Chapitre 113: Devenir ton Dieu (XVI)

TL: SnowTime, Sarah

四位 神灵 心中 升起 强烈 的 危机 感 , 战神 的 气息 让 他们 灵魂 颤栗 , 原本 高昂 的 斗 神威 之下 , 变得 脆弱 不堪。

Un fort sentiment de crise surgit dans le cœur des quatre dieux. L'aura du Dieu de la guerre fit trembler leurs âmes, leur moral à l'origine s'affaiblissant sous son étalage de pouvoir.

他们 以为 和平 时期 的 战神, 实力 必然 衰落, 但 真正 面对, 才 知道 他们 之前 的 预想 完全 是 虚妄. 战神 拥有 世上 最 最强 的 防御, 当天 全面 开启 领域 时, 几乎 没有 神灵 能够全身而退。

Ils pensaient qu'un dieu de la guerre en temps de paix perdrait inévitablement de son pouvoir, mais ce n'est qu'après lui avoir fait face qu'ils ont réalisé à quel point leur préconception était fausse. Le dieu de la guerre avait la force de combat la plus puissante et la défense la plus solide du monde. Quand il a tout fait, presque aucun dieu ne pouvait s'échapper indemne.

火, 水, 土, 梦 四位 神灵 被 禁 领域 之中, 形体 完全 凝滞, 无法 聚 离. 他们 看着 一 动不动 的 撒 牙, 不敢 发出 一丝 声响.

Les quatre dieux du feu, de l'eau, de la terre et du rêve étaient piégés dans le royaume du Dieu de la guerre. Leurs corps étaient complètement immobiles sans aucune chance de s'échapper. Ils regardaient Saya immobile et n'osaient pas faire de bruit.

这时, 撒 牙 突然 抬眼, 原本 静止 的 空气 急速 流动, 四位 神灵 仿佛 受到 一股 巨浪 的 冲击, 身体 同时 倒飞 出去, 而后 如 浪花 一般 绽开, 被 瞬间 送回 了 各自 的 神像. 接着, 他们 惊骇 地 发现 , 自己 被困 在 神像 中 , 无论如何 也 挣脱 不出。

À ce moment, Saya leva soudain la tête, l'air initialement statique coula rapidement et les quatre dieux furent renvoyés comme s'ils avaient été attaqués. Alors qu'ils tombaient en arrière, une explosion de puissance comme une vague de l'océan les a tous envoyés vers leurs statues respectives. À leur horreur, ils ont découvert qu'ils étaient enfermés à l'intérieur, incapables de se libérer quoi qu'ils fassent.

封印? 不可能! 战神 不可能 同时 封印 四位 古 神!

Ils ont été scellés? C'était impossible! Le dieu de la guerre ne peut pas sceller quatre anciens dieux en même temps!

没错 , 撒 牙 确实 不能 同时 封印 他们 , 但却 可以 短暂 地 将 他们 囚禁 , 然后 再 一 封印。

Il est vrai que Saya ne peut pas les sceller tous à la fois, mais il pourrait les tenir pendant un court moment et les sceller plus tard un par un.

撒 牙 此刻 只想 宣泄 心中 的 暴虐 , 让 所有 迫害 乌诺 的 神灵 全部 付出 代价。

Saya voulait seulement évacuer sa rage pour le moment et faire payer tous les dieux qui ont persécuté Uno.

他 身 不断 飙升, 所有 战神 信奉 者 都 受到 了 影响, 渴望 战斗 的 欲望, 在 他们 的 潜意识 中 滋生, 为 将来 可能 爆发 的 战争 撒下 了 种子.

Son désir de guerre s'éleva sans interruption, affectant tous ses croyants. Leur désir de se battre a grandi dans leur subconscient, semant les graines de la guerre qui pourraient éclater dans le futur.

【为什 走?】 撒 牙 想起 第 一次 在 坎塞 城 与 乌诺 见面 的 情景。

【Pourquoi me chasses-tu? 】 Saya se souvient de la première fois qu'il a rencontré Uno à Cannes.

