у трёх идущих обязательно есть чему поучиться. 温故而知新 повторяешь старое, узнаешь новое. 知之为知之,不知为不知,是知也 Если знаешь что-либо, считай, что знаешь, а если не знаешь что-либо, считай, что не знаешь, --в этом правильное отношение к знанию. 学而实习之,不亦悦乎? Разве не приятно учиться и время от времени повторять изученное? 学而不厌,诲人不倦 -- учиться без пресыщения, просвещать без устали.-- 吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲不逾矩。 В пятнадцать лет я решил посвятить себя учёбе. в тридцать--положил начало учению. в сорок--перестал заблуждаться. в пятьдесят--постиг волю неба(т.е. обьективные законы.) в шестьдесят--на слух улавливал истину. в семьдесят--следовал велению сердца и не нарушал заведенных-- правил. 发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至--vv от воодушевления забываю о пище, от радости--о печали и не чувствую приближения старости. 学而不思则惘,思而不学则殆 учиться и не размышлять --значит ничему не научиться, размышлять и не учиться--значит идти по опасному пути. 不在其位,不谋其政 если ты не на службе, нечего думать о государственных делах 这个行吗? --
