Episodio 5. El baúl
By Estefanía Mendoza
And la ociosidad
Limpiando el sótano de sus abuelos, Alex encuentra un baúl que no se puede abrir pero que contiene el secreto más vergonzoso de su padre. Tratando de abrir el baúl varios salen heridos.
Point place Wisconsin
Sábado 2:23 pm
Alex escribe:
¿Por dónde debería comenzar? ¿El incendio o el águila asesina? Bueno, intentaré por el principio: El padre de Will mejoró la casa del árbol, puso luces y todo tipo de termómetros. Pero… No todo resultó como debía…
Comedor de la familia Kelso.
Will está sentado a la mesa en una pose de meditación. Su madre prepara un omelette. Betsy entra en pijama bostezando somnolienta.
WILL
(Meditando)
Oummmmm… Oummmmm
BETSY
(Le da un golpe en la nuca y se sienta junto a él)
¿Qué hay de desayunar?
WILL
¡Auch!
(Se soba)
BROOK
Huevos
WILL
No puedo comer huevo, me controlo el colesterol.
BROOK
(Pone una jarra de jugo de naranja frente a ellos.)
Will ya te expliqué que la grasa también es buena, en especial para tu edad, estas en desarrollo.
BROOK
Lo único que está desarrollando son esos feos barros.
WILL
(Se toca la cara con pánico)
¿Dónde?
BROOK
Betsy, cállate.
BETSY
¿Qué? Es verdad.
(La nueva esposa de Kelso sale de la cocina con unos panqueques.)
WILL
¡Genial, panqueques!
(Brook se agacha, desmotivada.)
BETSY
(Le da un codazo)
WILL
(Mira a su mamá)
Ah, si… panqueques, no me gustan tanto como el huevo.
(Brook mira a la otra mujer y le sonríe.)
BROOK
Gracias, los niños adoran tus panqueques. ¿Cierto, niños?
BETSY
Sí, claro
WILL
Como sea, si
La mujer sonríe y se retira. Brook reprime el comportamiento de sus hijos con la mirada, pero en cuando les da la espalda sonríe. Kelso entra en la cocina.
KELSO
¿Adivinen que hice?
BROOK
No, por favor. Hoy no Michael, estoy cansada.
KELSO
Vamos, te va a encantar. ¡Vengan a ver!
(Sale corriendo)
Sus hijos se miran entre ellos y luego lo siguen. Afuera, la casa del árbol está encendida con luces neón, hay una especie de elevador que baja para recibirlos.
WILL
¡Esta genial, papi!
BETSY
¿Qué has hecho?
KELSO
Es mi más moderna innovación la llamo: "La estación espacial"
WILL
¡Me encanta! ¡Llamaré a mis amigos!
BETSY
¿Qué dices pulga? Tú no tienes amigos, yo llamaré a mis amigos. Esta es como una súper casa club o sea… classy mil
BROOK
¿Esto es seguro, Michael? Se ve peligroso.
WILL
Es mi casa del árbol. Y ya tengo amigos.
BETSY
Era mía antes de que nacieras.
WILL
¡Mamá me está molestando!
BROOK
Ya basta, es de ambos.
WILL
¿Ves?
BETSY
¡Hazte a un lado quiero probarla!
Betsy empieza a subir por la escalera pero Will la detiene, se abraza a su torso y los dos caen al piso. De pronto la casa explota y vuela por los aires en varios pedazos. Los niños se alejan corriendo.
KELSO
¡QUEMÓN!
BROOK
¡Ahhhh!
WILL
¡Oh no!
BETSY
¡Ahhhh!
KELSO
¡Wohoo! ¡Así es nena! ¡Eso fue… explosivo!
Los niños se refugian en el abrazo de su madre, mientras ella niega con la cabeza furiosa. Las partes de la casa que quedan, están en llamas.
Escena 2. Sótano de Eric Forman
Los niños están sentados en el sofá verde escuchando la anécdota de Will con atención.
WILL
(Haciendo los efectos especiales con la boca)
Y luego… ¡Pow! Y eso fue todo.
ZEN
Dios, no puedo creer que me lo perdí.
BARDEN
(Se recarga frustrado en el respaldo de la silla blanca)
Genial, ahora nos quedamos sin cuartel.
ALEX
Sí, eso apesta… ¡Oigan, tal vez podríamos limpiar este viejo sótano y usarlo!
ZEN
¿Este apestoso sótano? ¿Qué clase de diversión podríamos tener aquí?
BARDEN
Alex tiene razón, podríamos limpiarlo.
ZEN
Pues a mí no me miren, cuando yo sea grande voy a tener una sirvienta, así que yo no voy a tocar el polvo.
WILL
Sí, yo tengo alergias.
BARDEN
Y ahora que me acuerdo… yo tengo que ir con mi papá al doctor, le van a extirpar el retículo endoplasmatico.
ALEX
¡Vamos chicos! ¡Piensen en lo grandioso que podría quedar, hecho a nuestra medida!
BARDEN
¡Oh, ya sé! Puedo traer mis comics.
ZEN
Ah, y yo puedo traer mi guitarra y todos los vinilos que tengo de adorno en mi cuarto.
BARDEN
Sí, y Will puede traer a su hermana.
WILL
Mejor aún… puedo traer todo lo que estaba en el viejo cuartel
ALEX
Creí que se había incendiado.