【我 可是 你 的 手下败将 , 我 都有 胆子 来 , 你 怎么 就没 胆子 留 呢?】 作为 曾经 的 敌人 , 他 如此 理直气壮 地质 问 他。

【Je suis un homme vaincu par toi. J'ai le courage de venir, alors pourquoi n'as-tu pas le courage de me laisser rester? 】 En tant qu'ancien ennemi, Shang Ke lui avait demandé avec tant de confiance.

【我 孤苦伶仃 地 在 破庙 中 煎熬 了 一千 多年 … 好歹 给 我 一个 改过 自新 的 机会 啊。】

【J'ai passé plus de mille ans seul dans un temple brisé… Au moins donne-moi une chance de changer.】

他 确实 改变 了 , 但 没有 神灵 愿意 给 他 机会。

Il a changé mais aucun dieu n'était prêt à lui donner une chance.

撒 牙 将 手上 的 面具 贴 在 自 , 似乎 想要 从中 获得 些许 慰藉 , 以 平息 心中 的 怒火。

Saya plaça le masque sur son front, essayant de trouver une sorte de réconfort pour calmer sa colère.

好 半晌, 他 才 从 暴怒 中 冷静 下来, 待 他 抬起 头 时, 眼中 已 是 一片 漠然. 他 站 起身, 衣袍 翻飞, 骤然 消失 在 原地, 而后 来到 乌诺 神庙.

Cela a pris du temps mais quand il a levé les yeux, ses yeux étaient indifférents. Il se leva avec des robes flottant autour de lui et disparut sur place. Il est apparu à nouveau dans le temple d'Uno.

乌诺 只是 被 封印 而已 , 以 他 的 力量 , 足够 帮 他 解封。 然而 , 神像 时 , 却 发现 神像 中 根本 没有 乌诺 的 神 识。

Uno était seulement scellé. Avec sa propre force, il suffisait à le libérer. Cependant, quand il a regardé la statue de Shang Ke, il a constaté qu'il n'y avait aucune trace d'Uno à l'intérieur.

乌诺 呢? 撒 牙 快速 运转 神力 , 四处 搜索 乌诺 的 气息 , 结果 一无所获。

Où était Uno? Saya se déplaça rapidement et utilisa ses pouvoirs pour rechercher l'esprit d'Uno mais il n'y avait rien.

如果 他 没有 被 封印 , 那么 唯一 的 可能 就是 … 神 陨 …

S'il n'était pas scellé, alors la seule possibilité était que… le dieu était tombé…

不!

Non!

撒 牙 浑身 颤抖, 眼中 黑 气 翻腾, 好不容易 压 再次 汹涌. 想到 乌诺 有 可能 彻底 消失, 消 世界, 他 便 再也 无法 控制 自己. 强大 的 神威, 如同 风暴 一般 向 四方疯狂 肆掠。

Saya tremblait de partout, ses yeux s'assombrissant alors que son désir de guerre augmentait une fois de plus. Pensant qu'Uno aurait complètement disparu de ce monde, il ne pouvait plus se contrôler. Son puissant pouvoir divin était comme une tempête, pillant imprudemment dans toutes les directions.

刚刚 从 惊吓 中 缓过 神 的 神灵 们 , 又一次 遭到 了 战神 的 摧残。

Les dieux qui venaient de se remettre de leur frayeur furent à nouveau dévastés par le dieu de la guerre.

雾 草! 到底 是 哪 战神?!

Putain de merde! Quel bâtard aveugle provoquait le dieu de la guerre?!

"乌诺 …" 撒 牙 捂着 额头 , 面目 扭曲 , 大脑 如 针刺 一般 疼痛 , 无数 纷乱 的 画面 在 脑中 闪过。

«Uno…» Saya posa une main sur son front, son visage se tordit de douleur comme si des aiguilles lui poignardaient l'esprit. D'innombrables images déroutantes lui traversèrent l'esprit.

