Por favor tengan en cuenta que escribo este tipo de historias por el mero entretenimiento, no es mi objetivo suplantar o robar el trabajo de nadie sino crear obras a partir de historias de las que yo misma me considero gran fanatica. Si te gusta lo que hago hazmelo saber en los comentarios de abajo (reviws) acepto todo tipo de criticas, así me ayudas a mejorar en mi profesion y seguir aportando este tipo de contenido para personas que deseamos tener un poco más de las series que tanto amamos. Espero que la disfruten tanto como yo lo he hecho al escribirla.
That 90's show
Episodio 1. La visita a los abuelos.
By Estefanía Mendoza
And la ociosidad
La primera de siete, si lo hacemos bien.
Algún lugar del punto.
(Alex Forman visita a sus abuelos en el viejo hogar de su padre en Wisconsin por las vacaciones de verano. Las cosas no van bien al principio hasta que conoce a Zen Hyde, hija de su queridísimo tío, Steven Hyde y sufre las consecuencias de conocer a una Hyde. )
Junio 1996
Ross Gradbel Manhattan
Habitación de Alex Forman
9:23 am
ALEX ESCRIBE:
No han pasado ni dos días desde aquel recreo donde nos tomamos de la mano ¿recuerdas? Por supuesto que sí, fue hace dos días. Bueno, seguramente te estés preguntando ¿Por qué tanto misterio? Es que mi estúpido padre decidió que pasaremos las vacaciones de verano en el pueblito donde creció. Un rancho quesero de Wisconsin perdido en algún punto del mapa. Yo no estuve de acuerdo, desde luego, yo quería pasar el verano contigo, pero creo que no podré hacerlo. De todas formas, no tienes que preocuparte, mi amada, porque tan pronto como se reanuden las clases, volveré a estar contigo. Siempre tuyo…
Alex.
[Alex lee el último renglón en voz alta, lo firma con el cuidado de un cirujano y admira la belleza de la hoja desde su escritorio. De repente su padre entra sin anunciarse en la puerta; Alex frunce la página contra su abdomen, y, enrojecido por la vergüenza se apresura a guardar la nota en un cajón.]
ALEX.
¡Maldición Papá!, ¡Toca la puerta!
ERIC FORMAN
Oh, Alex, perdón… (Eric vacila) no te preocupes ya sé por lo que estás pasando y es perfectamente normal. Donna me dijo que te diera la charla hace mucho pero no creí que estuvieras preparado, a tu edad yo tenía algunas revistas que…
ALEX
¡Papá! ¡NO! ¡QUE ASCO!
ERIC
No te avergüences hijo, la masturbación es algo natural en los niños de tu edad…
ALEX
(Aprieta los parpados, sobre consternado)
¡No me estaba masturbando!
ERIC FORMAN
¡Qué alivio! Porque aunque Donna me dijo que dijera que es perfectamente normal que los chicos lo hagan, yo creo que es algo que no deberíamos discutir…
ALEX
Basta, por favor, me van a sangrar los oídos.
ERIC FORMAN
Cuando tu madre y yo teníamos tu edad estábamos muy enamorados y…
ALEX
¡Suficiente! (cerrando la puerta y empujando a su padre hacia afuera) ¡Suficiente! (consigue cerrar la puerta) ¡Adiós!
ERIC FORMAN
¡No hay que avergonzarse del amor, hijo, nunca hay que avergonzarse del amor!
ERIC FORMAN
(Gritando desde el otro lado de la puerta)
¡Espero que tus cosas ya estén listas! ¡Te esperamos en el auto!
[Alex se deja caer boca abajo en la cama y ahoga un grito de frustración en la almohada. Eric, por otro lado, termina de bajar las escaleras y se dirige a la cocina donde su esposa, una mujer alta y esbelta se encuentra envolviendo paquetes de papeles en un maletín.]
DONNA
(Sin levantar la vista o distraerse de lo que está haciendo)
¿Otra carta de amor?
ERIC
(Tomando un pan de la wafflera)
Ya lo conoces.
DONNA
¿Sabes? No sé qué le pasa a este chico, ninguno de nosotros era tan cursi a su edad. Creo que no comenzamos a salir hasta los 16.
ERIC
Bueno, los tiempos cambian y esa chica es linda, su mamá es la señora que pone el billete grande en la iglesia, creo que es una buena chica para él.
DONNA
(Sarcástica, se baja las gafas de descanso hasta el tronquillo de la nariz.)
¿El billete grande eh?
ERIC FORMAN
Bueno, ella me agrada ¿Ya?
DONNA
Bueno (resopla) es tu hijo, tú sabrás lo que haces.
ERIC
Ah, entonces es solo mi hijo cuando se trata de las cosas cursis ¿no? Yo a su edad era un rebelde.
DONNA
(Se ríe)
¿Ya están listas tus maltas, rebelde?
ERIC
Hace horas, solo te estamos esperando a ti. ¿Ya vas a terminar?
DONNA
Ya voy, solo debo mandar estas. Sabes que tengo trabajo sin terminar.
ERIC
(Bostezando)
Siempre tienes trabajo que terminar. A veces siento que no me pones atención.
DONNA
(Riéndose, se levanta.)
Pon tus maletas en el auto, rebelde. (Gritando hacia las escaleras) ¡Alex, ya es hora, vámonos!
ALEX
(Bajando la escalera)
Ya oí, ya oí, no me grites, Donna, te vas a provocar una lesión o algo.
[Alex nunca llama mamá a Donna, esta tan acostumbrado que sería extraño.]
DONNA
Mejor deja esa actitud o te va a salir un barro de niño acomplejado, a tu papá le pasaba todos los años, el día de la fotografía del anuario ¿recuerdas, Eric?
ERIC
(Ignorando a su mujer)
¿Empacaste todo, Alex? ¿También esas revistas?
ALEX
(Ofendido)
¡Papá!
ERIC
Las vas a necesitar. Es cierto que un rato en la naturaleza te vendría bien, pero también es cierto que la naturaleza puede llegar a ser aburrida
DONNA
(Fulmina a su esposo con la mirada)
Point Place ya no es tan rural como solía ser, pero de todas formas es mejor que un edificio neoyorquino.
ERIC
Recuerda que estas vacaciones son para pasarse en familia, Donna. No hay necesidad de los sermones y mucho menos de trabajar ¿sí? ¿Harías eso por mí?
DONNA
(Suspira)
Voy a intentarlo
ERIC
¿Qué?
DONNA
Dije intentarlo, Eric, ya sabes que no te puedo prometer nada. [Eric y Donna discuten con la mirada, un silencio que Alex detesta]
Escena 2. El estacionamiento del edificio.
ALEX.
(Frustrado, arroja sus maletas al auto y rueda los ojos.)
¿Cuánto tiempo tengo que aguantar esto? ¿Todo el verano?
ERIC
Seguramente toda la vida si no consigues mejorar esa actitud.
DONNA.
(Acomodando el portaequipaje)
Bien dicho, Eric. Lo que él dijo y va muy en serio ¿eh?
(Le guiña un ojo a su hijo)
ALEX
(Divaga acomodándose en el asiento trasero.)
Como digas.
(Donna se sube en el asiento del copiloto, lo mira por el retrovisor y se voltea).
DONNA
Espera (se ensaliva el dedo y le limpia la cara a su hijo) tienes un poco de tierra aquí.