WILL
(Desanimado)
Ah, sí… lo había olvidado. Pero hey, tengo algunos muebles en mi cuarto que podrían reemplazar ese horrible sillón.
ALEX
No lo sé, amigo… hay rumores de que mis padres me hicieron en ese sillón.
ZEN
Con mayor razón hay que tirarlo.
BARDEN
O mejor aún… quemarlo.
ALEX
No, tiene valor sentimental. Solo vamos a moverlo para poder cambiar el estilo.
ZEN
Está bien. Pero primero debemos limpiarlo. Vamos a necesitar guantes, mascarillas y cofias.
BARDEN
¿Cofias para qué?
WILL
¿Qué son las cofias?
ZEN
No lo sé, pero eso dice en los lineamientos de sanidad del hospital.
ALEX
Bien, entonces hay que juntar el equipo y nos vemos aquí en una hora.
Escena 3. Cocina de los Forman.
Hyde y la abuela Forman están batiendo masa y poniéndola en moldes para pequeños panqueques, Red está sentado bebiendo café. Donna entra con una bolsa de compras y Eric entra quitándose la corbata. La abuela interrumpe lo que está haciendo para recibir a su hijo.
KITTY FORMAN
Eric, cariño ¿Cómo te fue?
(Red y Hyde se quedan muy atentos. Donna y Eric se miran con desilusión)
DONNA
No hubo suerte.
(Red baja el periódico.)
RED
No me sorprende, con esa camisa yo no te hubiera contratado ni como intendente.
KITTY
Red, cariño, Eric se está esforzando mucho para conseguir trabajo, no lo desanimes.
RED
Si de verdad estuviera esforzándose ya tendría un empleo.
HYDE
(Metiendo sus moldes al horno)
¿Ya preguntaste en pricemart?
DONNA
Lindo mandil, ¿No deberías estar en tu trabajo?
HYDE
Hoy no quise abrir, cuando eres tu propio dueño puedes darte ciertos lujos. ¿No Forman? Ah… no. Perdón. Lo olvidé.
KITTY
No importa, no importa, cariño. Ya habrá suerte mañana.
DONNA
Pues Eric estuvo a punto de conseguir trabajo pero ya solo quedaban dos plazas y algún imbécil se metió en la fila.
HYDE
¿Estuviste ahí parada mientras lo entrevistaban? Ufff… sí que eres pesada
DONNA
¿Y tú estuviste todo el día batiendo masa para panqueques?
SEÑORA FORMAN
Alguien tiene que hacerlo, cariño. Al menos él sabe usar el horno, al final alguien tiene que quedarse con esta cocina ¿no?
(Los tres se miran entre ellos.)
DONNA
(Se levanta)
Yo también sé cocinar. En serio, estuve leyendo un manual.
HYDE
Aja… ¿De cómo ordenar pizza?
DONNA
Si se cocinar… de hecho, puedo cocinar mejor que tú.
(Voltea a ver a su marido en busca de soporte)
ERIC
Claro que si, Donna casi no cocina porque no tiene tiempo pero cuando lo hace… mmmhhh… esas son delicias.
HYDE
(Se ríe.)
No puedo negar eso último.
RED
¿En serio? Pues que bien, ya era hora de que uno de ustedes pudiera hacer algo bien. Ven Eric, ya que no tienes trabajo voy a darte uno, vas a reparar el refrigerador que me vendió Bob, está en la cochera haciendo ruidos otra vez.
ERIC
¿Ahora?
HYDE
¿Qué? ¿Necesitas tiempo para leer un manual?
KITTY
Qué bueno que me dices Donna, porque esta noche se me ocurre que podemos hacer un banquete para cenar todos en familia ¿no sería asombroso?
HYDE
Desde luego señora Forman, yo haré el pollo y Donna puede hacer la salsa para bañarlo. A menos que… eso no viniera en el manual.
DONNA
¿Salsa? ¡Yo respiro salsa! Nadie prepara una mejor salsa que yo ¿verdad Eric?
ERIC
Ah… Donna…
DONNA
¿Verdad Eric?
ERIC
Si, su salsa es excelente, muy rica.
KITTY FORMAN
Excelente, entonces ¡Iremos de compras!
RED
¡Eric, trae mi caja de herramientas es hora de irnos!
Eric sigue a Red hacia la cochera. Cuando atraviesan la cancha aparece Jackie caminando.
JACKIE
Hola papá Forman, (Mira a su cuñado con una sonrisa malévola.) Eric.
ERIC
Hola demonio… digo, Jackie.
(Jackie se ríe.)
RED
Jackie, que bueno que llegaste, necesito tu caja de herramientas. Parece que perdí una llave.
ERIC
¿Su caja de herramientas? ¿Hyde tiene herramientas?
JACKIE
Por supuesto que sí, papá. ¿Qué haremos hoy?
RED
El refrigerador esta…
ERIC
No, Jackie, no es lo que "haremos" es lo que nosotros "haremos" pero sin ti. ¿Entiendes? "haremos" de… nosotros dos, él y yo. ¿Entiendes?
JACKIE
Papá Forman, sería un honor ayudarle.
RED
Bien, después de todo esta casa es vieja y tengo saber que alguien sabrá cómo cuidarla cuando me vaya.
JACKIE
No te apures papá, yo la cuidaré muy bien.
ERIC
Él se refería a Donna y a mí. Gracias por venir Jackie ya te puedes ir
RED
De hecho, creo que nos vendría bien tu ayuda. Trae tus herramientas.
