Chapitre 112: Devenir ton Dieu (XV)
TL: Sarah
自从 邪神 的 身份 曝光 后, 原本 在 城内 经营 商 全部 搬到 城外, 虽然 伊 帝王 族 目前 还 没有 驱逐 他们, 但 他们 将来 恐怕 也 很难 在 此 立足. 于是 族长 召集 所有 族人, 商量 日后的 出路。
Depuis que l'identité de Shang Ke en tant que Dieu maléfique a été révélée, le clan Shu qui exploitait à l'origine des magasins dans la ville avait tout déménagé. Bien que le clan impérial Yi ne les ait pas encore expulsés, ils ne seraient probablement pas en mesure de trouver un endroit où se tenir là à l'avenir. Le chef a donc convoqué toute la famille pour discuter de la manière de procéder.
众人 都 不想 放弃 如今 安逸 的 生活 , 一旦 离开 这里 , 他们 又要 颠沛流离 , 四处 漂泊。
Aucun d'entre eux ne voulait renoncer à sa vie confortable actuelle. Une fois qu'ils auraient quitté cet endroit, ils devraient recommencer à errer.
«若非 邪神 欺骗 了 我们 , 我们 怎么 会 落得 这般 地步?» 一名 青年 突然 愤然 道。
«Si le Dieu maléfique ne nous avait pas trompés, comment aurions-nous pu tomber à un tel degré?» Dit un jeune homme avec colère.
«没错 , 早 知道 他 是 邪神 , 我们 又 怎么 会 信奉 他!» 另外 一 人 附和。
"Oui, comment aurions-nous pu croire en lui si nous avions su qu'il était un Dieu maléfique!" Une autre personne a fait écho.
"我们 好不容易 在 积攒 的 财富 , 就 因为 邪神 的 出现 , 全部 毁于一旦。"
«Ce n'était pas facile pour nous d'accumuler toute cette richesse, mais maintenant avec l'apparition du Dieu maléfique, tout a été détruit.
众人 群情 激愤 , 怨声 连连。
La foule était furieuse et pleurait ses ressentiments les uns après les autres.
正在 这时 , 一个 茶杯 铿锵 落地 , 发出 一声 脆响 , 让 原本 纷乱 的 场面 瞬间 安静 下来。
Soudainement, une tasse de thé est tombée au sol, son son net apaisant la scène indisciplinée précédente.
缇 玛 站 起身 , 两 道 冰冷 的 目光 一一 从 众人 身上 扫过 : "我们 戍 族 之所以 能过上 现在 的 生活 , 是 因为 什么?
Tima se leva, les yeux froids balayant la foule, "Quelle est la raison pour laquelle notre clan Shu peut bien vivre jusqu'à ce point?"
"是 因为 当年 我 和 几个 孩子 , 玩闹 般地 给 乌诺 神 供奉 了 几颗 野果! 仅仅 因为 这 几颗 不 值钱 的 野果 , 乌诺 神 为 我们 赶走 了 野兽 , 给 了 我们 一个可以 安居 的 环境。
«Parce que quelques enfants et moi avons offert quelques fruits sauvages à Uno! Juste à cause de ces quelques fruits sans valeur, Dieu Uno a chassé les bêtes pour nous et nous a donné un environnement sûr où vivre.
«我们 行医 , 教 我们 礼乐 … 世上 有 哪位 神 这般 , 全心全意 地 帮助 自己 的 信奉 者?
«C'est vrai qu'il est un Dieu maléfique, alors avez-vous déjà pensé que parce qu'il est un Dieu maléfique, notre adoration ne peut pas du tout augmenter sa force. Mais il n'a toujours pas hésité à utiliser son pouvoir pour nous apprendre patiemment la forge, la cuisine, la médecine, l'étiquette et la musique… Quel dieu au monde aiderait de tout cœur ses croyants comme ça?
"我们 有了 尊严!
«Sans lui, nous serions encore à errer dans les montagnes, à lutter pour gagner notre vie avec nos compétences agricoles et à être exclus partout où nous allons. Grâce à lui, nous avons la foi, la maison, les compétences, la richesse et, surtout, il nous a donné la dignité!
«我们 理所当然 地 享 恩惠 , 到 最后 , 却 反过来 背弃 他 , 怨恨 他。» 缇 玛 泪流满面 , 声声 控诉 , «你们 一点 都不 觉得 羞愧 吗?»