… 小泽 … 火焰 … 菲尔 墨 …

… Little Ze… Flames… Filmore…

撒 牙 感觉 自己 好像 被 分成 了 很多 个, 每 一个 都 代表 着 一段 美好 而又 痛苦 的 记忆. 记忆 模糊不清, 唯一 的 清晰 的, 只有 那种 刻骨铭心 的 痛楚.

Saya avait l'impression d'avoir été divisé en plusieurs personnes, chacune représentant un souvenir magnifique et douloureux. Les souvenirs étaient vagues mais la seule chose claire était la douleur profonde dans son cœur.

战神 一怒 , 众神 畏 首。

Lorsque le dieu de la guerre était en colère, les dieux se cachaient dans la peur.

"在 吾 之 领域 , 从此 再也 没有 火 、 水 、 土 、 踏足 之 地。"

«Les quatre dieux du feu, de l'eau, de la terre et des rêves ne pourront plus jamais remettre les pieds sur mon territoire.»

撒 牙 没有 封印 他们, 但 在 战神 庇佑 之 地, 绝不 容许 四 神 信仰 的 存在. 也就是说, 四 神 的 信 领域 中, 得不到 任何 庇佑, 四 神 也 无法 从 信奉者 身上 得到 任何 力量 , 除非 他们 和 他们 的 信奉 者 离开 这 片 领域 , 又 或者 他们 拥有 足以 与 战神 抗衡 的 实力。

Au lieu de les sceller, Saya décida d'interdire aux quatre dieux d'exister dans son royaume. En d'autres termes, les croyants des quatre dieux ne pouvaient pas être bénis sur le territoire de Saya et les quatre dieux ne pouvaient pas non plus gagner de force de leurs croyants, à moins que les dieux et les croyants ne quittent la ville ou qu'ils n'aient assez de pouvoir pour lutter contre le Dieu de la guerre.

以 战神 为 信仰 的 伊 帝国 作为 大陆 最 强大 的 国

En tant que pays le plus puissant du continent, l'empire impérial Yi, avec sa foi dans le dieu de la guerre, avait un vaste territoire et une grande population. Les croyants du dieu de la guerre étaient partout dans le pays. Les endroits qui n'ont pas reçu son influence étaient généralement des zones reculées et stériles.

战神 的 驱逐 , 让 四 神 苦不堪言。 早 知道 他 对 邪神 重视 到 如此 地步 , 他们 也 不会 贸然 行动 了。

Après avoir été bannis par le dieu de la guerre, les quatre dieux ont souffert misérablement. S'ils avaient su combien il appréciait le Dieu maléfique, ils n'auraient pas agi si imprudemment.

四 神 的 麻烦 还 不止 于此 , 他们 与 死神 的 交易 , 也 到 了 兑现 的 时候。 但 他们 被 战神 禁锢 了 十祭

Mais les ennuis des quatre dieu n'étaient pas terminés car le temps de gagner leur accord avec le dieu de la mort arriva. Ils avaient été emprisonnés par le dieu de la guerre pendant dix jours, puis expulsés de son royaume. Les sacrifices qu'ils ont promis au dieu de la mort étaient sous la protection du dieu de la guerre. S'ils ne voulaient pas être poursuivis par le dieu de la mort, ils allaient devoir se salir. Malheureusement, ni le dieu de la mort ni le dieu de la guerre n'ont pu être provoqués.

四 神 的 遭遇 验证 了 乌诺斯 在 被 封 句话 : "你们 会 后悔 的。"

Cela a prouvé ce que Unos leur a dit avant d'être scellé, "Vous allez tous le regretter."

他们 怎么 忘 了 , 邪神 除了 杀戮 之外 , 还有 一种 强大 的 能力 , 那 就是 — 诅咒 , 只是 没 想到 诅咒 竟然 对 神灵 也 有效!

Comment ont-ils oublié qu'en plus de tuer, le Dieu maléfique avait aussi une autre capacité puissante - la malédiction. Ils ne s'attendaient tout simplement pas à ce que la malédiction soit efficace sur les dieux aussi!

四 神 想要 平息 战神 的 怒火, 打算 解除 邪神 的 封印. 由 封印 者 亲自 解封, 相对 比较 容易. 然而, 让 他们 惊惧 万分 的 是, 他们 竟然 找不到 邪神 的 神 识. 难道 他 已经 形神 俱 灭 了?