JACKIE
(Aplaudiendo emocionada)
¡Sí! En seguida vuelvo.
(Se va dando brinquitos. Eric tuerce la boca.)
Escena 3. Casa del árbol, residencia de la familia Kelso.
Betsy, Will, Kelso, su esposa, su exesposa y el nuevo esposo de su exesposa están parados frente al desastre de la casa del árbol reducida a maderas y cenizas rotas. Cada uno lleva un traje de cuerpo completo de plástico y algunas cubetas.
KELSO
Bueno, ya apagamos el fuego, ahora hay que reconstruirla.
ESPOSO DE BROOK
Espera Michael, ¿no te parece que ya hemos tenido demasiado de esa casa?
BETSY
¡Era mi casa del árbol!
WILL
¡Nuestra!
BROOK
Los niños tienen razón, sería devastador para ellos si simplemente la deshiciéramos por completo.
[La esposa de Kelso asiente con la cabeza y dice algo en un idioma que nadie entiende, ni conoce.]
BETSY
Vamos a reconstruir esta casa te guste o no, solo—vino.
BROOK
¡Betsy! ¿Qué te dije de llamarlo así?
BETSY
Que no vino solo, que tú lo invitaste.
BROOK
¡Betsy!
KELSO
Bueno, entonces manos a la obra.
BETSY
¡Ew, no yo no voy a hacerlo! Tengo que ver a Chris en el cine.
WILL
Creí que habías terminado con Chris.
BETSY
O sea, sí. Pero luego me trajo estas flores súper classy, y lo perdoné.
WILL
Pues yo tengo que ver a mis amigos.
KELSO
¿Ya tienes amigos?
BROOK
Ah, no, Betsy. Si quieres que esta casa se reconstruya vas a ayudar, todos ayudaremos. ¿Sí? También tú, Will.
ESPOSO DE BROOK
Cariño, no es que no me parezca buena idea pero…
(Se acerca a susurrar en el oído de su esposa)
Será seguro que Michael participe en la reconstrucción.
BROOK
Todos participaremos en esto, ¿sí? Será como un día de campo familiar… solo que en casa.
WILL
Y trabajando…
KELSO
¡Fabuloso, traeré la escalera! (se dirige a su esposa) ¡Amor, trae los globos de mi cuarto, los llenaremos de agua!
Su esposa le contesta en ese extraño idioma de nuevo y lo sigue por el corredor. No les toma mucho tiempo darse cuenta de que no son muy buenos trabajando en equipo y comienzan las discusiones.
BROOK
(Acomodando la escalera para su esposo)
No cariño, te lastimaras, usa la escalera.
(Kelso colgando de una cuerda)
¡Mírenme niños! ¿Se me marcan los glúteos cuando escalo por la cuerda?
(Los niños se ríen.)
ESPOSO DE BROOK
Si él puede hacerlo yo también, además a los niños les fascina
BROOK
No… cariño.
[El hombre trata de imitar a Kelso. La cuerda se rompe y se cae. Betsy suelta una carcajada, Brook y la esposa de Kelso corren a su auxilio.]
BROOK
¡Por dios! ¿Te lastimaste, estás bien?
ESPOSO DE BROOK
Sí, sí, solo estaba calentando los… los glúteos.
KELSO
(Desde arriba del árbol)
¿Qué haces allá abajo, Robert? ¡Ven a ayudarme aquí!
Escena 5. El sótano de Eric Forman
Los niños se mueven en diferentes escenas: primero Alex y Barden se acomodan las mascarillas y chocan las palmas. Cada uno toma una escoba. Zen usa un palo para bajar una camisa sucia de las repisas que exhiben los productos de limpieza sobre la lavadora. Barden quita la cortina de baño de las cosas guardadas allí se desparraman sobre él. Alex y Zen recorren el sofá, sale corriendo una araña y los dos corren para huir pero chocan en medio y se empujan el uno al otro. Barden carga una caja con mucho esfuerzo, y cuando parece que lo ha logrado se sale todo lo que contiene por abajo. Zen no puede barrer con su escoba, cuando la levanta para ver cuál es el problema, la misma araña de hace rato se asoma entre sus hebras.
Alex está barriendo la alfombra y Barden se para detrás de él y llama su atención, Alex voltea y él le muestra una rata que tiene colgando de la cola. Alex se desmaya. Zen se para de puntitas para colgar un cuadro. Alex baja de la secadora y admira su trabajo. Barden y Zen le echan aire a un Alex inconsciente. Barden saca a la araña con un papel y la deja sobre el pasto, pero Zen la ve y la pisa. Alex y Barden colocan la nueva alfombra. Zen baja la cortina y exprime el trapeador. Alex coloca una lámpara nueva y se aleja para observar su obra maestra. Los tres se miran satisfechos. La habitación del sótano esta irreconocible.
Los tres chocan las palmas y se dejan caer exhaustos sobre el sillón nuevo.
BARDEN
¡Lo hicimos!
ZEN
Sí, y solo nos tomó… (Mira su reloj) ¡Tres días!
ALEX
¿Qué?
Barden le voltea el brazo a Zen.
ZEN
Ah… 3 horas, perdón.
ALEX
Tengo que saber dónde conseguiste ese reloj.
BARDEN
¿Alguien sabe dónde está Will?
ZEN
Ese maldito se acobardó.
