Capítulo 61

[Abuelo]: "¡Oh! Así que aquí estabas, Rose."

[Rose]: "Abuelo, ¿ya terminaste?"

[Abuelo]: "Sí, ¡es tan pequeño que me temo que podría romperlo!"

El abuelo solía ser un soldado, y aunque desde entonces se retiró del servicio activo, escuché que todavía entrena caballeros, mercenarios y demás durante su tiempo libre. Debido a eso, se supone que hay una serie de caballeros en el capitolio que lo respetan mucho.

(Es un poco sanguinario, pero nunca dejó de estudiar, por eso nuestro territorio ha podido prosperar tanto. Es por eso que realmente lo respeto también).

[Rose]: "Abuelo, este es el Príncipe Routh, el segundo príncipe de Ashtel. Se queda aquí mientras estudia en el extranjero."

[Abuelo]: "Hoh, ¿entonces eres el príncipe Routh? Mi nombre es German, el ex jefe de la casa Winsley."

[El]: "German-dono, es un gran honor conocerle. su historia es famosa en mi país. Siempre esperé verlo al menos una vez."

[Rose]: "¿Es famoso en Ashtel?"

[El]: "Sí, todo el mundo en mi país sabe del León Rojo."

[Rose]: "Abuelo..."

[Abuelo]: "Gyahaha, alguien de los viejos tiempos comenzó a llamarme así al azar. Luego el nombre se difundió, y eventualmente todos me llamaron así. Bueno, a mí nunca me importó mucho, pero ya veo. Así que ese nombre se extendió a las naciones vecinas también, ¿eh?"

(Sabía más o menos que el abuelo había jugado un tremendo papel en el campo de batalla en el pasado, pero que su nombre se haya extendido incluso a Ashtel...es asombroso.)

[Alto]: "¡Guau, guau, guau!"

[Abuelo]: "¡Oh! ¡Alto! ¿Cómo estás, chico? ...así que tú también lo estás haciendo bien ¿eh? Vine a verte a ti también. Y todavía tenemos algo de tiempo hasta que la cena llegue a su fin. Vamos a jugar..."

Sentado a mis pies y haciendo lo mejor para comportarse hasta hace poco, Alto esperó hasta que pensó que habíamos terminado de hablar antes de intentar venderse y saltar a sus pies una vez que el abuelo había dicho que era hora de jugar.

[Rose]: "Abuelo, ¿qué pasa con la abuela? ¿Sigue con Ribel?"

[Abuelo]: "¿Hmm? Oh, ella dijo que quería tejer ropa que le quedara bien a nuestro nuevo nieto. Así que ella va a estar preocupada por un tiempo todavía. Las presentaciones con el Príncipe Routh tendrán que esperar hasta que sea la hora de comer. Príncipe Routh, ¿qué tal si juegas con nosotros mientras tanto?"

[El]: "¿Estás seguro de que está bien, German-dono?"

[Abuelo]: "Por favor, llámame abuelo".

[Rose]: "...El, aguanta."

[El]: "¿Huh?"

El actuó un poco tímidamente después de eso, pero el abuelo finalmente lo convenció de comenzar a llamarlo abuelo, incluso si El todavía tenía un tono respetuoso al decirlo.

Pero, El aún desconoce por completo qué tipo de "tiempo de juegos" comenzará a partir de este momento.

[Rose]: "… Allen, ¿podrías prepararme un té? Y prepara una gran porción de agua fría para cuando El regrese".

[Allen]: "... de inmediato".


Capítulo 62

[Abuelo]: "Gyajaja, ¿ha disminuido la resistencia de Alto desde la última vez que lo visité? Y todavía tienes un largo camino por recorrer, Príncipe Routh."

Alto y El se derrumbaron a mis pies.

[El]: "... Soy un hombre bestia y perdí..."

[Alto]: "Guau"

Bueno, pensé que esto sucedería. La versión del tiempo de juegos del abuelo es tan difícil como el entrenamiento intensivo de grado militar. Siempre me niego a unirme porque he visto al abuelo jugando con Allen antes.

(Después de las cosas que he visto, nunca me uniré).

[Rose]: "El abuelo es tan fuerte como siempre. El y Alto parecen exhaustos."

Alto se derrumbó en el suelo justo donde estaba mientras El lograba ponerse de pie el tiempo suficiente para sentarse en una silla y humedecerse la garganta con el agua fría que Allen le había preparado de antemano.