«Nous avons pris les avantages qu'il nous a donnés pour acquis, mais en fin de compte, nous lui avons tourné le dos et nous lui en avons voulu. Tima fondit en larmes en criant: «N'as-tu pas du tout honte?»
众人 低下头 , 默然 无语。
Tout le monde baissa la tête et resta silencieux.
好 半晌 才 声道 : «但 他 是 邪神 啊 …»
Au bout d'un moment, un homme a chuchoté: «Mais c'est un Dieu maléfique…»
"邪神 又怎么样?" 缇 玛 质问 , "他 可 曾 对不起 我们? 可 曾 伤害 过 别人? 没有! 他 一直 都 在 默默地 守护 我们 , 帮助 我们。 所以 无论 他 是 什么 身份 , 我 都 愿意 信奉 他, 即便 需要 奉献 我 的 生命 , 我 也不 会有 丝毫 犹豫。 »
«Et si c'est le cas? Tima rétorqua: «Est-ce qu'il nous a déjà fait quelque chose de mal? A-t-il déjà blessé quelqu'un? Non! Il nous avait toujours gardé et aidé en silence. Donc, peu importe qui il est, je suis prêt à placer ma foi en lui. Même si j'ai besoin de me jeter dans ma vie pour ça, je n'hésiterai pas du tout.
众人 看着 神色 坚定 的 缇 玛, 莫名 感觉 有些 无地自容. 几年 的 相依 相伴, 只 因为 外人 的 排挤 和 非议, 便 放弃 了 自己 的 神灵. 正如 缇 玛 所说, 他们 的 供奉, 对 渴求 杀戮 的 邪神而言, 根本 没有 意义. 但 他 依然 尽心尽力 地 庇佑 他们. 传说 中 的 邪神, 或许 可怕. 但 他们 所 供奉 的 乌诺, 却 是 给予 他们 的 新生 的 守护神.
Tout le monde regarda la ferme résolution sur le visage de Tima et se sentit un peu honteux. Pendant plusieurs années, ils dépendaient l'un de l'autre, mais simplement parce qu'ils étaient exclus et critiqués par des étrangers, ils renonçaient à leur propre dieu. Comme l'a dit Tima, leurs sacrifices n'avaient aucun sens pour le Dieu maléfique qui aspirait à tuer. Mais il faisait toujours de son mieux pour les protéger. Le Dieu maléfique légendaire est peut-être terrible, mais l'Uno qu'ils adoraient était le saint patron qui leur a donné une nouvelle vie.
心中 的 怨恨 虽然 平息, 但 还有 不少 人 无法 下定 决心, 毕竟 要让 一群 正直 朴 邪神 当作 自己 的 神灵, 他们 长久 以来 形成 的 是非 观, 不是 那么 容易 扭转 的.
Bien que la haine dans leur cœur se soit calmée, il y avait encore beaucoup de gens qui n'arrivaient pas à se décider. Après tout, ils formaient un groupe de personnes honnêtes et simples, pour leur faire traiter un Dieu maléfique comme leur propre dieu… Ils ont longtemps formé un concept du bien et du mal et il n'était pas facile de le renverser.
晚上 , 许多 戍 族人 辗转 难眠。 有几人 实在 睡不着 , 干脆 爬 起来 , 跑到 屋外 纳凉。
Cette nuit-là, de nombreux membres du clan Shu se sont retournés et se sont retournés, incapables de dormir. Quelques personnes sont sorties de leur lit et ont couru dehors pour se rafraîchir.
繁星 密布 的 夜空 之下 , 梯田 , 层叠 起伏 , 高低 错落 , 粮食作物 生长 茂盛 , 预示 着 不久 之后 的 丰收。
Sous le ciel étoilé de la nuit, les champs en terrasses du clan Shu pouvaient être vus. Les céréales étaient florissantes, ce qui signifiait une récolte exceptionnelle dans un proche avenir.
看着 这 一切, 几名 戍 族 青年 的 脸上 不由得 露出 满足 的 笑容. 正在 这时, 不 远处 突然 出现 了 十几 团 火焰, 似乎 有 一群 人 举着火把 朝 这边 跑来.
En regardant tout cela, les visages de plusieurs jeunes ne pouvaient s'empêcher de sourire. Juste à ce moment-là, une douzaine de flammes sont apparues au loin. Il semblait qu'un groupe de personnes courait vers leur quartier avec des torches.