ALEX
Tal vez no puo venir, con todo lo que está pasando en su casa no me sorprendería.
ZEN
Bueno, ahora si podemos estar aquí.
BARDEN
Ah, espera, me falto ese baúl. Alex, ¿me ayudas?
ALEX
Claro
(Se acerca al objeto)
Espera… ¿Dónde encontraste esto?
BARDEN
Debajo del reproductor.
ALEX
Nunca lo había visto.
ZEN
Sí, es horrible como todo lo demás por aquí.
ALEX
No puedo abrirlo
BARDEN
Déjame intentar.
(Intenta abrirlo, jadea, forcejea.)
No. No se puede.
ZEN
Tal vez tiene una combinación.
ALEX
¿Combinación?
ZEN
Si, combinación, como una contraseña para abrirla. Mi mamá tiene una caja fuerte y es igual que esta cerradura. Solo necesitas la combinación.
ALEX
¿Y cuál es?
ZEN
¿No lo sabes?
ALEX
No
ZEN
Entonces no podremos abrirla.
BARDEN
Podríamos abrirla a la fuerza
ALEX
Tal vez con el martillo.
ZEN
No funcionará. Estas cajas están hechas para guardar secretos, o mucho dinero. Nadie puede solo romperlas.
BARDEN
O sea que tu mamá guarda mucho dinero.
ZEN
Joyas familiares.
BARDEN
¿Cómo cuantas?
ALEX
Entonces aquí hay algo que a mis abuelos no les gustaría que les robaran. Un secreto.
ZEN
¿Por qué no solo les preguntas la combinación?
BARDEN
(A zen)
¿Te sabes la combinación de la caja fuerte de tu mamá?
ZEN
No, y no son joyas valiosas, solo son joyas.
ALEX
Preguntarles no. Sería una locura. Si aquí hay algo secreto no me lo dirán.
BARDEN
Tal vez solo la cerraron por accidente. O tal vez no es tan importante.
ALEX
Pues ahora tendremos que abrirla. Barden, trae el martillo de la cochera. Vamos a abrirla.
Escena 6. La cochera.
Red, Jackie y Eric están discutiendo en la cochera. Los niños suben, los ven y salen corriendo discretamente para no llamar su atención.
RED.
Ya te dije que hacia arriba, Eric, así no. Hacia arriba. Usa la muñeca.
(Resopla frustrado.)
ERIC
Esto es lo más arriba que se puede poner esta cosa.
JACKIE
Si, Donna me ha dicho que no eres muy bueno en eso de levantar cosas.
ERIC
(La fulmina con la mirada)
Si eres tan buena, ¿Por qué no lo haces tú?
Jackie le arrebata la llave y le da la vuelta, la bisagra sube hasta detrás del motor del refrigerador.
RED
¡Muy bien Jackie, así se hace!
ERIC
Yo lo aflojé.
En una escena paralela Hyde se encuentra recargado sobre la consola de la cocina. Bañando el pollo con especias. Donna machaca algo que parece una masa de plástico.
KITTY
(Entra en la cocina.)
Oh, que maravilloso toda la familia participando en la cena. Estoy tan orgullosa de mis niños. ¿Qué estás haciendo Steven?
HYDE
Estoy masajeando al pollo. La carne blanda se porta mejor con las especias y el dulce roce del orégano se impregna con el vapor de ajo que dejamos remojar. Lo llamo, "El pollo de dulce orégano con vapor de ajo remojado."
Donna pone los ojos en blanco.
KITTY
Oh, eso es maravilloso, Steven, estoy ansiosa por probarlo, ya huele delicioso y ni siquiera está listo.
(Se vuelve hacia a Donna y mira la pasta que está haciendo. Se lleva una mano al pecho, afligida.)
Y… ¿Qué está pasando aquí querida?
DONNA
Pues… (Mira a Hyde, este le sonríe.)
Estoy haciendo una mezcla de… algunas cosas con… (Mira de reojo a Hyde) otras. Y luego le pondré… más cosas… (Se ríe nerviosa) esta salsa es perfecta para cualquier platillo, sí.
HYDE
Oh, eso es asombroso, Donna. Necesitas conseguirme un manual como ese porque jamás había escuchado de una salsa así.
DONNA
Es que… Es la especialidad de los Pincciotti. La inventamos.
KITTY
(Viendo con una sonrisa incomoda la mezcla de Donna)
Está bien, muy bien, sigan así.
Eric y Jackie tallan la grasa del parva—plato de la banda. La banda se suelta del lado de Jackie y le da a Eric en la cara.
JACKIE
¡Ups!
RED
¡Eric, pon más atención!
Eric suelta a propósito la banda de su lado y esta rebota de nuevo soltándose hacia su lado y golpeándolo en la cara.
ERIC
(Sobándose el golpe)
¡No puede ser!
En la cocina, Kitty saca una tabla para cortar y comienza con una cebolla. Hyde se ofrece a hacerlo. Donna se la quita y comienza a cortarla. Kitty saca otra tabla y se la da a Steven. Hyde corta zanahorias, Donna se percata de que él lo está haciendo con una velocidad más fluida y trata de adelantarlo cortando sus cebollas más rápido pero el otro se da cuenta y también acelera.
En la cochera Red le pide ayuda a Eric para voltear el refrigerador. Eric lo hace pero la recarga en su pie por accidente. Jackie lo sostiene en lo que él se soba el pie. Eric se tira a llorar al piso. Red niega con la cabeza, decepcionado.