ALEX
(Apartando la cabeza, le rechinan los dientes.)
Déjame en paz.
DONNA
Solo quiero que estés bien limpio. Allá no hay tanta agua como aquí, te vas a dar un baño por semana.
ALEX
(Angustiado)
¡¿Qué?!
[Eric y Donna se ríen. Eric entra en el auto por último, Donna se gira para ver el frente del auto. Eric coloca las llaves y hace un repaso mental de lo que se le podría haber olvidado].
ERIC
Parece que ya está todo ¿Listos?
DONNA Y ALEX
Sí, Como sea.
ERIC
(Repite receloso)
¡Dije! ¿Están listos?
DONNA Y ALEX
(Sarcásticos y escandalosos)
¡Sí! ¡Yuhu! ¡Ehhh! ¡Viva!
Eric enciende el auto y se alejan del edificio. Alex echa la cabeza para atrás y mira con nostalgia el edificio donde está su departamento, sus cosas, sus juguetes y hasta las cosas que no le gustan como la fotocopiadora de su madre y la sección de tareas. Tiene una sensación desconocida en el pecho. Una conmoción que se lo come vivo. No quiere irse, Nueva York es todo lo que conoce.
Escena 3. La cochera de los Forman
El final del viaje de carretera ocurre la tarde siguiente. Sus abuelos esperan en la cancha de mini básquet de la entrada. Eric saluda a sus padres con un amistoso pitido. La abuela brinca en su lugar, y el abuelo saluda con la mano y una sonrisa cansada. Siempre ha sido así para Alex, cada vez que los abuelos lo visitan, pero esta vez es diferente. No recordaba haber estado jamás en Point Place. Incluso se le ocurre pensar que tal vez, todo se trata de un teatro para ocultar los problemas financieros que tienen en Nueva York. Eric estaciona el coche con cuidado.
ABUELA FORMAN
(Brincando y aplaudiendo con esa risa tan animosa de siempre)
Hijo, hijo, ¿Cómo está mi bebé? Red… mira, ya llegó mi bebé, mira qué grande es.
ERIC
(Se acerca a ella extendiendo los brazos)
Bien mamá…
ABUELA FORMAN
(Pasa a Eric de largo y comienza a abrazar y besar a su nieto)
Ay, mi bebé, que grande es mi bebé. ¿Cómo estas cariño?
ALEX
Bien abuela, ¿Cómo estás tú?
ERIC
(Con parsimonia)
Yo también estoy aquí má
RED FORMAN
(Abre el maletero del auto)
¡Eric! ¿No le cambiaste el desfibrilador como te dije verdad?
ERIC
No señor.
RED FORMAN
¿Por qué te tengo que decir que hacer? Por el amor de dios Eric, tienes casi cuarenta años.
ERIC
Es que... iba a hacerlo pero luego…
DONNA
(Sonriendo)
Hola Red. Señora Forman.
RED FORMAN
Oh, Donna, mírate, todo una profesionista, y con trabajo (dice mirando a Eric) no como el fracasado de tu marido, desempleado y calvo.
ERIC
¡Papá!
ALEX
(Se ríe)
Es verdad, papá se está quedando calvo.
ERIC
(Sarcástico, se dirige a Red)
Bueno, ya puedes dejar de preocuparte, si soy tu hijo.
RED FORMAN
Ah, el sabelotodo, el bocón ya llegó Kitty, traigamos los biberones.
DONNA
(Interrumpe)
Señora Forman, ¿Cómo han estado?
ABUELA FORMAN
(Riéndose e ignorando a su marido)
Ay, hija, no. Te quedaba mejor el cabello rubio. No te lo hubieras pintado, te ves más vieja. (Donna se toca el cabello y lo esconde de la vista de su suegra) mira Red (dice Kitty Forman) se lo pintó de negro ¿verdad que no le queda?
DONNA
¿Ah sí? Pues lo mismo digo, el corte anterior se le veía mejor. Al menos yo no trato de ocultarme las canas con…
ALEX
(Interrumpe nervioso)
¿Qué les parece si entramos, eh? Nunca he visto la casa por dentro, abuelo. ¿Me las mostrarías?
RED FORMAN
Claro que sí, hijo. Te enseñaré mi colección de medallas de guerra.
ERIC
No papá, debe desempacar sus cosas primero, ¡Alex, conoces la regla! Primero los deberes.
RED.
Eric, por dios, es un niño, no lo dejas hacer nada. ¿Cómo esperas que aprenda si te la pasas gritándole? Esto no es la guerra, hijo.
ERIC
(Perplejo)
¿Qué?
KITTY FORMAN
(Ríe nerviosa)
Vamos cariño, ya luego desempacan, primero vamos a comer. Ay, les va a encantar mi pavo.
DONNA
¿Pavo, señora Forman?, ¿Es acción de gracias?
KITTY FORMAN
Ay, siempre tan observadora, cariño. Los que sí sabemos cocinar sabemos que el pavo no es solo para las festividades, pregúntale a tu esposo.
DONNA
(Ríe sarcástica)
Eso dicen las amas de casa.
ALEX
Donna, ¿Qué te parece si le muestras a la abuela el tatuaje que te…?
DONNA
¡Cariño, no!
KITTY FORMAN
¡¿El qué?!
ERIC
(Abraza a su mamá y la dirige hacia la puerta)
Vamos, mami, probemos ese pavo, mmmmh, debe estar delicioso. Ya puedo olerlo.
KITTY FORMAN
Una mujer decente no se hace tatuajes, hijo. Es que eso no puede ser… esas cosas son para roqueros, como tu hermano.
ERIC
(Entrando a la casa y empujando a su mamá)
Sí, lo sé mamá, lo sé. Estoy seguro de que Hyde tiene muchos tatuajes, wow, que cambiado se ve todo por aquí ¿La mesa es nueva?
RED FORMAN
(Entra y cierra la puerta tras él).
Es la misma mesa de la que saltaste a los QUINCE años gritando que eras una paloma radioactiva.
(Eric ríe nervioso).
DONNA
(Prueba el pavo con el dedo).
¿Una paloma? Vaya, y yo que creía que nos habíamos quedado sin historias.
KITTY FORMAN
Anda cariño ayúdame a poner la mesa, se ven hambrientos.
ALEX
Te ayudo a poner la mesa, abuela.
KITTY FORMAN
No hijo, ustedes deben estar muy cansados por el viaje. Ven Donna, ayúdame, cariño.
[Donna sonríe de mala gana y se levanta de su lugar. Hay un alboroto de conversaciones en la mesa, todo el mundo habla, menos Alex que se queda inmóvil observando las respectivas discusiones de sus padres. La casa no se ve tan mal. Pero es mucho espacio para alguien que está acostumbrado a vivir en un pequeño departamento.]
KITTY FORMAN
(Pasándole el canasto de pan)
Alex, cariño ¿Cómo te has sentido? ¿Ya tienes novia?
(Alex escupe el ponche que estaba bebiendo)
DONNA
(Le arrebata el canasto de pan y lo aleja de su hijo)
No, mamá Forman, no tiene. Para eso falta mucho tiempo.
RED FORMAN
Mejor así. Este niño debe concentrarse en sus estudios. No habíamos tenido a un estudiante brillante en esta familia desde que… (Se detiene a pensar) nunca tuvimos un estudiante brillante en esta familia.