[El]: "Soy un hombre bestia, así que tenía confianza en mí fuerza física. Pensé que era fuerte incluso entre mis compatriotas... Necesito entrenar más".

[Abuelo]: "¡Oh, Allen! ¿Viniste a jugar también?

Ni siquiera había empezado a sudar, el abuelo miró a Allen que estaba a mi lado y lo invitó a participar en el entrenamiento infernal conocido como tiempo de juegos.

[Allen]: "…. Sí. Rose-sama, discúlpeme."

[Rose]: "... abuelo, por favor mantenlo en una cantidad moderada".

[Abuelo]: "¡Por supuesto! Solo nos estamos asegurando de que su cuerpo no se haya vuelto aburrido en absoluto."

(... no, definitivamente lo llevarás demasiado lejos. Allen, lo siento mucho).

Con Allen alejándose, Anna vino a servir como su reemplazo.

[Anna]: "Ama, acabamos de hornear algunas galletas. ¿Gusta?"

[Rose]: "Bueno, ¡ciertamente huelen bien! Te diré cómo saben en un momento."

[Anna]: "El jefe de cocina estaba más que feliz de hacer la galleta favorita de ama".

[Rose]: "A pesar de cómo se ve. Fufu"

El jefe de cocina aquí parece un yakuza directamente de mi vida anterior, pero la comida que hace siempre tiene un sabor ligero con una apariencia delicada. Él tiene un talento especial para hornear dulces especialmente.

[El]: "Rose, ¿te gustan las galletas?"

Mostrando algunos malos modales recostándose sobre la mesa, El levantó lentamente la cabeza.

(¡La forma en que no puede evitar que sus orejas se animen cada vez que inclina su cabeza de esta manera es demasiado!)

[Rose]: "... sí, las amo. Pero estaré preocupada si como muchas de ellas, y la forma de mi cuerpo comienza a cambiar debido a eso".

[El]: "…. Galletas eh. ... Creo que Rose está bien, no importa cómo se vea."

[Rose]: "Fufu, gracias. Pero, necesito mantener mi figura al menos hasta que me convierta en una novia".

[El]: "¡Estás bien porque estoy aquí!"

A pesar de estar tan agotado hace un momento, El había encontrado repentinamente un segundo estallido de energía mientras excitadamente sacaba su pecho. Era tan lindo que no pude evitar acariciarle la cabeza.

[Rose]: "Eso es correcto. Estoy segura de que encontraría la felicidad si me casara con El. ¿Anna vendría conmigo en ese momento?"

[Anna]: "¡Por supuesto! ¡Si es por Ama, estoy dispuesta a seguirla a cualquier parte!"

[Rose]: "Eso es un alivio. ... Entonces, comencemos con las galletas que el jefe de cocina hizo para nosotros. Pasará un poco antes de que el abuelo y Allen regresen con nosotros."


Capítulo 63

Después de un largo tiempo, Allen y el abuelo finalmente regresaron después de terminar su entrenamiento llamado tiempo de juegos.

[El]: "Ese tipo... se ha vuelto fuerte".

[Rose]: "¿Creo que sucedió después de ese oscuro incidente de subasta? Desde entonces, Allen cambió por completo su mentalidad. No puede igualarse al principio, por supuesto, pero Allen ha estado trabajando duro hasta que finalmente llegó al punto en el que incluso puede seguir el ritmo del abuelo".

[El]: "... No voy a perder. ¿German-jiisama se quedará aquí por un tiempo?"

[Rose]: "Sí, creo que tanto el abuelo como la abuela probablemente se quedarán aquí hasta que se aburran".

[El]: "Ya veo. ... .. Voy a hablar con él un poco".

Diciendo eso, El se levantó de su asiento y caminó hacia donde estaba abuelo descansando.

[Abuela]: "Rose-chan, así que aquí estás. La cena esta lista. Oh, ¿el abuelo ha obligado a otro joven a jugar con él?"

Habiendo venido a buscarnos para cenar, la abuela parecía harta. Miró hacia el abuelo y soltó un largo suspiro.

[Rose]: "Fufu, el abuelo está tan enérgico como siempre".

[Abuela]: "Incluso en el territorio siempre invita a jóvenes soldados a entrenar con él. Ser demasiado enérgico es su propio problema".

[Rose]: "Estoy muy feliz de saber que el abuelo es tan enérgico. Aunque, nunca he entrenado con él".