怎么 回事? 戍 族 青年 面面相觑 , 几个 跳跃 , 来到 山田 边缘 , 伸长脖子 朝下 望去。
Qu'est-ce qui se passe? Les jeunes se sont regardés et avec quelques sauts, ils sont arrivés au bord du champ de montagne. Ils ont tendu le cou et baissé les yeux.
梯田 之下 , 一个 熟悉 的 身影 独自 坐在 木桩 上 , 静静 地 凝望 着 山下。 他 背脊 直挺 , 仿佛 与 夜色 融为一体 , 有如 一道 屏障 , 默默 守 领土 , 不容 来袭 者逾越 一步。
Sous la terrasse, une silhouette familière était assise seule sur un pieu en bois, regardant tranquillement le pied de la montagne. Son dos était droit comme s'il s'était fusionné avec la nuit, comme une barrière gardant silencieusement le territoire du clan Shu, ne permettant pas aux assaillants d'aller plus loin.
是 乌诺 神 …
C'était Dieu Uno…
望着 他 的 背影 , 几名 戍 族 青年 双眼 一 热 , 一股 心酸 油然而生。
En regardant son dos, plusieurs des yeux du jeune étaient brûlants et un sentiment de tristesse monta de leur cœur.
在 他们 毫 , 他 仍在 默默 保护 着 他们。 难怪 他们 在 城内 被 众人 围攻 , 城外 的 土地 却 依然 完好无损。 并非 那些 人 好心 放 他们 一 马 , 而是 乌诺 神 在 暗中庇佑。
Alors qu'ils n'en étaient pas conscients, il les protégeait toujours en silence. Pas étonnant qu'ils aient été assiégés dans la ville mais leurs terres à l'extérieur sont restées intactes. Ce ne sont pas les gens qui ont eu la gentillesse de les laisser partir, mais le Dieu Uno qui les gardait secrètement en sécurité.
«唔 …» 一名 青年 蹲在 地上 , 捂脸 低泣 , «对不起 , 对不起 …»
"Sob ..." Un jeune homme accroupi par terre, se couvrant le visage et sanglotant, "Je suis désolé, je suis désolé ..."
另 忍不住 痛哭 , 为 他们 之前 的 自私 和 无知。
Plusieurs autres ont aussi commencé à pleurer pour leur égoïsme et leur ignorance.
【世上 有 哪位 神 这般 , 全心全意 地 帮助 自己 的 信奉 者?】 浮现 在 他们 脑中。
【Quel dieu au monde aiderait de tout cœur ses croyants comme ça?】 Juste à ce moment-là, les paroles de Tima me sont venues à l'esprit.
【我们 理所当然 地 享 恩惠 , 到 最后 , 却 反过来 背弃 他 , 怨恨 他。】
`` Nous avons pris les avantages qu'il nous a donnés pour acquis, mais à la fin, nous lui avons tourné le dos et nous lui en avons voulu. ''
«无论 您 是 什么 身份 , 我 都 愿意 信奉 您。» 一名 青 , «即便 需要 奉献 我 的 生命 , 我 也不 会有 丝毫 犹豫 …»
"Peu importe qui vous êtes, je suis prêt à mettre ma foi en vous." Le même jeune homme a dit à voix basse: «Même si j'ai besoin de me jeter dans ma vie pour ça, je n'hésiterai pas du tout…»
第二天 , 族长 带着 全 族人 来到 乌诺 神庙 , 祭拜 他们 的 神灵 , 祈求 他 的 原谅。
Le jour suivant, le chef a amené toute la famille avec lui au temple d'Uno et a adoré leur dieu une fois de plus, priant pour son pardon.
在 经历 最初 的 茫 , 戍 族 众人 重新 坚定 自己 的 信仰 , 奉 乌诺 为 神 , 永不 背叛。
Après avoir éprouvé le chagrin et le ressentiment initiaux, le clan Shu a réaffirmé ses croyances et a considéré Uno comme son Dieu, promettant de ne plus jamais le trahir.