En la cocina Hyde y Donna siguen cortando, Donna corta tan rápido que los ojos empiezan a llorarle con la acidez de la cebolla. Hyde se ríe. Donna lo mira y pierde la concentración, su cebolla sale volando y golpea a la señora Forman en la cara.
Eric y Jackie enrollan la cinta sobre el motor de enfriamiento. Jackie parece entender mejor el truco, pero Eric vacía más desengrasante y le sale mejor. Jackie se da cuenta y echa más desengrasante de su lado, Eric se lo arrebata y vuelve ponerle más. Red, que estaba sosteniendo la base, se resbala con el exceso de aceites y cae sentado sobre la caja de herramientas.
Donna muele tomates en la licuadora, Hyde machaca habas con vaso. Hyde abre la licuadora y le echa agua a la mezcla de Donna y la empuja a un lado.
HYDE
Olvidaste más agua.
DONNA
(Lo empuja a un lado)
Olvidaste la sal.
HYDE
Olvidaste encenderla.
La licuadora frena la marcha y la reanuda una y otra vez.
De vuelta afuera, Eric ajusta la puerta de la cochera. Jackie la deja caer de su lado y la mano de Eric se queda atrapada. Eric se voltea y suelta su lado, la puerta golpea a Jackie.
Hyde corta más rápido las zanahorias sin perder de vista a la competencia. Donna ha logrado igualar su velocidad y eso no le agrada, intenta hacerlo más rápido y sin querer se pasa el cuchillo por el dedo. Eric sale de debajo del auto con un pequeño ratón muerto.
ERIC
¡Encontré el problema!
Jackie grita y sale corriendo. En la cocina Donna abre la olla para ver si la salsa esta lista, el vapor le quema las cejas explotándole en la cara. Hyde se ríe lavándose la herida. Eric carga el refrigerador para demostrarle a su padre que no necesita ayuda de nadie. Jackie no lo recibe sino que lo empuja porque no está lista para agarrarlo.
El electrodoméstico se le viene encima al padre de Alex. Donna baja el fuego cuando su agua empieza a sacar espuma. Hyde pone aceite en la suya y la espuma baja antes de tirarse. Suena el horno y los dos se apresuran a abrirlo y ponen la mano en la puerta.
DONNA
Yo lo haré.
HYDE
Descuida, yo lo hago.
DONNA
No, en serio, yo lo haré
HYDE
No lo creo.
En la cochera: Red baja la caja de herramientas al suelo.
RED
¿Quién lo enciende?
JACKIE
Yo lo haré
ERIC
Lo haré yo.
JACKIE
No, yo.
ERIC
No, yo.
Kitty y Red, en escenas paralelas fruncen el ceño, preocupados.
Escena 7. Residencia de los Kelso. Casa del árbol.
Kelso está bailando en la cima de la casa del árbol maneja las herramientas con la facilidad de un carpintero; el esposo de Brook trata de seguirle el paso. La esposa de Kelso sale con bocadillos para todos, Brook siente envidia del sabor de sus bocadillos.
Will lleva una tabla a cuestas respirando con dificultad. Betsy come uvas sentada en una rama del árbol. Kelso se quita la camisa para exhibir sus músculos. El esposo de Brook, mira su panza crecida por el trato de los años y los malos hábitos alimenticios y se resiste a copiar esto último. Brook hace limonada pero la esposa de Kelso ya había hecho agua de Jamaica y nadie la bebe.
BROOK
¡Cariño ten cuidado!
BETSY
¡Más rápido, enano!
Will arrastra una repisa que pesa lo doble que él. Betsy lo apresura bebiendo limonada desde la misma rama que antes. Kelso corta un pedazo de madera sin ningún esfuerzo, el esposo de Brook sostiene el tronco y le tiembla la vena del cuello, enrojecido por el esfuerzo. Brook y Betsy tiran de la polea improvisada y los troncos suben. Ambas mujeres chocan las palmas. Kelso juega con los niños. El esposo de Brook trata de hacer lo mismo pero Will lo ignora.
KELSO
¡Ahora, ahí van!
ESPOSO DE BROOK
¿Qué?
La esposa de Kelso le dice algo en su idioma misterioso.
ESPOSO DE BROOK
Es que no te entiendo. ¡Habla en inglés por favor!
KELSO
¡Dame otras tres!
BETSY
(Sentada en la rama, bebiendo limonada.)
¡Así se hace muchachos, venga, si se puede, venga!
Brook arroja cuerdas. La esposa de Kelso trepa por el árbol como si fuera un mono. Kelso le guiña el ojo al esposo de Brook.
KELSO
Es muy flexible.
(Susurra.)
Brook se vuelve asqueada. Will le echa aire a Betsy con un abanico. Su madre desaprueba con la mirada y va a reñirla. Betsy se quita las gafas de sol y se levanta de mala gana. Kelso taladra el muro, el esposo de Brook pisa una rama floja y se cae.
(Kelso hace sonido de camión en reversa)
KELSO
¡Esto es para ti!
Su esposa recibe el beso imaginario y finge que se lo guarda en el bolsillo. Brook rueda los ojos. Will se sienta a descansar un momento.
BETSY
(A Will)
¡Trabaja, deja de holgazanear!
KELSO
(A Brook)
¿Quieres ver mi bronceado en el área del bikini?
BROOK
No gracias, Michael.