[Abuela]: "Siempre cojean a casa exhaustos. Se ven tan lamentables".

[Rose]: "Pobres muchachos. Jeje, pero es un alivio escuchar que las personas que protegen nuestro territorio están siendo fortalecidas por el abuelo".

El parecía haber terminado su conversación con el abuelo, así que después de que los dos se acercaron, todos volvimos a entrar para cenar juntos.

[Abuela]: "¿Te estás divirtiendo en la escuela, Rose-chan?"

[Rose]: "Sí, es divertido poder aprender todo tipo de cosas, y he hecho toneladas de amigos".

[Abuela]: "Ya veo, es bueno escucharlo".

[Abuelo]: "¡Oh! ¡Deberías venir a jugar con nosotros la próxima vez, Rickert!"

[Rickert]: "... está bien".

[Abuela]: "Dios, abuelo. Rickert está muy ocupado en este momento. No te excedas."

[Abuelo]: "¿Es ese el caso? Bueno, Routh-dono y Allen ya me han pedido que los entrene, así que disfruta de tu tiempo libre Rickert".

[Rose]: "¿Eh? ¡¿El lo hizo?!"

[El]: "Sí, cuando estaba viendo a Allen hoy, me hizo pensar en lo mucho que necesitaba trabajar ... así que me uniré a su entrenamiento a partir de mañana".

[Rose]: "Entonces por eso. Solamente, no te sobre exijas, ¿de acuerdo?"

[El]: "¡entendido!"

Reprimí mi creciente deseo de acariciar la feliz cola de El y le ofrecí una sonrisa.


Capítulo 64

[?]: "…ama. ... amaa. ¡Amaaa!"

Podía escuchar a alguien llamándome, pero con cuánto me dolía la cabeza, abrir los ojos me pareció un problema.

[?]: "¡Ama, Ama!"

(... esta voz es... ¿Anna? Suena tan desesperada, ¿qué está pasando?)

[Rose]: "Uuh... ¿Anna?"

De alguna manera me las arreglé para abrir los ojos para ver a Anna mientras sostenía mi dolorida cabeza.

[Anna]: "ama... estás despierta. Gracias a Dios... ¿te duele la cabeza?"

[Rose]: "... sí, solo un poco..."

[Anna]: "Señorita, ¿recuerda lo que sucedió hasta este momento?"

[Rose]: "¿Eh? ¿Hasta ahora? … ..Allen y El estaban ocupados entrenando con el abuelo, así que tú y yo fuimos de compras a la ciudad, ¿verdad? Lo recuerdo y..."

Oh sí. Anna y yo visitamos una pastelería que ha sido popular últimamente, y cuando terminamos, comenzamos nuestro camino hacia la tienda general...

[Rose]: "Y luego, de camino a la tienda general, dos tipos extraños nos llamaron... No recuerdo nada después de eso".

[Anna]: "Sí. Creo que nos hicieron inhalar algo de droga inmediatamente después. Parece que te dieron una más fuerte de la que me dieron... se suponía que sería una fiesta para ti..."

[Rose]: "No, está bien. Más importante aún, tenemos que averiguar dónde estamos. ... Haa, con cosas como esta, realmente desearía haber traído una escolta con nosotras".

(Secuestrada de nuevo... ¿qué pretenden para esta vez? Me pregunto cuánto tiempo pasará antes de que Allen y El se den cuenta...)

[Anna]: "Creo que este es el calabozo de una mansión".

[Rose]: "... ya veo. Ciertamente se siente húmedo aquí y es totalmente desagradable. Las barras de nuestra celda también parecen lo suficientemente resistentes, así que no estamos forzando nuestra salida. Pero, ¿quién haría esto...?

[Anna]: "Quizás el delincuente... el mismo que te ha estado enviando esas cartas y acosándote con las muñecas y demás".

[Rose]: "Sí, estaba pensando lo mismo. Nunca pensé que llegarían tan lejos, así que fui un poco descuidada... Pero, ¿este calabozo realmente pertenece a un noble?"

[Anna]: "Sí. Al menos yo lo pienso. Traté de buscar una salida... pero lo siento, no pude encontrar una".

[Rose]: "No te disculpes. No has hecho nada malo. No vamos a estar aquí por mucho tiempo de todos modos".

Anna y yo comenzamos a hablar sobre cómo escaparíamos hasta que alguien finalmente viniera por nosotros.