ERIC FORMAN
¡Qué gracioso, papá! Come tus zanahorias.
DONNA
De hecho, Eric siempre fue muy brillante.
RED FORMAN
(Irónico)
Ja
KITTY FORMAN
Eso no es cierto, Red, todos fueron brillantes. Laurie, ella… ella necesitaba esos años sabáticos para encontrar lo que le apasionaba
DONNA
¿El club de hotters?
ERIC
(Tose con el agua en la garganta)
Donna, Donna, vamos, amor. Estamos comiendo.
KITTY FORMAN
Ay, mi hija, mi Laurie. Dios la bendiga, donde quiera que esté.
DONNA
(Insiste)
En el club de hotters.
RED FORMAN
¿Qué tal la escuela, hijo?
ALEX
(Deja el vaso de agua a un lado)
Pues…
DONNA
Es excelente, tiene las notas más altas, está en el concurso de oratoria, lo ganó el año pasado.
ERIC
Sí. También está en el equipo de baloncesto, la temporada pasada se lesionó el tobillo y yo le dije que se saliera pero el insistió y quedamos en segundo lugar.
ALEX
Quedé.
ERIC
Quedamos.
ALEX
Quedé.
DONNA Y ERIC
Quedamos.
RED FORMAN
Mira eso Kitty, por fin tenemos un deportista en la familia, muy bien hijo, tu padre nunca fue bueno para nada.
KITTY FORMAN
Red, Red, no le digas eso, Eric era bueno en muchas cosas
RED
(Carraspea)
¿Por ejemplo?
KITTY
(Cautelosa)
Pues, ya sabes, muchas cosas… (Truena los dedos con una idea) ya sé, Eric era bueno en la disco sobre ruedas.
DONNA
(Se ríe, golpea suavemente a su esposo con el codo.)
Es verdad, arcoíris.
ERIC
¿Podríamos comer en silencio?
RED FORMAN
Recuerdo lo avergonzado que estaba de ser tu padre.
ERIC
(Rueda los ojos)
¿No va a venir Hyde? ¿Qué era tan importante que no podías decirlo por teléfono, mamá?
KITTY FORMAN
Ay, si, ya le estuve llamando todo el día, ya sabes cómo es Jackie, deja todo para el final. Dice que llegarán mañana, Steven atropelló a un venado, pobrecito de mi hijo.
ERIC
¿De Hyde? no, má, pobre venado.
DONNA
Eric, vamos… come despacio.
ALEX.
(Se emociona)
¿Vendrá el tío Hyde?
DONNA
Termina de comer antes de hablar. No hables con la boca llena.
(Dice Donna con la boca llena.)
ERIC
Si, Alex. Hyde vendrá mañana; no quiero que hagas nada de lo que él te diga ¿de acuerdo? Ya hablamos de esto. Está loco.
RED FORMAN
Eric, respeta a tu hermano, (se dirige a Alex) hijo, debes obedecer a tu tío.
(Alex asiente con la cabeza)
ERIC FORMAN
No papá, Hyde está loco, la última vez que cuidó de Alex terminaron robándose una grúa. Es una mala influencia para él.
ALEX
El tío Hyde es el mejor, me enseñó a hacer una bomba de humo ¿Quieren ver?
ERIC
¿Ves de lo que hablo?
RED FORMAN
Nadie va a robarse nada, Eric. Y tú, respeta a tus mayores ¿me escuchas?
(Alex asiente con la cabeza).
KITTY FORMAN
¿Cómo está el coro, cariño? Tu papá ya nos contó que tienes la voz de un ángel.
ALEX.
Ah, no abuela. Es el coro de la escuela. En realidad es un coro improvisado, nadie canta bien.
RED FORMAN
Modesto y todo, ¿ves Eric? Ojala hubiera tenido un hijo como él
ERIC
Bueno, pero es mío.
KITTY FORMAN
No le hagas caso a los mayores creen que el coro es para niñas. Pero tú tienes una voz preciosa, hijo.
DONNA
Tengo un video. Se los puedo mostrar después.
ALEX.
No, no lo creo, está bien abuela nadie dice eso. Ya me llené. ¿Puedo salir?
ERIC
Si ¿A dónde?
DONNA
No. A desempacar.
ALEX
Pero, Donna…
DONNA
Dije a desempacar.
ERIC
Alex, ¿A dónde quieres ir? No conoces a nadie aquí
KITTY FORMAN
Déjalo hijo, deja que vaya a estirar las piernas. No es bueno el encierro.
RED FORMAN
Tú nunca estabas en la casa, siempre estabas afuera con esa bola de atarantados.
ALEX
¿Con quién?
DONNA
Con nadie, ya me escuchaste.
ALEX
Pero papá…
ERIC
Lo que diga tu madre.
RED
Ese es mi hijo el mandilón.
DONNA
¿Es enserio, Red? Son los 90's, deja tus prejuicios en el pasado.
KITTY FORMAN
No creo que esa sea la forma de hablar de una buena esposa.
DONNA
(Suspira) Pues yo creo todo lo contrario ¿quiere saber lo que yo creo?
ERIC
Dona, cariño, mamá por favor. Acabamos de llegar.
RED FORMAN
Tenías que ser tú, no sé qué hice mal contigo. Te alimenté, te enseñé a caminar y ahora eres un desgraciado malagradecido.
KITTY FORMAN
Creo que darle un poco de libertad al niño no te haría daño. Te lo dice una madre.
DONNA
Una madre que traumó a su hijo
ERIC
¿A quién le dices traumado?
KITTY FORMAN
Al menos una madre a la que su hijo le dice mamá
ALEX.
Donna… puedo…
(Reflexiona, se da cuenta de que ya no le están prestando atención)
DONNA
Solo digo que cuando sea tu problema entonces dejaré que te metas, pero mientras estemos hablando de mi hijo...
RED FORMAN
No cambiaste el desfibrilador como te dije, ¿Qué clase de alcahuete irresponsable eres?
ALEX
Papá…
KITTY FORMAN
No le hables así, Red, sabes que no les está yendo bien ahora, con el dinero.
RED FORMAN
Cuando yo mantenía esta familia el dinero nunca escaseaba, y eso que tenía que alimentar a esa bola de atarantados del sótano.
DONNA
Bueno, nadie te pidió que lo hicieras ¿verdad?
Mientras los adultos discuten. Alex se levanta de su asiento y se sale discretamente. Nadie le presta atención. Camina hacia la cancha y mira el balón con nostalgia. En el colegio es el mejor en ese deporte, aquí es un citadino perdido entre las hebras de un maizal. Los gritos de su familia se escuchan dentro de la casa. No podría ser peor para él.
Toma el balón y lo arroja, solo para descubrir que no es tan bueno como pensaba. El balón rebota en el contorno del aro y cae de lado. Alex frunce el entrecejo.
NIÑA
(Acercándose con curiosidad)
Patético.
ALEX
(Se gira exaltado)
¿Quién eres? esta es una propiedad privada, ¿sabes?
NIÑA.
(Ladea la cabeza)
Sí ya lo sé. Esta es mi casa, y ese es mi balón. Dámelo.
ALEX
Ja, eso sí que no. Esta es la casa de mis abuelos.
NIÑA
No. Esta es mi casa.
ALEX.
(Bota el balón)
Muy graciosa.
NIÑA
De todas formas eres muy malo. Deja que te enseñe como se hace.