ESPOSA DE KELSO
(Hablando en su idioma raro.)
ESPOSO DE BROOK
¡No te entiendo!
La familia trabaja mientras el sol decae en su figura. Brook se aleja para verlos a todos trabajando. La casa por fin está tomando forma. Ella sonríe orgullosa.
Escena 8. La plaza de los juegos de video.
Los niños buscan abrir el baúl pero solo consiguen lastimarse. Alex y Zen abren la puerta sigilosos y se paran junto al mostrador.
SUJETO DE LA TIENDA.
Un dólar por hora, 25 centavos por juego.
ZEN
¿Es una broma? ¿25 por juego?
SUJETO DE LA TIENDA
Un dólar por hora, 25 centavos por juego
ALEX
No queremos jugar, queremos contratar tus servicios, nos han dicho que tú…
SUJETO DE LA TIENDA
¿Qué han oído? ¿Quién les dijo? Fue simón el del puesto de salchichas ¿verdad? voy a matar a ese sujeto
ALEX
No, solo lo escuchamos por ahí
SUJETO DE LA TIENDA
Pues les dijeron mal, yo no hago nada de lo que escucharon, no tienen pruebas. Y no lo volvería a hacer.
ZEN
¿Qué crees que escuchamos?
ALEX
Vamos amigo, tenemos dinero.
SUJETO DEL MOSTRADOR
Si claro, unos mocosos como ustedes.
ZEN
En serio. Tenemos mucho dinero.
BARDEN
(Entra a la tienda)
¿Por qué se tardan tanto?
SUJETO DEL MOSTRADOR.
Joven Clark, ¿Cómo esta, que se le ofrece?
ZEN
¿Lo conoces?
BARDEN
(Esconde la cara en su abrigo)
No, no, me parece que me confunde con alguien más.
SUJETO DEL MOSTRADOR.
No, joven, es usted ¿verdad? el hijo de…
BARDEN
¿Tienes lo que queremos o no?
SUJETO DEL MOSTRADOR.
Claro que, si. Si es para ti, lo que sea.
ZEN
¿De dónde lo conoces?
(Barden la ignora.)
BARDEN
Genial. Necesitamos explosivos. Los más eficientes que tengas.
SUJETO DEL MOSTRADOR
¿Explosivos? ¿De qué tipo?
ZEN
(Sarcástica)
De los que explotan.
ALEX
Si, esos estarían bien.
SUJETO DEL MOSTRADOR
Bien, síganme.
La cochera destartalada del sujeto del mostrador parece uno de esos lugares donde los secuestradores tienen personas encadenadas, pero Alex hace un esfuerzo por contener su pánico y seguir caminando.
ALEX
¿Y tú vives solo?
Zen se detiene frente a unas cadenas oxidadas, tienen una mancha roja que ella desea que sea pintura.
SUJETO DEL MOSTRADOR.
No, mi madre vive arriba. Mi padre la dejo por obesa.
ALEX
Ah… bueno
ZEN
Tranquilizador ¿no?
BARDEN
Solo danos los explosivos.
SUJETO DEL MOSTRADOR.
Tranquilos, tal vez ni siquiera sean necesarios. Aquí tengo mis herramientas.
El baúl esta en medio ahora y todos esperan que funcione. El hombre del mostrador golpea con el martillo la cerradura de la caja. Zen se lo arrebata.
ZEN
Déjame intentar.
El martillo no funciona, tampoco lo hace un mazo, pero Alex se golpea el dedo gordo del pie. El sujeto del mostrador golpea a Barden en la cara con el martillo por accidente y Zen descubre que la pintura de las cadenas no es pintura.
ZEN
(Mira la mancha roja y se acerca al oído de Barden)
Tal vez deberíamos irnos.
BARDEN
(Conteniendo la sangre de su nariz con un pañuelo)
¿Estás loca? Ya casi lo conseguimos.
SUJETO DEL MOSTRADOR
(Terminando de colocar los explosivos)
Bien, aquí vamos. Tápense bien los oídos.
Todos se refugian detrás de un carrito viejo de hamburguesas. El hombre del mostrador presiona el botón del control de mando, todos se encojen en sus lugares pero nada ocurre.
SUJETO DEL MOSTRADOR
Que extraño…
BARDEN
¿Seguro que los pusiste bien?
SUJETO DEL MOSTRADOR
Debería haber volado en pedazos.
BARDEN
Te dije que no queremos destruirlo, solo… solo abrirlo.
SUJETO DEL MOSTRADOR
(Sigue presionando el botón)
…Tal vez necesita más dinamita
ZEN
¿Dijo dinamita?
ALEX
(Aterrorizado)
Dijo dinamita.
(Confirma)
(Barden retrocede.)
BARDEN
No, espera.
SUJETO DEL MOSTRADOR
(Presiona el botón)
Se escucha una explosión y todo quedan llenos de hollín, cuando el humo se dispersa podemos ver que el baúl, esta intacto.
BARDEN
(Mira con recelo al sujeto del mostrador)
Te dije que esperaras.
Los niños salen resoplando con las caras negras y el cabello de punta. El baúl sigue igual de pesado, igual de cerrado, igual de intacto, solo se puso negro.
ALEX
Me rindo, este baúl es indestructible.
ZEN
Ahora tengo más ganas de abrirlo.
BARDEN.
Conozco una forma pero, alguien va a perder los dedos.
Los tres se miran inquietos.