Unas pocas horas después, escuché un chasquido proveniente de la dirección de las escaleras.

[?]: "Fufufu, finalmente te atrapé".

El hombre que apareció fue el Conde Damiel, un hombre infamemente conocido como el conde lujurioso. Se rumorea que, aunque vive separado de su esposa legal, tiene varias amantes y realiza visitas periódicas al barrio rojo.

[Rose]: "Conde Damiel... ¿qué significa esto?"

El conde Damiel nos dirigió una amplia y espeluznante sonrisa. Su voz fría fue suficiente para hacerme temblar, pero me obligué a escucharlo mientras actuaba con determinación, no queriendo mostrar ningún tipo de debilidad.

[Damiel]: "Siempre me han hablado de ti. He querido agregarte a mi colección por tanto tiempo. Había planeado llevarte en esa subasta hace tantos años, pero bueno, desafortunadamente las cosas no salieron según lo planeado. Pero, ¡había alguien por ahí que se dio cuenta de mis sentimientos por ti y me ofreció una rama de olivo! Y por fin pude capturarte."

[Rose]: "... ¿y quién es este alguien?"

[Damiel]: "No, no, no puedo decirte eso todavía. No hasta que te haya capturado por completo. Fufufu"

(¡¿Quién?! ¿Quién me vendió a un hombre tan repugnante? ¡Nunca los perdonaré! ... pero, primero necesito descubrir cómo salir de aquí...)

[Rose]: "…. No sé casi nada de ti, y no tengo intenciones de conocerte después de esto. El hecho de que me secuestros es todo lo que necesito saber."

[Damiel]: "Fufufu, pon una cara valiente mientras puedas. Esta droga te convertirá en mi esclava en poco tiempo. No puedes escapar de mí. Aunque, tratar de actuar con dureza es terriblemente lindo, por lo que dejaré de usar la droga por ahora. En cambio, haré que te cambies por la ropa que te traje. Y trasladaremos a esa criada a la siguiente celda."

Fue entonces cuando uno de los sirvientes del conde Damiel entró y trabó grilletes pesados en mis muñecas y tobillos. Anna trató de resistirse cuando se acercaron hacia ella, pero se congeló cuando el criado la golpeó en el estómago. Después de eso, la encadenaron también antes de trasladarla a otra celda.

Ahora solos, el conde Damiel entró en mi celda y, después de pasar su mano por mi mejilla, me colocó un collar alrededor del cuello.

[Damiel]: "Roselia, de ahora en adelante eres mi perra. Y te apreciaré como tal."

Dicho eso, lamió mi cuello antes de salir de la prisión.

(...R-repugnante. Anna podría haber sido trasladada a la celda siguiente, pero todavía se siente como si estuviera a un mundo de distancia. El, Allen, padre, madre, quiero verles... quiero ir a casa…..)


Capítulo 65

[Rose]: "¿Anna? ¿Puedes escucharme?"

Llamé a la celda de al lado, pero no obtuve respuesta. Anna todavía debe estar incapacitada después de ese golpe.

[Rose]: "Haa... ¿cómo vamos a salir de aquí... y la droga de la que ese pervertido estaba hablando es algún tipo de afrodisíaco? Pero dijo que me convertiría en su esclava... ¿es algún tipo de narcótico entonces? Probablemente usa esa misma droga para mantener a sus amantes obedientes. ¿No es eso crimen?"

Miro con irritación los grilletes que me atan tratando de encontrar algo que pueda golpear para resolver esta frustración.

[Rose]: "¡Si solo tuviera algún tipo de poder para eliminar fácilmente estos... Tsk, desearía haber nacido en un mundo con magia! He sido secuestrada dos veces ahora... debo parecer un idiota... Quiero ver a todos... ".

Esta sensación de impotencia de repente tomó el control de todo mi cuerpo, así que me acurruqué y comencé a llorar.

[Anna]: "¿Ama?" ¿¡Ama!?"

[Rose]: "¿Anna? ¿Estás despierta? ¿Estás bien?"

Habiendo despertado y sin saber que estaba tan cerca, Anna comenzó a gritar tan fuerte como pudo mientras intentaba frenéticamente entender su nuevo entorno.

[Anna]: "¡Ama! ¿¡Estás bien!? ¿te han hecho algo? "

[Rose]: "Sí, cálmate Anna. No se me ha hecho nada hasta ahora."