事实上, 尚可 并 没有 想那么多, 只是 不 希望 戍 族 失去 赖以 生存 的 土地. 毕竟 相处 了 这么 多年, 他 深知 他们 本性 淳朴, 虽然 心里 有些 难受, 却 也 理解 他们 所 遭受 的 不公 以及他们 对 邪神 的 畏惧。 所以 , 他 每晚 都会 分出 一股 神力 , 守护 他们 的 土地。
En fait, il n'y avait pas grand-chose à penser à Shang Ke. Il ne voulait tout simplement pas que le clan Shu perde la terre sur laquelle il compte pour survivre. Après s'être bien entendus pendant tant d'années, il savait que leur nature était simple et bien qu'il soit un peu triste, il comprenait l'injustice qu'ils avaient subie et leur peur du Dieu maléfique. Ainsi, chaque nuit, il utilisait une partie de son pouvoir divin pour protéger leur terre.
«他们 已经 不是 你 的 信奉 者 了。» 撒 牙 曾经 如此 提醒 尚可。 神灵 非常 厌恶 背弃 者 , 一旦 放弃 信仰 , 神灵 绝对 不会 再 给予 任何 庇佑。
«Ils ne sont plus vos croyants.» Saya lui avait rappelé une fois. Il détestait le plus ceux qui trahissaient leur foi. Une fois que ses croyants ont abandonné leur foi, il ne leur accordera plus jamais de bénédictions.
尚可 说 : «他们 不是 邪神 的 信奉 者 , 却 是 乌诺 的 信奉 者。»
Shang Ke lui a dit: «Ils ne sont pas des croyants du Dieu maléfique mais sont des croyants d'Uno.»
撒 牙 听到 他 的 回答 , 只是 捧 , 狠狠 吻 : «你 是 乌诺 , 我 的 乌诺。»
Quand Saya a entendu cela, il a pris le visage de Shang Ke et l'a embrassé durement sur les lèvres, "Tu es Uno, mon Uno."
这 一刻 , 在 撒 牙 心中 , 世上 再也 没有 邪神 , 只有 新生 的 乌诺。
En ce moment, dans le cœur de Saya, il n'y avait pas de Dieu maléfique dans le monde, seulement le nouveau Uno.
然而 , 并非 所有人 都 相信 邪神 居然 能够 改邪归正。
Cependant, tout le monde n'était pas capable de croire qu'un Dieu maléfique pouvait être réformé.
曾经 深受 邪神 迫害 的 火神 等 几位 神灵 , 一直 试图 封印 邪神。 无奈 战神 将 他 保护 得 太好 , 他们 始终 没有 下手 的 机会。 最后 , 他们 决定 想 办 出来。
Plusieurs dieux, tels que le Dieu du Feu qui avait été autrefois persécuté par le Dieu maléfique, avaient essayé de sceller Shang Ke. Mais malheureusement pour eux, le dieu de la guerre l'a si bien protégé qu'ils n'ont jamais eu la chance de commencer. Finalement, ils ont décidé de trouver un moyen de le faire sortir.
寂静 的 夜晚 , 街道 上 空空如也 , 在 微弱 的 月光 下 , 一个 人影 摇摇晃晃 地 从 屋舍 中 走出 来 , 接着 , 又 出现 了 第二 个 , 第三 个 …
Par une nuit calme, les rues étaient vides. Sous le faible clair de lune, une silhouette sortit en titubant d'une maison, puis une deuxième et une troisième…
他们 表情 呆滞 , 双眼 无神 , 慢吞吞 地 朝 城外 走去 , 有如 一条 条 游魂。
Leurs expressions étaient lentes, les yeux ternes, et ils sortirent lentement de la ville comme des fantômes errants.
正在 戍 族 梯田 中 巡视 的 尚可 , 很快 察觉 了 一丝 异常 , 他 循着 气息 赶 过去 , 却见 数百 人 不知 什么 原因 , 全 被困 在 一个 坑洞 中。
Shang Ke, qui patrouillait sur les terres du clan Shu, a rapidement détecté l'anomalie. Il a suivi l'odeur et a vu des centaines de personnes pour une raison quelconque, piégées dans un nid de poule.
这时 , 坑洞 周围 突然 燃起 熊熊大火 , 烟尘 翻滚 , 将 坑 全部 惊醒 , 随即 传来 一片 惊呼 和 哭喊。
Soudain, un feu qui fait rage s'est enflammé autour de la fosse, la fumée et la poussière roulaient, réveillant toutes les personnes présentes. Des cris d'alarme et d'effroi retentirent.