Les quatre dieux voulaient calmer la colère du dieu de la guerre en descellant le dieu maléfique. Il était relativement facile de desceller un dieu par celui qui avait fait le sceau. Cependant, ce qui les terrifiait, c'était qu'ils ne pouvaient pas trouver du tout l'esprit du Dieu maléfique. Se pourrait-il qu'il ait été entièrement éteint de corps et d'âme?

这 不可能! 邪神 那么 强大 , 怎么 可能 这么 轻松 就 被 他们 解决?

Impossible! Comment un Dieu maléfique puissant pourrait-il être fait si facilement par eux?

换 做 以前 , 邪神 的 陨落 必然会 让 他们 欢呼 雀跃 , 但 现在 , 这 却 意味着 他们 与 战神 再也 没有 回旋 的 余地。

Dans le passé, la chute du dieu maléfique les aurait fait sursauter et applaudir, mais maintenant, cela signifiait qu'ils n'auraient jamais de marge de manœuvre avec le dieu de la guerre.

四 神 哭死 的 心 都有 了 , 特别 是 当 他们 面对 笑眯眯 地 来 追债 的 死神 时。

Quatre dieux avaient envie de pleurer à mort, surtout lorsqu'ils devaient affronter le Dieu de la mort souriant qui venait recouvrer ses dettes.

没 办法, 只能 用 其 供 了. 邪神 原有 的 供奉 者 已经 达到 三千 多人, 他们 也 必须 奉上 三千 多 条 生命.

Il n'y avait pas d'autre moyen. Ils ne pouvaient utiliser que les croyants de dieux mineurs comme remplaçants. Les croyants originaux du Dieu maléfique avaient atteint plus de 3 000 personnes, et ils devaient donc offrir plus de 3 000 vies au Dieu de la mort.

神灵 不能 直接 掠夺 凡人 的 生命, 只能 利用 他们 的 信奉 者. 不久 之后, 在 战神 领域 之外 的 土地 上, 开始 出现 水 祭, 火 祭 等 祭祀 活动, 受到 蛊惑 的 凡人, 开始 大肆 抓捕 其他 信奉 者, 准备 在 约定 的 时间 , 举行 一次 集体 祭祀 仪式。

Les dieux ne pouvaient pas prendre directement la vie des mortels afin qu'ils ne puissent profiter que de leurs propres croyants. Peu de temps après, les activités sacrificielles des quatre dieux ont commencé à se dérouler en dehors du territoire du dieu de la guerre. Les mortels ensorcelés ont commencé à capturer d'autres croyants sans raison, se préparant à organiser une cérémonie sacrificielle collective à un moment fixé.

不少 人 的 亲友 都 被 抓走, 他们 纷纷 祈求 自己 的 神灵, 希望 得到 他们 的 帮助. 但是, 这些 小 神 不敢 得罪 火, 水, 土, 梦 四 神, 也不 敢向 正处 在 盛怒 状态的 战神 求助 , 最终 只能 保持 沉默。

De nombreux parents et amis ont été capturés par eux et les gens ont prié leurs dieux pour obtenir de l'aide. Cependant, ces dieux mineurs n'ont pas osé offenser les quatre dieux du feu, de l'eau, de la terre et des rêves. Ils n'osaient pas non plus demander l'aide du dieu de la guerre en colère pour ne pouvoir rester silencieux qu'à la fin.

然而, 在 他们 向 众神 信徒 苦苦 寻求 援助 却被 拒之门外, 连 他们 自己 的 神灵 都 悄然 隐没 时, 最后 唯一 站 出来 帮助 他们 的, 却 是 之前 被 所有人 视为 祸端 的 邪神 信徒.

Leurs croyants ont cherché l'aide de croyants d'autres dieux mais ont été refusés sans un mot. Maintenant, même leur propre dieu avait disparu tranquillement. En fin de compte, ceux qui étaient prêts à les aider étaient en fait les adeptes du Dieu maléfique qui avait été méprisé par tout le monde.