[Anna]: "… Ama, te he fallado… lo siento mucho. Para permitirle caer en una situación aterradora como esta... Yo, yo... "

[Rose]: "No, no, no me has fallado de ninguna manera. Así que por favor no te culpes. Las dos vamos a salir de aquí a salvo."

[Anna]: "... Señorita, s ... ¡sí! ¡Escapémonos de este lugar!"

Me di cuenta por su voz que Anna había comenzado a llorar, pero decidí callarme al respecto.

[Siervo]: "Perdón. Te he traído tu comida."

El criado que el conde había traído con él antes también fue el que nos trajo nuestras comidas.

[Rose]: "No lo necesito".

(¡Como si fuera a tocar algo que fácilmente podría haber sido drogado!)

[Siervo]: "No hay veneno en él".

[Rose]: "¿Pero hay algo más que veneno adentro?"

[Siervo]: "No"

[Rose]: "... no te creo".

[Siervo]: "En ese caso, lo probare para mostrar que no hay veneno. ¿Creería que es seguro entonces?"

La fría mirada del sirviente me encerró en su lugar.

[Rose]: "... sí, está bien. Si tú pudieras…"

El sirviente tomó varios bocados de cada porción de mi comida, y después de un minuto, no pasó nada.

(¡Me muero de hambre! Necesito comer siempre que pueda. No podremos escapar con el estómago vacío).

Y así, lentamente, disfruté de mi comida caliente mientras el criado vigilaba.


Capítulo 66

(¿Cómo vamos a escapar de aquí...? Podría salir fácilmente de aquí si me enfrentara al dúo idiota unicelular de antes, pero esta vez parece que va a ser un poco más difícil).

Mi sirviente inexpresivo suele traer mis comidas, pero a veces uno de los caballeros del conde que está de guardia lo traía. De cualquier manera, es poco probable que encuentre una oportunidad de escapar.

(Si acepto ser la amante de ese pervertido, al menos podré salir de aquí, pero... ¿qué pasará con Anna? Si al menos puedo liberar a Anna...)

No puedo decir cuánto tiempo he estado aquí abajo. Las comidas están dispersas en lo que parece un horario aleatorio, así que nunca sé si estoy desayunando o cenando. Esta mazmorra es húmeda, y no hay luz solar aquí abajo. Me gustaría evitar quedarme aquí por mucho tiempo si es posible.

(Me voy a volver asmática si me quedo aquí por mucho tiempo con lo húmedo y mohoso como este. Haa ~, ¿aunque una amante?)

[Rose]: "oye, el caballero de allí".

[Caballero]: "¿Qué?"

[Rose]: "Si acepto ser la amante del conde, ¿dejarás ir a mi criada en la celda de al lado?"

[Caballero]: "... sí. Si te conviertes en su amante, el Señor escuchará casi cualquiera de tus peticiones."

[Rose]: "Está bien. Eso ayuda."

[Caballero]: "¿Vas a convertirte en su amante?"

[Rose]: "Tu Señor estaría extasiado, ¿verdad? ¿No debería eso hacerte feliz?"

Respondí la pregunta del caballero con una pregunta, y él bajó los ojos.

[Caballero]: "... Mi Señor estaría complacido... pero, ¿estás de acuerdo?"

[Rose]: "Mientras mi preciosa doncella sea liberada, yo..."

*CHOQUE*

Antes de que pudiera decir algo más, Anna comenzó a gritar mientras causaba un alboroto en la celda de al lado.

[Anna]: "¡Señorita! Si estás pensando en sacrificarte por mi bien, ¡entonces detente en este instante! ama es mi maestra importante. ¡Y además, eres la hija de un duque! No hagas tontamente la elección equivocada."

[Rose]: "... Anna. Pero tú también eres importante para mí. Y no veo otra forma de escapar de este lugar".

[Caballero]: "A pesar de ser de tan alto estatus como miembro de una casa ducal, tienes un corazón tan hermoso. Todas las otras chicas aristócratas que estuvieron aquí antes eran tan arrogantes, prepotentes y egoístas".

[Rose]: "Bueno, no puedo negar que hay muchas de nosotros que somos así. Y a pesar de lo que diga Sr. caballero, no tengo ningún tipo de corazón especial ni nada".

[Caballero]: "¿Eso crees? Y, sin embargo, estás dispuesta a entregarte como amante para salvar a una criada. Eres la primera en pensar en ellos."