«没 想到 真的 把 你 引来 了。» 一个 人影 从 大火 中 显出 身形 , 正是 曾经 暗算 过 尚可 的 火神。
«Je ne m'attendais pas à vraiment vous attirer.» Une silhouette a émergé des flammes. C'était le Dieu du Feu qui a comploté une fois contre lui.
在 他 之后 , 相继 又 出现 了 几个 身影 , 将 尚可 团团 包围。
Après lui, plusieurs personnages sont apparus les uns après les autres, entourant Shang Ke.
火神 、 水 神 、 土 神 , 还有 … 梦 神。
Le Dieu du Feu, le Dieu de l'Eau, le Dieu de la Terre et… le Dieu des Rêves.
尚可 终于 知道 这群 人 是 怎么 跑进 坑洞 的 了 , 梦 神 居然 对 凡人 使用 了 梦游 术。
Shang Ke savait enfin comment ce groupe de personnes était entré dans la fosse. Le Dieu des rêves a utilisé un sort de somnambulisme sur eux.
«看到 自己 的 信奉 者 在 烈火 中 煎熬 , 感觉 怎么 样?» 火神 夸张 地 笑道 , «哈哈 , 不对 , 我 想 你 根本 不在乎 这些 凡人 的 死活。»
«Comment vous sentez-vous en voyant vos croyants souffrir dans le feu?» Le Dieu du Feu a ri énormément. "Haha, non, je ne pense pas que vous vous souciez de la vie de ces mortels."
"你们 是 不是 弄错 了?" 尚可 淡淡 道 , "这些 人 , 至少 有 一半 不是 我 的 信奉 者。"
«Avez-vous fait une erreur les gars?» Shang Ke a demandé: «Au moins la moitié de ces personnes ne sont pas mes croyants.»
«那 又 如何?» 火神 毫不在意 道 , «只要 能把 你 引 出来 , 我 管 他们 信奉 的 是 谁?»
"Et alors?" Le Dieu du Feu était indifférent: «Tant que je pourrais vous attirer, pourquoi devrais-je me soucier de qui ils sont croyants?
"好吧 , 你们 的 目的 达到 了 , 是 不是 可以 把 这些 人 放 了?"
«Très bien, vous avez atteint votre objectif. Ne devriez-vous pas laisser ces gens partir maintenant? »
«放 了? 他们 可是 我们 的 祭的。» 火神 随手 抓起 一 团 火焰 , 狞笑 道 , «与其 担心 这些 卑微 的 凡人 , 你 还是 先 考虑 一下 自己 的 处境 吧。»
"Laissez-les aller? Ce sont nos sacrifices. Le Dieu du Feu a produit une flamme dans sa main et a souri: «Plutôt que de vous inquiéter pour ces humbles mortels, vous devriez d'abord considérer votre situation.
"和 死神 进行 交易 的 就是 你们?" 尚可 顶着 一张 狰狞 的 面具 , 毫无 情绪 地 说 , "你们 有 没有 想过 与 死神 交易 的 后果?"
«Alors vous êtes celui qui a affaire au dieu de la mort?» Shang Ke a demandé sans émotion avec son masque féroce, "Avez-vous déjà pensé aux conséquences de conclure un accord avec lui?"
«这个 与 你 无关。» 火神 将 火焰 搓成 团 , 一边 在 空中 抛 甩 , 一边 招呼 道 , «各位 , 时间 紧迫 , 我们 开始 吧。»
"Cela n'a rien à voir avec vous." Le Dieu du Feu a façonné la flamme en boule et l'a projetée en l'air. Il a dit: «Tout le monde, le temps presse. Commençons."
另外 几位 神灵 纷纷 运转 神力 , 强 , 直逼 尚可 而去。
Les autres dieux ont commencé à libérer leur pouvoir l'un après l'autre. La pression de leur pouvoir était énorme et a forcé Shang Ke à revenir.
尚可 周围 狂风 骤起 , 将 他 的 衣袍 吹得 猎猎 作响 , 邪神 之 力 汹涌 而出 , 抵御 四位 神灵 的 合击。
Les vents violents soufflaient autour de Shang Ke et ses robes se gonflaient, la puissance du Dieu maléfique surgissant pour résister à la combinaison des quatre dieux.