当 伊塔莫 决定 出兵 时 , 他 的 父母 强烈 反对 , 并且 拒绝 拨 卒。 这群 外来者 既不 是 伊 帝 , 也不 是 他们 的 盟友 , 伊 帝国 没有 理由 插手 外邦 的事务 , 为 他们 耗费 兵力。

Lorsque Yitamo a décidé de leur envoyer des troupes, ses parents s'y sont fermement opposés et ont refusé de lui donner un seul soldat. Ces étrangers n'étaient ni des membres de l'Empire impérial Yi ni leurs alliés. Il n'y avait aucune raison pour que l'Empire impérial Yi intervienne dans les affaires des autres et dépense ses propres troupes pour eux.

但 伊塔莫 执意 救援 , 因为 那群 为祸 一 都 信奉 者 , 他 不仅 是 为 救人 , 也是 为 乌诺 报仇。 乌 封印 的 事 , 其他 凡人 一 无所知 , 好的 爱神 尼尔 却将 真相 告诉 了 他。

Mais Yitamo était déterminé à aider parce que le groupe de fauteurs de troubles était tous des croyants des quatre dieux. Il ne voulait pas seulement sauver les gens, mais aussi venger Uno. Le reste du monde ne savait pas qu'Uno avait été scellé par les quatre dieux mais le Dieu de l'Amour Neil, qui était son ami, lui avait dit la vérité.

最后, 伊塔 几百 亲兵 前往 偏远 的 外邦 领地. 刚出 城门, 正在 城外 等 他. 以 缇 玛 为首 的 近 精壮, 决定 与 伊塔莫一起 行动。

En fin de compte, Yitamo n'a emmené que quelques centaines de soldats dans un pays étranger éloigné. Dès qu'il a quitté la porte, il a vu le clan Shu qui l'attendait à l'extérieur. Avec Tima comme chef, près d'une centaine des membres les plus forts du clan Shu ont décidé de se joindre à Yitamo.

他们 好不容易 坚定 了 心中 信念 , 四 神 却 夺走 了 他们 甘愿 为之 奉献 生命 的 神灵。 他 痛恨 至极 , 唯有 用 鲜血 才 平息 他们 心中 的 怒火。

Le clan Shu avait finalement renforcé leur foi, mais les quatre dieux ont soudainement enlevé le dieu auquel ils étaient prêts à consacrer leur vie. Ils détestaient tellement les quatre dieux que seul le sang pouvait calmer leur colère.

几百 人 日夜 兼程 地 赶到 祭祀 之 地 , 刚好 赶上 祭祀 仪式。

Des centaines de personnes se sont précipitées jour et nuit pour atteindre le site du rituel. Ils sont arrivés juste à temps pour la cérémonie sacrificielle.

在 一 空地 中 , 数千 人 被绑 在 木桩 上 , 个个 枯瘦 嶙峋 , 狼狈不堪 , 哭喊 声 此起彼伏 , 场面 分外 凄惨。

Dans une clairière au bord de la rivière, des milliers de personnes étaient attachées à des piquets en bois, tous maigres et accidentés. La scène était particulièrement sombre, remplie de cris et de cris.

在 他们 周围 , 站着 一群 凶神恶煞 的 大汉 , 他们 有的 举着火把 , 有的 拿着 长鞭 , 还有 的 扛着 斧头 和 大刀 , 人数 至少 有 四千 之 众。

Autour d'eux se tenait un groupe d'hommes féroces. Certains tenaient des torches et de longs fouets tandis que d'autres portaient des haches et des couteaux, totalisant au moins quatre mille personnes.

伊塔 树丛 中 , 见此 阵仗 , 全 一口 凉气。 单凭 他们 这 几百 人 , 根本 无法 与 对方 抗衡。 他们 得到 的 情报 是 一个 几百 人 的 族群 , 囚禁了 数十 名 平民 , 如今 看来 , 这 明显 是 几个 族群 的 联合 行动。

Yitamo et les autres se sont cachés dans les buissons. Quand ils ont vu la scène devant eux, ils ont tous fait une double prise et des frissons leur ont coulé dans le dos. Seuls les centaines d'entre eux ne pouvaient pas rivaliser avec ce groupe. Les informations qu'ils ont reçues étaient que quelques centaines de personnes avaient emprisonné des dizaines de civils, mais il semble maintenant qu'il s'agisse d'une opération conjointe de plusieurs groupes.