ALEX.
Claro que no. Consíguete tu cancha.
NIÑA.
Entonces sal de mi casa, o te romperé una pierna.
ALEX.
Muy graciosa.
S. HYDE
(Se asoma desde la calle y se acomoda las gafas).
Mira nada más ¡Mi sobrino favorito!
(Alex deja rodar el balón y corre a abrazar a su tío)
ALEX
¡Tío Hyde!
NIÑA
¿"Tío"?
S. HYDE
Veo que conociste a Alex.
JACKIE
(Sale detrás de Hyde)
Steven, agárrame, no puedo caminar con estos tacones.
HYDE
(Rueda los ojos)
Te dije que no usaras esos zapatos, mamá.
JACKIE
¡Que me agarres!
[Hyde suelta a su sobrino y se dirige hacia Jackie. Los gritos de adentro captan la atención de la pareja]
HYDE
¿Oíste eso, muñeca? Esos viejos amargados empezaron sin nosotros
JACKIE
Esa maldita perra, no me avisó que había llegado ya (viendo a Alex) Hola, mi amor ¿cómo estás, bebé?
ALEX
Tengo catorce, tía.
NIÑA
¿"Tía"?
ALEX
(Se vuelve hacia ella)
Te dije que esta era mi casa.
JACKIE
Agárrame nena, me voy a caer.
(La niña la obedece)
S. HYDE
Será mejor que entremos. Zen, no molestes a Alex. ¿Te acuerdas de Alex? Es el hijo del flaco.
(Jackie le da un golpe con el codo a Hyde)
S. HYDE
(Se corrige)
Quiero decir… De tu tío.
ALEX
¿"Tío"?
(La niña le enseña la lengua y regresa a la tarea de sostener a su madre.)
ALEX
Espera un segundo. ¿Esta es tu hija?
HYDE
(Hyde se ríe y voltea a ver a Jackie)
Eso dice ella.
(Jackie lo golpea con el codo y él se corrige de nuevo)
Sí. Mi niña. Saluda Zen, es tu primo.
ZEN
(Le tiende la mano)
Mucho gusto
ALEX
(Parpadea sorprendido)
¿Prima?
DONNA
(Sale altanera de la cocina)
¡Alex a donde crees que…! ¡Hyde!
HYDE
(Alegre)
¡Roja!
JACKIE
(Suelta a su esposo y comienza a caminar hacia Donna)
¡Zorra, malagradecida!
DONNA
¡Jackie!
(Donna y Jackie se juntan en un abrazo deforme, el tobillo de Jackie se dobla y las dos se caen sobre el pasto, riendo.)
ALEX Y ZEN
¡Mamá! ¡Donna!
JACKIE
(Luchando entre la carajada y el esfuerzo por levantarse)
Mami está bien bebé, no te preocupes, mami está bien.
DONNA
¡Estoy bien, Alex! ¡Mamá está bien!
(Alex levanta una ceja. Hyde las mira con un tic en el ojo izquierdo.)
JACKIE
(Se da cuenta de que no puede levantarse sola)
¡Levántame! (Le ordena a su esposo)
S. HYDE
(Obedece con desgana)
Lamento que hayan tenido que ver eso. Zen, hazle un favor a tu viejo y ve a jugar con Alex ¿sí?
ZEN
(Tira del brazo de Alex)
Vamos.
ALEX
(Reacio)
No quiero irme. Mis tíos acaban de llegar. Vete tú si quieres.
ZEN
Mi papá no quiere vernos cerca, es una orden.
ALEX
(Voltea a ver a su mamá. Las mujeres todavía se están riendo)
¿Una orden? ¿Me estas ordenando a mí?
ZEN
Sí. Es una orden.
ALEX.
No quiero.
ZEN
(Le da un golpe en la cara)
Dije que vengas.
(Alex se cae con un dolor agudo en el rostro)
S. HYDE
¡No, Zen! ¡No lo golpees! ¡Zen, mala!
JACKIE
(Desde la casa)
¡Steven, ayúdame pudding!
S. HYDE.
(Caminando hacia la casa)
Debo irme. No lo hagas de nuevo ¡Ya voy! (Le grita a Jackie y se aleja caminando).
(Alex se levanta con la nariz sangrante)
ALEX
¡Estás loca!
ZEN
Sí. Y no hacemos enojar a los locos ¿verdad?
(Alex niega despacio con la cabeza, la sangre emana desde su nariz y va parar en el torso de su mano).
ZEN
(Lo jala de la manga)
Ven conmigo.
ALEX
(Conteniendo las lágrimas)
¿A dónde vamos?
(La sigue)
Escena.4. El comedor.
Dentro de la casa reinan los saludos y las risas. Eric siente que han llegado los favoritos de la familia. Todo es sonrisas, apretones de manos y abrazos.
RED FORMAN
¡Steven, mi muchacho!
(Estrecha al recién llegado en un abrazo y le da una fuerte palmada en la espalda)
HYDE
(Fingiendo dolor agudo en la espalda)
Todavía tienes fuerza, viejito.
KITTY FORMAN
¡Ay, mi hijo, mis niños, ya llegaron!
(Jackie saluda a su suegro y hace otro tanto con la señora Forman)
ERIC.
(A penas y se levanta para darle la mano a su hermano)
Hyde…
HYDE
¡Forman! Acabo de ver a tu retoño. Cada día se parece más a mí. Hasta hace deporte y todo, (Se dirige a Donna) ¿Estás segura de que es suyo?
JACKIE
(Sentándose frente a la comida).
Ni siquiera Zen es tuya, cariño.
HYDE
(Pone un bolle en la mesa)
Traje postre.
RED FORMAN
Ese es mi muchacho, siempre piensa en todo. Eric, deberías ser más como Steven.
JACKIE
No, papá, no compares, Steven es un chef, Eric es un desempleado.
DONNA
Que graciosa estas hoy, ¿te gusto mi tarjeta de navidad?
JACKIE
No recibo baratijas, las dejo para Steven.
DONNA
Qué bueno porque no te envié ninguna.
RED FORMAN
¿Dónde está la niña?
HYDE
(Sirviendo comida en el plato de su esposa)
Está jugando con Alex. Creo que se estaban divirtiendo cuando llegamos.
JACKIE
Por cierto Donna, ¿Tú que trajiste? ¿Nada otra vez? ¡Qué lástima! Bueno, no esperábamos nada de todas formas.
DONNA
(Sarcástica, recarga los codos en la mesa).
¿Dónde está el manjar que prometiste por teléfono? ¿Se acabó para llevar en el coronel?
ERIC
Entonces Hyde… háblanos del venado que arrollaste. ¿Tuviste que sacrificarlo?
HYDE
No Forman, (Se chupa el exceso de la comida del dedo) usamos nuestras alas mágicas para llevarlo volando hasta el hospital de venados y evolucionó a una nueva súper especie venadator.
RED FORMAN
¿Qué le paso al maldito?
HYDE
(Riéndose)
Le di con una roca al desgraciado.
(Red y Hyde se ríen, Eric hace un gesto de asco).
KITTY FORMAN
Aquí está tu plato hijo, Eric, come más
ERIC
¿Sabes algo, má? Ya no tengo apetito
(Jackie le quita el plato y se lo sirve a su esposo, Donna hace un ademan de detenerla pero lo deja pasar al final).