Escena 9. Casa de Eric Forman, día.
Donna y Hyde están sentados en el sofá de la sala, la cara de Donna esta negra de hollín, y el cabello del tío Hyde tiene un nuevo estilo punk.
KITTY FORMAN
¡No puedo creer lo irresponsables que fueron!
(Donna y Hyde agachan la cabeza.)
KITTY FORMAN
¡Pudieron salir heridos! ¡Pudieron haber muerto!
DONNA
Fue culpa de Hyde, yo no…
KITTY FORMAN
¡Silencio! ¡No quiero oír una palabra más sobre quien tiene la culpa! ¡Los dos están castigados!
HYDE
Señora Forman, no puede castigarnos, somos adultos.
KITTY FORMAN
¡Explotaron un horno! ¡No es lo que un adulto haría! ¡Un adulto no hubiera explotado mi horno!
DONNA
(Susurra)
Mejor cállate Hyde, creo que de verdad está enfadada.
KITTY FORMAN
¡Por supuesto que estoy enfadada! ¡Ese horno llevaba en la familia por lo menos tres generaciones!
HYDE
Eso explica porque estalló.
(Donna lo golpea con el codo.)
DONNA
Lo sentimos mucho, señora Forman, no volverá a suceder.
[La puerta se abre y entran Eric y Jackie manchados de aceite de auto y con las ropas hechas jirones. Llevan a Red entre los dos.]
ERIC
Rápido mamá, creo que está herido.
(Red se apoya en su hijo y su nuera.)
RED
(Emite un quejido.)
AH… Kitty
KITTY FORMAN
¡Red! ¡Por dios! ¿Qué sucedió?
(Red se acuesta en el sofá con ayuda de Hyde y su esposa.)
JACKIE
Eric descompuso la puerta de la cochera y le cayó encima.
ERIC
¡Eso no es cierto! ¡Fue culpa de ella, ella la rompió!
RED
¡Cállense los dos!
KITTY FORMAN
¡Ay Red, hay que llevarlo al hospital!
RED
No Kitty, no seas dramática, no me pasó nada.
ERIC
Yo te llevaré, papá. Tranquilo.
KITTY FORMAN
¡No! ¡Ya hicieron suficiente, todos ustedes! ¡Fuera de aquí!
ERIC
Pero mamá…
KITTY FORMAN
¡Fuera!
Los cuatro se van hacia la cocina. Eric observa atónito los restos sobrevivientes del horno.
ERIC
¿Qué fue…?
DONNA
No preguntes.
HYDE
Esto es ridículo. Si no fuera por tu estúpida competencia nada de esto habría pasado.
ERIC
¡Tú iniciaste esto! ¡No tendríamos ni que discutir que esta casa me pertenece!
HYDE
¡Estás tan ocupado pensando en la casa que tal vez no se te ha ocurrido que Red sigue vivo!
DONNA
¡Ya basta! Se acabó. Hemos terminado. Red está herido y todo es culpa nuestra, de todos aquí.
JACKIE
Más de unos que de otros.
HYDE
(Mirando con advertencia a su esposa)
Jackie…
JACKIE
Ya… lo siento.
DONNA
Hyde tiene razón esta batalla es absurda, ni siquiera sabemos porque estamos compitiendo y para colmo hemos afectado a tus padres.
ERIC
¡Es culpa suya para empezar, si no hubieran puesto en duda que yo soy su único y legitimo hijo esto no estaría pasando!
HYDE
Nadie puso eso en duda, Forman.
DONNA
Lo que quiero decir es que tal vez es tiempo de hacer una tregua.
HYDE
Esto no puede continuar así, estoy de acuerdo.
ERIC
Pero Donna…
DONNA
Dije que es suficiente. Es una tregua momentánea.
HYDE
Bien, pero quiero que te disculpes
DONNA
¿Por qué?
HYDE
Por explotar el horno.
DONNA
¡Fuiste tú!
ERIC
¡Donna!
DONNA
Muy bien, si tú aceptas que fue culpa tuya.
HYDE
Bien… fue mi culpa que tú explotaras el horno.
(Eric pone los ojos en blanco y Jackie le sonríe a su esposo.)
Escena 10. Residencia de Barden.
Los niños están parados frente a la monstruosa construcción que es la casa de Barden. Alex que no es de Point Place nunca había visto una casa como esa.
ALEX
¿Tú vives aquí?
BARDEN
No se fijen, es donde mi mamá limpiaba.
ZEN
¿Así que era pobre no?
BARDEN
Yo no dije eso.
SUJETO DE LA TIENDA.
¿Tu mamá no se enfadará si metes extraños en casa?
(Barden se encoge de hombros)
BARDEN
La deportaron hace dos años.
[Cuando entran la casa es aún más lujosa por dentro, parece una mansión. Alex esta impresionado.]
ALEX
¡Vaya! ¡Eres millonario!
BARDEN
¡Ya basta! Busquemos la segueta eléctrica de mi padre. Debería estar en el cobertizo.
SUJETO DE LA TIENDA
(Frente a una cabeza de venado en la pared)
Esto si está bien loco, hijos.
ZEN
Barden ¿Te dije lo mucho que me gustan los ricos?
ALEX
¿Te gustan?
BARDEN
Sí. Lo dijiste, justo después de decir que mi nombre era ridículo.
ZEN
Qué sentido.
(Alex mueve una silla.)