伊塔莫 咬 咬牙, 打算 放弃 硬拼 的 策略, 等待 时机 进行 伏击. 但是, 当 他们 看到 那群 恶汉 点燃 柴垛, 准备 进行 第一 场 祭祀 时, 有些 人 终于 按捺不住, 激动 地 冲出 了 树丛。

Yitamo a serré les dents, dans l'intention de renoncer à leur stratégie précédente d'attaque directe et a décidé d'attendre une autre occasion de tendre une embuscade. Mais lorsque les hommes ont commencé à allumer des piles de bois de chauffage pour le premier sacrifice, certaines personnes n'ont pas pu se retenir et se sont précipitées hors des buissons.

他们 的 亲人 被 当作当作

Leurs proches étaient utilisés comme sacrifices et persécutés. Même s'ils savaient qu'ils ne pouvaient pas être impulsifs, combien de personnes pourraient rester calmes en voyant leur condition misérable juste en face d'eux?

伊塔莫 见 局面 失控 , 只好 抽出 武器 , 表情 决然 地 带领 亲 精壮 冲杀 出去。

Quand Yitamo a vu que la situation devenait incontrôlable, il a saisi ses armes et s'est précipité avec détermination, menant ses troupes et le clan Shu au combat.

¡

Lorsque l'ennemi a vu des centaines de personnes sortir des bois, ils ont d'abord été stupéfaits, puis ils ont rassemblé leurs semblables pour les rencontrer avec férocité. C'étaient tous des hommes forts et puissants et il est évident à première vue qu'ils n'allaient pas être faciles à gérer.

反观 伊塔莫 这边 , 除了 几百 亲兵 有 几分 战斗力 , 其他 人 基本 都是 给 人的 送 人头 去 的。

Mais du côté de Yitamo, à l'exception de centaines de ses troupes qui ont une certaine capacité de combat, les autres s'envoyaient fondamentalement vers la mort.

恶汉 们 满脸 兴奋, 有如 一群 凶暴 的 饿狼, 那一 双双 冒着 绿光 的 眼睛, 仿佛 已经 看到 了 鲜血 四溅 的 场面. 然而, 他们 并 没有 发现 这群 人 身上, 隐约 闪过 几 道红光。

Les hommes méchants étaient pleins d'excitation comme une meute de loups affamés dont les yeux étaient éclairés d'une lueur verte. C'était comme s'ils pouvaient déjà voir les scènes d'effusion de sang qui étaient sur le point de se produire. Cependant, ils n'ont pas remarqué le flash de lumière rouge sur le corps de leurs adversaires.

当 双方 交兵 之后, 恶汉 们 想 四方 的 情景 并 没有 出现, 在 对 拼 之下, 恶 打了个 措手不及. 几百 人 的 队伍 如同 一柄 尖刀, 狠狠 插入 几千人 组成 的 巨浪 中 , 如 入 无人 之 境 , 砍 瓜 切菜 一般 将 他们 冲 得 七零八落。

Lorsque les deux parties ont échangé des armes, les hommes méchants ont été pris au dépourvu lorsque le massacre auquel ils s'attendaient n'a pas eu lieu. Des centaines de personnes sont venues sur eux comme un couteau aiguisé, plongeant dans les milliers des quatre croyants du dieu. Comme les gens qui entraient dans un territoire inconnu, ils se sont faufilés au hasard alors que tout tombait en désordre.