四位 神灵 仗着 有 同伴 在 侧, 都只 使出 了 五分 神力, 但 尚可 却 是 全力 出击, 仿佛 要将 自己 的 力量 燃烧 殆尽. 一 击 之下, 竟然 将 四位 神灵 震退 半步。
Les quatre dieux, avec leurs compagnons, n'exerçaient que la moitié de leurs pouvoirs divins. Mais Shang Ke a dû utiliser tous ses pouvoirs pour se battre, comme s'il allait brûler tout son pouvoir. Sous un seul coup, les quatre dieux furent choqués d'un demi-pas.
他们 面色 微 变, 对 视 一眼, 不再 有所 保留, 各自 提升 力量, 以 雷霆 之 势 攻向 尚可. 神力 形成 的 威 压, 如 牢笼 一般, 将 他 牢牢 锁住.
Leurs visages changèrent légèrement et ils se regardèrent, n'ayant plus aucune réserve. Ils ont chacun augmenté leur force et ont attaqué avec plus de puissance. La force oppressante provoquée par leurs pouvoirs était comme une cage, se verrouillant fermement en place.
尚可 浑身 紧绷 , 艰难 地 抵 强大 的 力量。
Shang Ke se tendit et essaya plus fort de résister aux quatre puissantes forces.
«不要 负隅顽抗 了 , 战神 这 会 估计 正 被 死神 拖着 , 不会 来救 你 的。» 火神 嘲讽 地 笑道 , «真 不 知道 战神 怎么 会 看上 你? 难道 你 面具 下 那张 脸 ,长得 口味? 在 封印 你 之前 , 我 一定 要 见识 一下。 "
«Arrêtez vos luttes insignifiantes. Le Dieu de la guerre est probablement trop occupé à traiter avec le Dieu de la mort, il ne pourra pas venir vous sauver. le Dieu du Feu sourit d'un air moqueur. «Je ne sais vraiment pas comment vous avez fait en sorte que le dieu de la guerre prenne goût à vous. Votre visage sous ce masque est-il vraiment à son goût? Je dois le voir avant de vous sceller.
说着 , 他 掌心 飞出 一 团 火焰 , 凝聚 成 一只 大 手 , 迅猛 地 向 尚可 的 面具 抓去。
Pendant qu'il parlait, sa main flamboyait d'une boule de feu qui se condensa en une grande main et fit rapidement un coup sur le masque de Shang Ke.
火焰 大 手 扣住 面具 的 同时 , 尚 一阵 波澜 , 他 盯着 火神 , 一字一顿 道 : «你们 会 后悔 的。»
Lorsque la main géante faite de flammes a touché son masque, il y avait une ondulation dans le corps spirituel de Shang Ke. Il fixa gravement le Dieu du Feu: «Vous allez tous le regretter.»
火神 冷笑 一声, 加大 力度. 只听 咔嚓 一声, 面具 被 揭开. 火 看清 他 的 面容, 就 见 他 身形 一 散, 化 作一团 漩涡, 随即 消失 得 无影 无踪。
Le Dieu du Feu ricana et augmenta sa force. Le masque a été supprimé en un clic. Alors qu'il était sur le point de voir le visage du Dieu maléfique, Shang Ke s'est soudainement dispersé dans un tourbillon et a disparu sans laisser de trace.
«不要!» 正在 这时 , 一声 怒吼 伴随 着 强大 的 神威 狂涌 而 至 , 然而 还是 晚了一步 , 只能 眼睁睁 地 看着 尚可 消失 在 他 面前。
"Non!" À ce moment, un rugissement accompagné d'une puissante explosion de puissance divine est venu, mais il était encore un pas trop tard. Il ne pouvait que regarder Shang Ke disparaître devant lui.
面具 啪嗒 落地 , 与 衣物 一起 , 静 沙石 之中。
Le masque est tombé au sol et avec les vêtements, il s'est tranquillement empilé dans le sable.
«乌诺!» 撒 牙 惊怒 的 声音 划破 长空 , 震得 火神 等 几位 神灵 连连 倒退。
«Uno!» Le cri furieux de Saya a traversé le ciel, renvoyant le Dieu du Feu et ses compagnons.
他 缓缓 捡起 地上 的 面具 , 手指 轻轻 摩挲 , 空气 仿佛 凝滞 , 一股 压抑 的 神威 , 将 四周 的 一切 全都 禁锢 …
Il ramassa lentement le masque sur le sol, ses doigts le frottant doucement. L'air semblait stagner alors qu'une puissance oppressive grandissait et se répandait, enveloppant tout…