[Rose]: "¿Eh?"

[Caballero]: "La mayoría de las amantes de mi señor fueron secuestradas y separadas de sus sirvientas como tú. Pero ninguna de ellas ha mostrado preocupación por sus sirvientes. Lo contrario en realidad. 'Te dejaré tener a mi criada, así que sálvame', es la oferta que siempre recibo".

[Rose]: "... ¿y qué les pasó?"

[Caballero]: "Los informé a mi señor. El señor entonces drogaría a las chicas para someterlas... hasta que se convirtieran en sus esclavas. Y luego, si la sirvienta también se encontraba con su imaginación, él drogaría su herramienta. Por supuesto, no puedo pensar en una doncella soltera en el mundo que no se haya adaptado a su fantasía... "

[Rose]: "Eso es...".

Las palabras me fallaron cuando me enfrenté a la impactante verdad. Podía entender que le atraían físicamente las personas que le parecen lindas. Pero ser tan depravado que obligarías a cada mujer que conoces a ser tu amante sin dejar que nadie se escape. Y luego obligándolas a someterse con drogas también.

[Anna]: "¡Señorita! ¡Huyamos! ¡No hay forma de forzarte a convertirte en la amante de un hombre así!"

[Rose]: "... pero para escapar de un lugar como este... ¿cierto caballero fuerte estaría dispuesto a ayudarnos?"

Miré hacia el musculoso caballero que todavía estaba parado justo afuera de mi celda.

[Caballero]: "... mañana, esta propiedad será investigada".

[Rose]: "¿Eh?"

[Caballero]: "… con la situación como esta y el paradero de ustedes dos señoritas actualmente desconocidas, la casa del duque y la familia real los han estado buscando frenéticamente. Escuché que han estado investigando todas las residencias nobles. Y mañana es el turno de este lugar."

Excusándose, el caballero se alejó para regresar a su puesto.

[Rose]: "... Anna. Vamos a gritar tan fuerte como podamos".

[Anna]: "¡Sí, señorita!"


Capítulo 67

Estaba realmente entusiasmada con el día de hoy, pero luego el criado que generalmente me trae mis comidas en silencio se acercó y me metió un paño en la boca para que no pudiera decir nada.

(Bueno, esperaba algo como esto... pero supongo que esto significa que lo que el caballero nos había dicho ayer era cierto. ¿Qué voy a hacer si no puedo gritar? ... estos grilletes están pesados, así que puedo ' Realmente moverme... en serio...)

[Damiel]: "Fufufu, mi linda princesa. ¿Cómo te gusta la vida aquí?"

Esta vez no fue el caballero habitual que vino con el sirviente, sino el mismo conde Damiel que bajó las escaleras.

[Damiel]: "Oh, es cierto ~ No puedes decir nada con la boca bloqueada así. Es desafortunado que no pueda escuchar tu linda vocecita, pero me temo que esta mansión pasará por una pequeña investigación. Eres importante para mucha gente. Pero me perteneces. Estaría en problemas si te encontraran."

Tener su mano extendida y rozar mi mejilla se sintió asqueroso.

[Rose]: "..."

[Damiel]: "Escuché que no has intentado vender a tu doncella. Fufufu, aunque estaría más que dispuesto a comprártela. Bueno, ya casi es hora de que vengas a mí de todos modos. Dime, ¿ya escuchaste sobre la investigación de hoy de alguien? Pero es desafortunado. Esta mazmorra está ubicada debajo de la prisión de mi mansión. Alguien que aún no conoce el diseño de esta mansión nunca podrá encontrar esta habitación".

Al escuchar esas palabras, incluso el pequeño rayo de esperanza que llevaba en mi pecho se extinguió.

[Damiel]: "¡Fufufu, esa cara! Es la mejor. ¿Qué pensaste que iba a pasar? ¿Todos tus amigos irrumpiendo aquí para salvarte? Como ya dije, me perteneces."

El Conde Lecherous enterró su rostro en mi cuello.

¡Gah! De repente, un dolor agudo recorrió mi cuello y, mientras me preguntaba si me había mordido, el Conde Lecherous agarró un puñado de mi cabello y tiró de él mientras apartaba su rostro.

[Damiel]: "Me perteneces. Nunca olvides eso. ¿No quieres entristecer a tu importante sirvienta? Entonces deja de pensar tanto y solo entrégate a mí".