伊塔莫 等 人 仿佛 神灵 附体, 英勇 无敌, 就连 几名 瘦弱 的 少年, 也 表现 出 了 超出 常理 的 战斗力. 其中 最 疯狂 的, 当属 戍 族 精壮, 他们 一边 狞笑, 一边 挥舞 手中 的 武器, 动作 华丽 而 血腥 地 砍杀 着 比 他们 健壮 许多 的 敌人。 所 过之处 , 血 花 绽放 , 哀嚎 连连。

Yitamo et les autres se sont battus comme s'ils étaient possédés par un dieu, héroïque et invincible. Même quelques adolescents minces ont montré une puissance de combat incroyable au-delà des moyens normaux. Parmi eux, les plus incroyables étaient les membres du clan Shu qui maniaient leurs armes de manière experte, tuant plusieurs ennemis plus forts qu'eux avec des mouvements élégants et féroces. Partout où ils allaient, le sang fleurissait et des hurlements remplis de douleur s'élevaient.

接着 , 诡异 的 一幕 出现 了 , 几千 名 彪形大汉 被 几百 名 由 战士 和 农民 组成 的 杂 漫山遍野 地 奔逃。

Puis vint la scène bizarre d'un millier de grands hommes fuyant les centaines de soldats et de paysans qui les poursuivaient autour de la montagne.

邪神 杀戮 , 所向披靡。

La voie du massacre du Dieu maléfique était invincible.

以 伊塔莫 为首 的 邪神 信奉 者 , 都 感觉到 了 邪神 的 力量。 即使 那 几十 名 非 信奉 者 者 , 也 体验 了 一把 杀伐 的 快感。

Les croyants du Dieu maléfique conduits par Yitamo ressentaient tous la puissance du Dieu maléfique. Même les dizaines de non-croyants ont éprouvé le plaisir de tuer.

他们 的 神灵 没有 消失 , 他们 的 神灵 仍然 在 庇佑 着 他们!

Leur dieu n'avait pas disparu. Il les protégeait toujours!

这个 认知, 让 伊塔莫 等 人 振奋 不已, 士气 高涨. 与 他们 相对, 那 几 越打越 颓, 越打越 弱, 最后 几乎 连 武 起来 了.

Cela a motivé Yitamo et les autres, remontant leur moral. D'un autre côté, la puissance de combat des hommes méchants devenait de plus en plus faible au point qu'ils pouvaient à peine lever leurs armes.

恶徒 们 终 , 惊慌失措 地 四散 逃窜 , 嘴里 还 大 叫着 : «恶魔 , 恶魔!»

Ils ont finalement pris peur et paniqué, fuyant dans toutes les directions en criant: «Démons! Démons!

在 伊塔莫 等 人 高歌 之 际 , 尚 之间 也 展开 了 角逐。 他 的 出现 , 让 他们 惊惧 莫名。

Alors que Yitamo et les autres applaudissaient à la victoire, il y avait aussi une confrontation entre Shang Ke et les quatre dieux. Son apparence leur a fait assez peur.

邪神 根本 没有 消失 , 也 没有 被 封印 , 他 只是 躲在 暗处 , 等待 时机 对 他们 进行 报复。

Le Dieu maléfique n'avait pas disparu après tout, ni n'était-il scellé. Il se cachait juste dans l'ombre, attendant une occasion de riposter contre eux.

"乌诺斯 , 你 这个 藏头露 , 出来!" 火神 暴怒。

"Unos, espèce de salaud qui ne sait que se cacher, sortez!" Le Dieu du Feu était furieux.

«我 一直 在。» 清冷 的 声音 从 祭台 中间 传来 , 一个 模糊 的 身影 出现 在 木桩 上 , 一 腿 盘膝 , 一 腿 屈起 , 一手 搭 在 膝盖 上 手 一手 倒 扣着 石 锤。

«J'ai toujours été là.» Une voix faible venait du centre de l'autel. Une silhouette floue apparut sur le pieu en bois, un genou croisé et l'autre plié. Il avait une main sur son genou tandis que l'autre tenait un marteau en pierre.