JACKIE
Entonces más para Steven.
DONNA
Escuché que suspendieron a Zen ¿Es verdad?
JACKIE
Que buen oído tienes para haberlo escuchado hasta Nueva York
DONNA
Me considero una buena oyente.
HYDE
Si, la suspendieron. Uno de sus profesores castigó a su amiga por llevar la falda corta ¿sabes que le dijo ella?
DONNA
¿Qué?
JACKIE
Que eso era sexista
HYDE
Que estaba siendo sexista. Eso es.
DONNA
Bueno, es verdad.
ERIC
¿Qué? No Donna, eso estuvo mal. No importa que tan equivocado este tu profesor no debes hablarle de esa forma.
JACKIE
¿Lo dice el profesor al que despidieron por acostarse con una de sus alumnas?
DONNA
¡No fue así!
HYDE
Si, Forman, cuéntanos esa historia otra vez. ¿Cómo fue que te despidieron?
KITTY FORMAN
(Riendo nerviosa)
Basta de charla, basta de charla, a comer.
DONNA
Ella estaba enamorada de él, pero nunca pasó nada.
ERIC
(Ofendido)
Ella me acosaba
HYDE
(Imitando a Eric con voz de bebé)
"Ella me acosaba" Pobrecito de ti
JACKIE
Come Steven, se va a enfriar.
DONNA
Si Hyde, come y cállate
JACKIE
No le digas que se calle, solo yo puedo hacerlo.
DONNA
Cállate, Jackie.
RED FORMAN
Entonces, Eric… platícale a Steven ¿Cómo está todo en Nueva York?
JACKIE
Oh, no es necesario ya lo sabemos, papá Forman. Perdieron el departamento.
DONNA
¿Qué? No lo perdimos, es solo…
HYDE
(Con pan en la boca)
Nopepocupeddomaatododnodapadado
ERIC
¿Qué?
JACKIE
Dice que a todos nos ha pasado.
RED FORMAN
Esto solo les pasa a los hombres que no trabajan.
HYDE
(Acaba de masticar y traga)
Es cierto, viejo, a nosotros nunca nos ha pasado.
JACKIE
¿Entonces qué? ¿Van a vivir aquí?
DONNA
Solo hasta que renueve mi contrato y la compañía termine de pagar la denuncia.
HYDE
¿Cómo lo tomó Alex?
(Eric y Donna se miran con preocupación compartida).
ERIC.
No se lo hemos dicho aun.
RED FORMAN
Menos mal, se lo diremos nosotros ¡Alex!
ERIC
No papá, no hay necesidad, mejor háblanos de esa cosa tan importante que no puedes decir por teléfono.
RED
Tienes mucha prisa ¿no? Señor ocupado, ¿Qué pasa? ¿Tienes otro lugar a donde ir? ¿O lo perdiste?
S. HYDE
(Riéndose con la comida en la boca)
¡Quemón! Buena esa Red.
(Jackie se ríe)
JACKIE
La semana que viene es mi cumpleaños
HYDE
Oh, rayos… otra vez no… cállate, eso no es cierto.
JACKIE
Sí "oh rayos, si", es algunos meses antes de mi cumpleaños, que es casi lo mismo…
DONNA
(Finge alegría)
Mira, (sarcásticamente interesada) ¿y que vamos a hacer este año?
JACKIE
Se me ocurrió que podríamos dar una fiesta en el jardín
ERIC
(Pasando rápido el bocado)
¿Este jardín?
RED
Esa es una idea excelente Jackie, ¿Ya escuchaste Kitty? Daremos una fiesta. Será grandioso.
ERIC
Papá, pero, pero,… si tu odias las fiestas, y… ¿Por qué aquí?
KITTY
No seas envidioso, hijo. Esta casa es tan tuya como de tu hermano.
JACKIE
Hablando de eso papá… ¿ya quedo listo lo del testamento?
ERIC
¿"Papá"? ¿Testamento? ¿Qué testamento?
RED
Sí. En eso estamos.
DONNA
(Deja el vaso de agua sobre la mesa y parpadea muy rápido)
¿Perdón? ¿Me perdí de algo?
ERIC
¿Testamento? ¿Qué testamento? ¿Mamá? ¿Qué testamento?
KITTY
El testamento hijo, nuestro testamento.
S. HYDE
Ya sabes, Forman, para cuando los viejos estiren la pata.
ERIC
(Furioso)
¡No te atrevas a bromear con eso!
JACKIE
Lo que todos debemos recordar es que esta casa le pertenece a quien más ha cuidado de ella…
(Donna y Jackie hablan al mismo tiempo)
DONNA: A Eric JACKIE: A Steven
(Las dos mujeres rivalizan con la mirada)
RED
(Sirviendo más comida en su plato)
Eric ya tiene el departamento en Nueva York y esa oficina de los ángeles. No te preocupes por eso Donna.
ERIC
¿Eso qué significa?
DONNA
Sí, un departamento que yo pagué.
KITTY
Y que les van a quitar…
ERIC
Es temporal, mamá, no nos lo van a quitar
DONNA
Si, en realidad no es algo heredado, yo lo compré.
RED
Si lo hubieras comprado, no deberían tanto dinero.
DONNA
(Donna se levanta de la mesa)
Suficiente. Nos vamos
ERIC
(Apoya su mano en la de su esposa y tira suavemente de ella para devolverle el ánimo de sentarse)
Papá, lo que Donna quiere decir es que sería una retunda estupidez dejarle la casa a alguien que… bueno, que ni siquiera es tu hijo legítimo. Esta es la casa de la familia.
RED.
¿Me llamas estúpido?
Eric
No papá, yo no dije…
RED
Pues ¿adivinen qué? Esta es mi casa. Nada de aquí les pertenece a ustedes.
S. HYDE
Lo que Forman quiere decir es que (masticando) él quiere la casa.
ERIC
(Se apresura a responder)
No es cierto, yo no dije eso.
JACKIE
(Limpiando a su esposo con una servilleta)
Eso nos pareció a todos
DONNA
No necesitamos esta casa. Yo puedo pagar una renta
KITTY
Pero ¿con que dinero, hija? Ya no tienes trabajo
DONNA
¡La empresa solo se está tomando un receso!
S. HYDE
Eso dicen los empresarios cuando quiebran, significa que se terminó, roja.
ERIC
Conseguiré un empleo aquí en Point Palace
RED
(Se ríe)
¿En el Pricemart como siempre?
DONNA
(Enojada)
No tienen que dejarnos nada. De verdad Red, no necesitamos de su caridad. A diferencia de Hyde, nosotros siempre hemos trabajado.
(El aludido tose sin apartar la vista del trozo de carne que está royendo. Jackie sonríe)
JACKIE
Entonces esta hecho, la casa, nos la quedamos nosotros.
ERIC
Un momento. Donna, siéntate. Papá, yo fui quien creció aquí y las marcas de mi estatura están en los pilares de la puerta, él ni siquiera…
RED
Ya lijé esas marcas cuando pintamos
HYDE
Y no te olvides de cuando te fuiste a África
ERIC
¡Papá!
KITTY
Lo sentimos mucho, hijo, pero tuvimos que cambiar la madera porque ya estaba podrida.
RED
La lijamos.
HYDE
(Riéndose)
¿Por qué no nos olvidamos de eso, Red? Falta mucho para que te mueras y para cuando lo hagas, tal vez Forman ya tenga un empleo.
