis ouverte à toutes critiques sur ma traduction à condition qu’elles soient constructives, et je remercie d’avance les reviewers. Je travaille désormais sur une nouvelle traduction d'une fic longue, en attendant de la publier, je posterai de temps en temps des one-shots ou des histoires courtes. Je complèterai mon profil en vous ajoutant mes auteurs et histoires favorites lorsque j'aurai un peu plus de temps. Bonne lecture à tous! Emmanuelle Dumbledore. Liens vers les histoires originales en anglais. Fictions longues: Hand-Me-Down-Clothes (Les vêtements usagés), de Quillitch. Onze chapitres, traduction terminée. Pas de suite. Fictions courtes: To keep living (Continuer à vivre), de GraveDigger Resurrection. Traduction Terminée. Have Faith (Aie confiance), de Marauder Madness. Trois chapitres, POV de Albus Dumbledore, Minerva McGonagall et Sirius Black. Traduction terminée. One-shots: Free and Home (Libre et Chez-soi), de Miss Laine. Traduction Terminée. Is Believing (C'est pas croyable), de Scarlet11. Traduction terminée. Un tantinet philosophique. Cadeau d'anniversaire de moi à moi!:) Love of the Light Child (L'Amour d'un Enfant de Lumière), de AngelMoon Girl. Traduction de la première version du one-shot terminée. La seconde version est maintenant disponible. Invisibility (Invisibilité), de Alexannah. Traduction du drabble terminée. Goodnight My Angel (Au revoir mon Ange), de Wulfric Gryffindor. Traduction terminée. |
Continuer à vivre reviews
Libre et Chez soi reviews
L'Amour d'un Enfant de Lumière reviews
C'est pas croyable reviews
Les vêtements usagés reviews
Aie confiance reviews
Invisibilité reviews
Au revoir mon Ange reviews