Finalmente, con una sonrisa desagradable flotando en su rostro, el Conde Lecherous salió de la mazmorra.

[Anna]: "¡Mmm! ¡Mmm!

Ese ruido probablemente proviene de Anna. Deben haber bloqueado su boca para que no dijera nada también. Creo que está preocupada porque no pudo escuchar lo que decía el conde desde donde está.

Quería darle un poco de tranquilidad, pero también es difícil con mi boca amordazada. Traté de decirle que estaba bien, pero no estoy segura de si pasó. Sin embargo, estaba bastante segura de que podía escucharla llorar desde su celda.

(... ¿qué voy a hacer? Este pervertido está siendo cuidadoso. Nadie nos va a encontrar si realmente nos escondió en un calabozo debajo de un calabozo... tal vez si traen a El o Alto con ellos serán capaz de encontrar mi aroma adjunto a la cuenta...)

Está empezando a parecer que realmente no hay otra opción que no sea convertirme en su amante.

(Si al menos puedo salvar a Anna...)


Capítulo 68

Como no podía escuchar nada fuera de esta celda, es difícil determinar si alguien ha llegado alguien para esa investigación todavía. Por lo menos, nadie ha regresado para quitarme esta ropa que cubre mi boca, por lo que la investigación aún debe continuar a menos que aún no hayan llegado.

[Rose]: "..."

Quiero salir de aquí.

[?]: "… ..N,… ..o. …..esto es….."

Podía escuchar una voz en algún lugar a lo lejos y sentí que se acercaba lentamente.

(¿Esa es la voz del conde Damiel? ¿Está peleando con alguien?)

Pensé que podía escuchar el golpeteo de los pasos de varias personas, pero no podía decir de dónde venían.

(¿Tal vez realmente saben dónde está este lugar? Espero que alguien pueda escucharme...)

[Rose]: "¡Mm-Mm-Mm- !"

Con la tela cubriendo mi boca, todo lo que pude manejar fueron algunos gritos amortiguados.

Pero Anna pareció entender mis intenciones y agregó sus propios gritos amortiguados junto con los míos.

(Alguien, por favor. Nótenos...)

[?]: "... ¿escuchaste algo?"

No sabía quién era, pero él nos escuchó de todos modos.

[Rose]: "¡ Mm - ! ¡Mm...!

[?]: "Ahí está de nuevo".

(¡Se dieron cuenta!)

Y sin embargo, no importa cuánto tiempo haya esperado, nadie bajó esas escaleras para buscarnos.


Capítulo 69

[Damiel]: "Fufufu, qué lamentable".

Bajaba las escaleras mientras tarareaba con un paso ligero... era ese pervertido conde Damiel.

Al final, los investigadores deben haberse ido a casa sin encontrarnos. Supongo que sería fácil amortizar el ruido que hacíamos como rata.

[Rose]: "..."

[Damiel]: "Y tu esperanza se ha convertido en desesperación. Fufufu, esa cara tuya es irresistible."

El conde Damiel parecía extasiado mientras avanzaba hacia mí.

(Uuu, asqueroso. Me pone la piel de gallina solo con mirarlo.)

[Damiel]: "No puedo oírte, una voz linda con ese paño en la boca. ... Ahí, todo mejor. Ahora no hay nadie alrededor para molestarnos. Fufufu, no hagas ese tipo de cara. No voy a forzarme en ti."

[Rose]: "¿oye!"

Todo mi cuerpo se congela cada vez que comienza a susurrarme al oído. Incluso si no estuviera encadenada, no podría escapar. E incluso si lograba escapar, no tengo idea de a dónde podría ir.

(Podría... tener que prepararme para lo peor).

[Damiel]: "¿Esos ojos, bien. Finalmente estás considerando venir a mi lado. Oh! Sí, tu criada y tu sirven a mi satisfacción, estoy dispuesto a liberar a su criada importante. Ella no es mi tipo de todos modos."

[Rose]: "... ¿Ser-vicio?"

[Damiel]: "Sí, servicio. En pocas palabras, tendrás que hacerme sentir bien. ¡Fácil verdad? Ahora, por supuesto, tenga la seguridad de que no estoy buscando la virginidad de la criada. Y me aseguraré de dejarla ir una vez que ambos hayamos terminado."

[Rose]: "... ¿estás... insatisfecho solo conmigo?"