[Los dos hombres empiezan a reír con complicidad. Eric echa la cabeza para atrás].
DONNA
Sería prudente recordar que Alex nació primero que Zen.
JACKIE
¿Eso que tiene que ver?
DONNA
Red estipuló que la casa sería para el primero de sus nietos, ese es sin duda alguna, Alex. Sin mencionar que es el único legítimo.
RED
Eso es verdad.
JACKIE
Alex solo nació primero porque fue un accidente.
ERIC
¿Cómo te atreves?
DONNA
Zen solo nació porque emborrachaste a Hyde.
[Hyde se carcajea con la ocurrencia. Jackie se desinfla ofendida con un sonido gracioso en la garganta. Cuando mira a su esposo este se calla súbitamente y aclara la garganta para disimular.]
JACKIE
¡Repite eso, zorra!
KITTY
Ese no es el lenguaje de una señorita.
HYDE
No se preocupe señora Forman, Jackie dejó de ser una señorita hace mucho tiempo.
JACKIE
(Fulmina a su marido con la mirada)
¡¿Qué dijiste?!
RED
¡Cállense todos! Todavía no me muero, esta sigue siendo mi casa y sigo teniendo un pie para pagar la renta en cada uno de sus traseros.
KITTY
Red, Red, no te alteres cariño, la vena de tu cuello.
RED
Es un insulto que estén hablando de mi muerte cuando todavía estoy aquí sentado frente a ustedes. Bola de interesados, debería donarle todo lo que me queda a la caridad
(Eric se agacha. Donna mira a Jackie de reojo. Hyde se ríe muy bajito, murmurando "la caridad" para sí mismo)
RED
Pero no lo voy a hacer porque esos "necesitados" son unos abusivos.
KITTY
¡Red!
RED
Es la verdad Kitty, tú no los conoces pero son unos vagabundos aprovechados.
HYDE
(Limpiándose con la servilleta)
Es cierto, el otro día me asaltaron.
KITTY
¿Y qué pasó?
HYDE
(Quitándose el reloj de la muñeca)
Les robé este reloj.
(Jackie niega con desaprobación con la cabeza)
JACKIE
No papá, no es nada de eso. Solo quería asegurarme de que tuvieras todo en orden.
DONNA
Por si llegara a morirse en estas vacaciones, sería devastador que Jackie no pudiera gastarse su dinero en los cabos.
JACKIE
Que tonta eres Donna, los cabos son para los pobres. Steven va a llevarme a parís.
HYDE
(Hyde se ríe)
Tienes suerte si despiertas en un colchón en medio de un lago sucio.
(Jackie lo golpea por debajo de la mesa).
DONNA
Como sea. No estábamos hablando de eso. Hablábamos de lo importante que es tener los papeles en orden, y ya que lo mencionaron, Eric y yo…
KITTY
Oh, ¿no iras a vender el auto verdad hijo?
ERIC
No mamá, no es eso…
HYDE
Forman, no tienes que vender nada. Deja de tirarte al piso, hombre. Somos familia ¿no? Ya sabes que siempre tienes un puesto en mi tienda.
JACKIE
Ew, ¿Eric en la tienda? Claro que no Steven, perderemos clientes.
HYDE
Jackie, esa no es tu decisión, yo soy el que despide y contrata gente, no tú.
JACKIE
Es mi tienda también
DONNA
No lo sé, ¿la tienda de discos? Eric no es muy bueno para las ventas
JACKIE
Deberías volver a Pricemart
ERIC
No voy a volver a Pricemart, gracias, Jackie,
(Jackie sonríe) y gracias por tu oferta Hyde pero…
DONNA
Eric conseguirá un empleo mañana por la mañana, ya lo verán.
ERIC
(Viendo a su mujer)
¿Ah sí?
(Donna asiente con la cabeza)
ERIC
Si, así es. Conseguiré un trabajo desde mañana, es decir ¿Qué tan difícil puede ser?
KITTY
Oh, cariño, tengo guardado tu viejo uniforme de Pricemart ¿crees que sigan usando los mismos? Te lo puedo planchar, yo creo que todavía te queda, no has engordado ni una talla.
(Hyde, Red y Jackie ríen por lo bajo. Donna los mira con desaprobación y Eric se sienta desairado. Mientras tanto…)
Escena 5. La torre de agua.
ALEX
(Parado frente a la escalera, observa como sube su prima)
Esto tiene que ser peligroso.
ZEN
(Trepado por la escalera)
Solo un poco
ALEX
(Lee la placa)
En memoria de Charlie Richardson ¡Te lo dije! ¡Es peligroso!
ZEN
(En tono de burla)
Eres un bebé.
ALEX
No soy un bebé, me gusta estar vivo.
ZEN
Se nota, tu vida es un paseo en arcoíris.
ALEX
Mi vida no es ningún arcoíris, Nueva York es un lugar peligroso, no resistirías ni dos días en las calles de Manhattan.
ZEN
(Grita desde el descanso de la torre)
¿Vas a subir?
Alex sube la mirada y suspira
ALEX
¿Me perderías el respeto si me niego?
ZEN
No te tengo ningún respeto.
(Alex traga saliva y comienza a subir)
ALEX
(Murmurando para sí mismo)
No mires hacia abajo, no mires hacia abajo, no mires hacia abajo.
(Se escucha el rechinido de la escalera)
¡Oh dios mío! ¡Voy a morir aquí!
(Alex mira hacia abajo y suelta un alarido de terror)
¡Oh dios mío! ¡Santo Charlie Richardson, agárrame, soy muy joven para morir!
(Aprieta los ojos con pánico y siente un tirón)
ZEN
¿Vas a acabar de subir o planeas caerte?
Alex abre los ojos y mide la distancia que le falta para llegar a la plataforma, solo unos escalones. Se decide y termina de subir con ayuda de su prima, pero su cuerpo no deja de temblar. El viento sopla con la furia de la altura y descompone su peinado. Un aire puro y con olor a vacas y excremento. Un aire de Wisconsin.
ALEX
¿Siempre vienes aquí?
ZEN
Es la primera vez que vengo
ALEX
¿Me hiciste subir a un lugar tan peligroso sin tener la certeza de que sobreviviríamos?
ZEN
Tenía la creencia pura de que sobrevivirías y estaba segura de que yo lo haría.
ALEX
(Sarcástico)
Pues gracias por la fe.
(Mira el paisaje y se marea con la altura)
¡Oh, dios mío!
Aparta la vista y se recarga del recipiente monumental sintiendo el hueco vacío de sus entrañas, por un momento se pregunta porque el tanque está vacío si se supone que alimenta la boca de agua de todo el pueblo. Luego se relaja y observa la belleza de las luces titilantes de las casas más lejanas y el abismo de la oscuridad del bosque amargo. Siente tranquilidad.
ALEX
No es tan malo después de todo. Hasta podría apreciar la belleza si no me estuviera orinando de miedo.
ZEN
(Recargando los codos en la barandilla de seguridad)
Es un lugar más aburrido de lo que parece. Lo único bueno de aquí, es la casa de los abuelos. Ellos siempre tienen cosas divertidas que mostrarme. ¿Has disparado un rifle de aire comprimido?
ALEX
(Abre los ojos sorprendido)
¿Tú sí?
ZEN
Muchas veces, mi papá me dio uno para mi cumpleaños número 9.