BARDEN
(Chistando)
¡Chsst! ¡No hagan ruido!
ZEN
Dijiste que no había nadie en la casa.
BARDEN
No hay nadie.
ALEX
¿Entonces porque tenemos que callarnos?
BARDEN
Por Mildred
ALEX
¿Quién es Mildred?
SUJETO DE LA TIENDA
(Sale corriendo y gritando del despacho)
¡PAJAROTE!
BARDEN
¡Oh no, Mildred!
Un chillido agudo los aturde y un agila gigante sale volando de entre los corredores. Los niños se alborotan y gritan buscando un refugio del animal. El águila se empecina con Zen, ella se tira en el suelo y retrocede gateando. Alex llama su atención con un ruido al ver que su prima está en peligro.
ALEX
(Golpeando una olla con unas tijeras)
¡Ven, pajarito, pajarito! ¡Ven!
El ave se distrae siguiendo a Alex y Barden se atraviesa para salvarlo. Rueda en el suelo con el ave y el animal lo rasguña en la cara.
ALEX
(Salta a ayudarlo)
¡Barden!
El sujeto del mostrador de la tienda de videojuegos abre la puerta y sale corriendo, el agila sale volando tras él y Zen corre a su auxilio.
Alex levanta la cabeza y sin querer recibe la patada de Zen que iba corriendo con prisa. Cae encima de Barden y sus labios se juntan. Zen tropieza y cae sobre él, pronunciando el beso de sus amigos.
Alex puede saborear la sangre de los rasguños de Barden en su propia boca. Hasta que Barden se lo quita de encima. Su corazón bombea tan rápido que no puede recomponerse.
BARDEN
¡Mi padre va a matarme! ¿Vieron a donde se fue?
(Zen mira por la ventana)
ZEN
Espero que lejos.
ALEX
(Se pone de pie)
¡OLVIDALO, ME RINDO! ¡NO ABRIRÉ EL BAÚL!
(Zen revisa las heridas de la cara de Barden.)
ZEN
¡Qué feo!
BARDEN
¡Cállate! ¡Mi padre va a matarme si no la encontramos!
ALEX
Esto fue culpa mía, lo siento.
BARDEN
No, fue culpa de ese tonto. Por cierto ¿Dónde está?
ZEN
Con suerte todavía lo estará persiguiendo, así la encontraremos.
ALEX
¿No puede tu papá comprarse otra?
BARDEN
Mi mamá le regaló esa, por eso era especial
ZEN
¿Crees que note si la cambiamos por otra?
Los tres se miraron angustiados.
Escena 11. Residencia Kelso
La familia Kelso observa desde abajo la obra maestra terminada. Es la casa del árbol más funcional que han tenido.
KELSO
Como nueva
BETSY
Es excelente papi
WILL
¡Me encanta!
ESPOSO DE BROOK
Bueno Michael, tengo que admitirlo, fue divertido y todo. Ojala pudiéramos hacerlo más seguido.
BETSY
¿Quién iba a decir que estar con ustedes sería tan divertido?
BROOK
Bueno pónganse todos, vamos a tomar una foto
(Todos se acercan)
KELSO
¡Esperen!
(Corre hacia la orilla de la casa y conecta un enchufe)
Olvidé conectar el letrero.
El letrero se enciende pero también la casa, se escucha una explosión y vuelve a estallar en llamas. Brook baja la cámara y todos se dispersan decepcionados. Kelso mira los restos de la casa con tristeza.
Escena post cierre.
[Los niños están sentados en el sótano. Will lleva la cara llena de hollín por la explosión de su casa del árbol y Barden tiene rasguños en la cara y ese golpe de martillo en la nariz]
ALEX
(Le pasa una soda a su amigo y se sienta en el sofá verde junto a Barden)
¿Cuándo pensabas decirnos que eres rico?
BARDEN
(Toma la soda)
No soy rico, pero tampoco soy pobre… digamos que soy más afortunado que otros.
ZEN
Y más guapo.
ALEX
(Se ríe incomodo)
Oye, no vuelvas a besarme ¿sí? Podrían pensar que somos…
ZEN
¿Qué?
BARDEN
(Se sonroja)
Fue un accidente, hombre. En todo caso, tú fuiste quien me beso.
(Todos se ríen menos Will)
WILL
¿Entonces así va a ser? ¿Cada vez que yo no este se van a agarrar a besos?
[Barden se levanta y le da un beso a Will. Zen aplaude a carcajadas. Alex se remueve incomodo en su asiento.]
BARDEN
Tenga para que se entretenga
(Will lo empuja y Barden se tambalea y choca con el baúl. El baúl se abre.)
ZEN
(Se levanta y señala el baúl)
¡Chicos!
[Todos se acercan al baúl. Alex empieza a sacar cosas. Una pelota, un guante de béisbol y un traje de buzo de plástico barato.]
ALEX
¿Eso es todo? ¿Pasamos por todo eso por un estúpido cajón de cosas olvidadas?
BARDEN
¡Mira! (saca una hoja) aquí hay algo.
(Alex se lo arrebata y lo lee.)
ZEN
¿Qué dice?
ALEX
(Leyendo en voz alta)
Eric Forman, examen de compatibilidad genética 06.222222222%
(Zen lo mira con compasión.)
WILL
¿No entiendo? ¿Qué significa?
(Barden mira a Zen con incredulidad.)
ALEX.
Significa que mi padre no es mi padre real.