[Damiel]: "¡No, no, por supuesto que no! Quiero que me dediques tu vida. El resto de tu vida como mi esclava sexual. Deberías sentirte honrada. Haz eso y no necesitare a la criada."

[Damiel]: "Ahora ven. Toma mi mano y todo saldrá bien".

(Si tomo esa mano... entonces todos... no podré ver a todos los demás si tomo esa mano. Madre y Padre... Allen y Alto... ya que es el final, realmente, Ojalá pudiera haber visto a El una vez más... ... El...)

Es doloroso y triste pensar que nunca más volveré a ver a las personas más importantes de mi vida. Pero, si eso significa que puedo salvar a mi importante Anna, entonces entregarme es un pequeño precio a pagar. No hay necesidad de pesar la balanza en ese.

[?]: "¿Qué mano debería tomar?"


Capítulo 70

El repentino aullido furioso rugió por la habitación causando no solo a mí, sino al Conde Damiel temblar en su lugar.

[Damiel]: "¿Q-Qué?"

Se escuchó el sonido de varios pasos que bajaban por los escalones, y entre ellos.

[Rose]: "... El"

Además padre, abuelo, Allen y Rudolph. Los cuatro dieron vueltas, listos para apoderarse del conde Damiel. Padre y abuelo estaban furiosos mientras Allen y Rudolph, envueltos en su armadura de caballeros, parecían más preocupados que cualquier otra cosa.

[Abuelo]: "Señor, esa es mi nieta".

[Padre]: "¡Rose, te sacaremos de aquí ahora!"

[Rose]: "... abuelo... ... padre..."

[El]: "Rose, perdón por llegar tan tarde. ¡Te salvaremos de inmediato!"

[Rose]: "El..."

[Allen]: "Rose-sama, Anna, vamos a llevarlas a un lugar seguro".

[Rose]: "Sí..."

[Rudolph]: "Por favor, disculpe el rescate tardío"

[Rose]: "Rudolph, tú también viniste".

[Damiel]: "¿Q-Qué es esto? ¡No pueden venir aquí sin mi permiso! Roselia es mía. No se la entregaré a nadie. Ella va a ser otra pieza de mi colección. Ah, pero puedes tener a la criada en la celda junto a la de ella. Eso debería ser suficiente, ¿verdad?"

Esos ojos fríos que me estaban provocando hace un momento se pusieron nerviosos cuando el conde Damiel mostró sus colmillos a mi padre.

[Padre]: "Si estás hablando de tus amantes en tu habitación y ático, entonces ya están a salvo. Ya hemos escuchado sus circunstancias. ¿Ahora de dónde sacaste esas drogas?"

[Damiel]: "Ah, ¿esta medicina? Fue un regalo de una linda chica noble. Ha sido de gran ayuda. Quería usarla en Roselia si era posible, pero como tenía mis dudas sobre sus efectos, primero lo probé en otras mujeres".

[Padre]: "….escoria"

[Rudolph]: "Conde Damiel, su mansión ya está asediada por caballeros. Por el presente, está bajo arresto por el secuestro de Roselia-sama y su criada junto con los numerosos crímenes enumerados en los testimonios de las otras mujeres que mantuvo aquí. Tengo una orden judicial aquí del Príncipe William."

[Damiel]: "Tsk, mi querida Roselia. Parece que me han atrapado. Pero no deseo separarme de ti... así que vayamos juntos en su lugar".

[Rose]: "¡oye! P-para... ¡retrocede!"

El Conde Damiel se dio la vuelta, dándole la espalda a Padre y al resto para envolver sus manos alrededor de mi cuello.

[El]: "¡Bastardo!"

* ¡BAM! * Hubo un tremendo eco cuando el Conde Damiel salió volando por los aires ante mis ojos, se estrelló contra el suelo y se quedó inmóvil a su lado. Y luego, estaba envuelto en algo cálido.

[El]: "Rose, Rose... Rose"

El repetía mi nombre en mi oído mientras me abrazaba.

Su cuerpo es tan cálido y, sin embargo, estaba temblando. Me abrazó con tanta fuerza que casi dolía, como si estuviera tratando de asegurarse de que realmente estuviera aquí.

[Rose]: "Uuu... viniste... me salvaste..."

El temor a mi destino aparentemente inevitable de hace un momento se mezcló con el abrumador alivio de ser finalmente rescatada, y toda mi energía de repente me dejó todo de una vez. Me entregué al abrazo de El mientras mi conciencia se desvanecía lentamente.