ALEX
Tu papá es genial.
ZEN
No tanto. A veces solo es un amargado gruñón que se despierta tarde y grita cuando las cosas no salen como él quisiera.
[Alex trata de leer en las expresiones faciales de la niña, espera encontrarse con un rostro melancólico y casi triste, en su lugar, la encuentra indiferente].
ALEX
¿Qué hay de tu mamá? Ella también es divertida. Cuando era niño me regalaba juguetes y…
ZEN
(Lo interrumpe)
Creo que se van a divorciar.
ALEX
(La mira con cautela)
¿Te dijeron eso?
ZEN
No. Pero discuten todo el tiempo.
[Alex piensa en las discusiones silenciosas de sus propios padres].
ALEX
A veces mis papás también se pelean, pero luego se les olvida.
ZEN
¿Tu papá es melancólico?
ALEX
¿Qué quieres decir?
ZEN
Mi papá si, oí cuando mi mamá se lo dijo al doctor. Lo dijeron bajito para que yo no escuchara.
ALEX
Creo que la palabra que buscas es: "alcohólico."
ZEN
No. Mi papá no bebe alcohol desde que nací. Mi mamá dice que por eso siempre está enojado.
ALEX
Nunca he visto al tío Hyde enojado.
ZEN
Que suerte tienes.
[Alex medita sobre lo que escucha y siente una responsabilidad familiar en el intento de consuelo. Acerca su mano a la de ella.]
ZEN
¿Qué haces? No me toques.
ALEX
Lo siento, creí que tal vez…
ZEN
Pues no lo hagas, es desagradable.
VOZ DE HOMBRE DESDE ABAJO
(Grita)
¿Quién está allá arriba?
ZEN
(Se aleja de la orilla)
ALEX
(Grita hacia abajo)
¡Hola, soy nuevo aquí!
ZEN
(Tira de él hacia atrás)
¿Qué haces?, ¡Cállate, no se supone que estemos aquí!
ALEX
¿Qué? Pero tú dijiste que…
HOMBRE
¡No pueden estar allá arriba! ¡Es peligroso! ¡Llamaré a la policía!
ZEN
¡Ya vamos! ¡No hay necesidad de meter a los puercos en esto!
ALEX
(A zen)
¡Oh dios mío! Va a llamar a la policía, no puedo ir a prisión, soy muy joven para…
HOMBRE
¡Voy a subir por ustedes!
ZEN
¡No es necesario! ¡Ya vamos!
(Se escucha el silbido del viento, seguido por el rechinar de la escalera oxidada)
ZEN
¡Alguien está subiendo!
ALEX
¡Oh por dios, me van a arrestar, mi madre va a matarme, me van a matar!
ZEN
(Lo abofetea)
Contrólate simio blando.
ALEX
(Se soba la mejilla)
¿Por qué tienes que ser tan agresiva?
ZEN
¡Aquí viene!
Se escuchan los movimientos y el cambio de peso en la escalera. Poco a poco se acerca el ruido. Las láminas se quejan bajo lo que parecen ser botas de titanio, Alex se queda muy atento a la prominencia que se asoma por debajo del barandal. Luego un rostro infantil se destapa. No es un policía, es un niño.
ALEX
(Grita de horror)
No me lleven a la cárcel, no he cenado y tengo mucha hambre.
NIÑO
No deberían estar aquí arriba. Esta torre ya no se usa, la van a demoler.
ALEX
¡¿Qué?!
NIÑO.
¿No vieron la placa de construcción allá abajo? Esto podría venirse abajo en cualquier momento.
(Alex siente la sangre bajándole a los pies)
ALEX
Creo que me voy a desmayar.
ZEN
(Se pone delante de Alex)
Tú no eres un policía.
NIÑO.
No. Mi papá y yo venimos a buscar hongos al bosque.
ALEX
¿Hongos?
ZEN
En este bosque no hay hongos de esos.
NIÑO
¿Cómo lo sabes?
ZEN
Porque mi papá ya vino a buscarlos
ALEX
¡¿Qué?!
NIÑO.
Como sea, será mejor que se bajen.
ZEN
¿Para qué subiste?
NIÑO
Mi papá me dijo que necesitarían una mano (mira a Alex) eres nuevo aquí ¿no?
(Alex asiente silencioso). Pues bienvenido al punto. Yo soy Clark. ¿Cómo te llamas?
ZEN
¿Clark como Clark Kent?
NIÑO
No, Clarke como yo.
ALEX
No te ofendas pero ¿no tienes otro nombre?
NIÑO
¿Por qué? ¿No te gusta?
ALEX
No es eso…
ZEN
Es un nombre horrible.
NIÑO
¿Ah sí? ¿Cuál es el tuyo?
ZEN
No estoy obligada a contestar esa pregunta
ALEX
Alex. Yo soy Alex, quiero vomitar. ¿Podemos irnos de aquí?
CLARKE
Clarke Nicholas Barden. Mucho gusto, Alex
ALEX
(Tambaleándose)
¿Puedo decirte Barden?
BARDEN
¿Por qué? Mi nombre es Clarke
ZEN
Porque "Clarke" es un nombre ridículo.
ALEX
Cállate Zen
HOMBRE DE ABAJO
¡¿Todo bien Clarke?! ¡Bájalos de ahí ahora!
BARDEN
Entonces te llamas Zen, y dices que mi nombre es ridículo.
ALEX
¿Podemos bajar de aquí ya?
ZEN
Al menos no tengo nombre de superhéroe
BARDEN
Al menos mi nombre si existe.
ZEN
Mi nombre si existe. Significa Zen
ALEX
¡Me voy a desmayar!
BARDEN
¡No puedes solo inventar palabras!
ZEN
No, hombre, de verdad existe es un sinónimo de tranquilidad, algo distante, relajado, en paz… zen
BARDEN
¡No vale inventarse palabras!
ALEX
(Susurra)
Se me nubla la vista
ZEN
¿Sabes que es lo que pasa? Eres un ignorante, eso es.
BARDEN
¿Ah, sí? Si te crees tan lista entonces… (Alex se desmaya por detrás de la niña y se cae por la borda, rasgando las ramas de un arbusto)
¡Alex!
[Zen gira la vista. Se escucha el murmullo de las hojas con el roce de su cuerpo y el golpe del peso de Alex contra el suelo fértil del bosque. Todo se pone negro.]
Escena 6. Casa de los abuelos Forman. Interior de la sala de estar.
Alex esta acostado en el sofá, las imágenes del rostro de su padre y las lámparas del techo comienzan a ganar nitidez mientras lucha contra la pesadez de sus parpados. Por fin abre los ojos y reconoce a su familia asentada alrededor de él.
DONNA
¡Alex!
ERIC
¡Alex, hijo! ¿Estás bien?
KITTY
¡Mi pobre bebé! ¿Cómo te sientes?
RED
(Mezquino)
Atarantado.
ZEN
Traté de advertirle que era peligroso, pero no me escuchó. Tenía muchas ganas de subirse.
ERIC
¡Dios mío, Alex pero en que estabas pensando!
DONNA
Ese lugar es terriblemente peligroso. ¿Tienes idea de lo irresponsable que fuiste al llevar a tu prima ahí arriba? ¿Qué tal si alguien se hubiera caído?
ALEX
Yo me caí…
DONNA
Si pero, ya sabes, como Charlie.
(Hyde y Jackie se miran como si se les hubiera pasado el mismo recuerdo horrido por la cabeza).
HYDE
Lo importante es que no les paso nada.
DONNA
No. Eso no es lo importante. Alex. ¿Qué diablos pasa contigo? ¡Pudiste haber muerto!
ERIC
No le grites, Donna. Ya tuvo suficiente con el golpe…
DONNA
¡No me contradigas enfrente de mi hijo!
ERIC
¡No te estoy contradiciendo! ¡Solo digo que eres muy dura con él!
DONNA
¡Porque tú nunca lo eres! ¡Necesita unos padres, Eric, no un amigo de su edad!
HYDE
Porque no nos calmamos todos y…
ERIC
¡Tú no te metas! ¡¿Así que es solo tu hijo ahora, no?! ¡¿Estás diciendo que no soy un buen padre?! Si tienes algo que decir solo dilo
DONNA
Oh, tengo muchas cosas que decir, Eric.
KITTY
Bueno, ya basta, ¿Que no ven que están asustando a mi bebé?
JACKIE
Por favor señora Forman, ya no es un bebé; tiene edad para saber la verdad.
ALEX
¿Qué verdad?
HYDE
Ninguna, Jackie, cierra la boca.
ZEN
Lo sabía. Tus padres se están divorciando también
(Alex palidece)
HYDE
¿"También"?
ERIC
Oh, por el amor de dios, Donna. No es mi culpa que perdieras tu trabajo y el departamento.
ALEX
¿Qué?
RED
¡Eric ya basta!
DONNA
¡Oh, ahora es mi culpa! ¡Debiste preocuparte por eso cuando hiciste que te despidieran de la secundaria por acostarte con tu alumna!
ALEX
¿Qué?
ERIC
¡Eso no fue lo que pasó!
DONNA
¿Entonces qué paso? ¿Sabes qué pasó? ¡Perdimos el departamento!
ERIC
¡Pues eso fue culpa tuya!
ALEX
¡Basta, por favor!
RED
¡Silencio!
Todos se quedan callados hay un momento de silencio, pero inmediatamente después se sobreviene el gemido del tumulto. Red se lleva una mano al pecho y comienza a fingir un infarto.
ERIC
¡Papá!
DONNA
¡Red!
KITTY
¡Red!
HYDE Y JACKIE
¡Red! ¡Papá!
ALEX Y ZEN
¡Abuelo!
(Red se sienta en el sofá cambia el rostro. Deja de fingir y se ríe. Donna se lleva una mano al pecho con alivio)
KITTY
¡Red, como te atreves a hacerme esto!
ERIC
¡Papá, por dios!
HYDE
¡Oye, vamos, viejo! ¿Cuál es tu problema?
ALEX
¿Abuelo, estás bien?
(Red se reincorpora riendo y se lleva una mano a la frente).
RED
Lo que tiene que hacer un viejo para acabar con una pelea.
(Todos se quedan callados)
Esta vez fue una mentira, pero mañana, no lo sé.
ERIC
¿De qué estás hablando papá?
RED
Tal vez las discusiones hicieron que se olvidaran de porque los hice venir hasta aquí. La verdad es que no lo dije por teléfono.
DONNA
¿Ya vas a decirnos por qué?
RED
He vivido suficientes años para darme cuenta de cómo funciona la familia. Crie a mis hijos, mis hijos criaron a los suyos y finalmente puedo descansar en paz.
ERIC
No digas eso papá
HYDE
Se volvió senil el viejo
JACKIE
Señor Forman, no se muera.
KITTY
Oh, Red, no…
RED
Es hora de hablar lo inevitable Kitty. El doctor dice que estoy llegando a mi límite y un día de estos...
ERIC
No lo digas
RED
Un día de estos ustedes me van a enterrar. Así es como debe ser.
ERIC
¡Papá!
HYDE
Para eso faltan muchos años, Red, no digas estupideces.
RED.
Esta familia tiene que estar preparada para ese momento.
JACKIE
Pues no lo estamos. Así que no se puede ir. No le damos permiso.
RED
Oh, Jackie, cariño, ya ninguno de ustedes es un niño. Tienen sus propias familias y tienen que aprender a escuchar a un viejo. Porque a mi edad, ya solo nos queda esperar. Y por eso mismo los hice venir aquí. Para decidir, quien se quedará con esta casa cuando me muera.
ALEX
No abuelo, no te vas a morir. No quiero que te mueras.
DONNA.
No Alex, el abuelo no se morirá.
HYDE
Red, estas desvariando.
RED
Steven. Esta siempre será tu casa. Esta siempre va a ser tu familia. Eric, por mucho que me gustaría que te quedaras en Point place tu madre y yo sabíamos que te irías a conocer el mundo y que eventualmente volverías. Esta casa es tuya.
ERIC
No papá, esta es tu casa, yo tengo la mía en Nueva York.
RED
Por eso he decidido que esta casa se la quedará…
Knoc, knoc, knoc, knoc (se escucha en la puerta. Todos se miran inquietos)
(Kitty abre la puerta.)
BARDEN
Disculpe señora, estoy buscando a… ¡Alex, encontré tu diente, mira!
(Alex se toca la boca.)
ZEN
Sobre eso… Alex… te lo íbamos a decir pero…
ALEX
¡¿Qué?!
BARDEN
No importa, ya lo encontré ¿ves? (se lo pone en el hueco vacío del diente de enfrente) Como nuevo (da un traspié y el diente vuela por el aire y va a parar dentro de la boca abierta de Eric.) ups…
(Eric se atraganta, tosiendo)
ALEX
¡NOO!
Escena Post cierre.
Alex, Zen y Barden están sentados en la torre de agua. El viento choca contra el tambo vacío. Alex abre la boca para decir algo, pero en su lugar se escucha un silbido. Alex vuelve a separar los labios, el viento se cuela por el orificio de su diente y silba de nuevo. Los niños ríen.
ZEN
¿Cuándo abre el dentista?
ALEX
Está de vacaciones
(Los niños vuelven a reírse.)
BARDEN
No te ves tan mal. He visto peores.
ZEN
¿Alguien más cree que deberíamos bajarnos de aquí?
ALEX
Esta vez trataré de bajar por la escalera.
BARDEN
Si, sin meter la cara.
ZEN
Si… este lugar es peligroso ¿Qué creen que le haya pasado a ese Charlie Richardson?
BARDEN
Voy a intentar con: "se murió"
ALEX Y ZEN
Totalmente. Así fue.
El grupo termina de bajar la escalera y Alex le da un último vistazo a la torre en todo su esplendor. Desde abajo, luce como una pieza de arte barroco. Ahora que se ha caído, ya no le teme a las alturas. Quizá podría pasar el resto de su verano ahí, jugando con sus nuevos amigos. Quizá después del verano. De todas formas, intuía que se quedarían por mucho más tiempo en ese viejo depósito de queso.
ZEN
Deberíamos volver mañana aquí.
BARDEN
Si
El sonido de un rechinido clama berridos inhóspitos. El monstruoso monumento se viene abajo y se destruye contra los árboles. De repente la torre queda reducida a dos pilas de tubos oxidados. Y un montón de polvo levantado por los aires, encegueciendo a los niños.
ALEX
(Tosiendo)
No deberíamos volver.
BARDEN.
Jamás.