«你 … 是 乌诺斯?» 火神 惊疑 不定 地 望着 下方 的 尚可。 乌黑 的 头发 , 在 风 中 轻轻 飘浮 , 隐藏 在 面具 下 的 容颜 , 竟是 如此 俊. , 一双 深邃 的 眼眸, 透着 阳光 的 气息 , 与之 对 视 , 就像 置身 自然 , 让人 忍不住 沉浸 其中。

«Vous… vous êtes Unos?» Le dieu du feu regarda Shang Ke avec incertitude. Avec ses cheveux noirs flottant doucement dans le vent, le visage qui avait été caché sous un masque révélait une très belle apparence. Sa paire d'yeux sombres et profonds était comme un rayon de soleil. C'était comme être dans la nature, où les gens ne pouvaient s'empêcher de se détendre et de se laisser aller à la chaleur.

«»

Après l'avoir vu, le Dieu du Feu a eu l'impression de comprendre ce que signifie être un «Dieu» - beau, noble et puissant. Pas étonnant que le dieu de la guerre soit obsédé par lui. Qui aurait pensé que le Dieu maléfique sombre dans les légendes possédait en fait un tempérament brillant?

可恶, 早点 把脸 露出 来 不 就好 了, 看 在 这 上, 说不定 他 就不 战 而降 了, 也好 过 现在 这样 进退两难. 不过 既然 乌诺斯 没事, 那么 他们 和 战神 的 关系或许 还有 缓和 的 希望。

Bon sang, si seulement il avait montré son visage plus tôt. Il ne l'aurait peut-être pas combattu s'il l'avait fait et les choses ne seraient pas comme ça où ils étaient coincés dans un coin sans espoir de répit. Mais comme Unos allait bien, il y a peut-être encore de l'espoir pour faciliter leur relation avec le dieu de la guerre.

想到 这里 , 火神 强 笑道 : "乌诺斯 , 我们 原本 只想 封印 你 几 十年 , 但 最后 失败 了 , 既然如此 , 我们 以前 的 恩怨 , 不如 一笔勾销 如何?"

En pensant à cela, le Dieu du Feu a forcé un sourire: «Unos, nous ne voulions vous sceller que pendant quelques décennies, mais nous avons échoué à la fin. Dans ce cas, que diriez-vous d'annuler toutes nos rancunes précédentes? »

«我 没有 意见。» 尚可 淡淡 笑道。

«Je n'ai aucune objection.» Shang Ke sourit faiblement.

火神 没 想到 他 这么 好 说话 , 正要 客套 几句 , 却听 他 又 补充 : "不过 , 你们 和 死神 的 约定 , 似乎 无法 兑现 了。"

Le Dieu du Feu ne s'attendait pas à ce qu'il soit si facile de parler avec lui. Il était sur le point de faire quelques remarques polies, mais Shang Ke a ajouté: «Cependant, il semble que votre accord avec le Dieu de la mort ne peut pas être respecté.

四 神 脸色 一 变 , 这才 想起 祭祀 仪式 已经 被 破坏 , 与 死神 约定 的 时限 很快 就要 到 了 , 等待 他们 的 , 将 是 一场 可怕 的 灾难。

Les visages des quatre dieux ont changé instantanément et ils ont réalisé que leur cérémonie sacrificielle avait été détruite. La limite de temps convenue avec le Dieu de la mort arrivait. Ce qui les attendait serait un terrible désastre.

«我 说过 ,» 尚可 又 道 , «你们 会 后悔 的。»

"Je vous ai dit," dit Shang Ke, "vous le regretterez tous."

破坏 他们 与 死神 的 交易 就是 尚可 的 计划。 他 既 要从 他们 手中 救出 那些 被 当作 牺牲赴死 的 目的。

Rompre leur accord avec le dieu de la mort était le plan de Shang Ke. Il allait non seulement sauver les mortels qu'ils voulaient sacrifier, mais aussi leur enseigner une leçon par la main du Dieu de la mort. Ensuite, il pourrait élever leur haine envers lui et finalement accomplir sa mort héroïque.

果然 , 尚可 说完 这 句话 后 , 四 神 无不 怒目而视 , 神力 疯狂 飙升 , 铺天盖 涌入。

Effectivement, une fois qu'il eut fini de parler, les quatre dieux le regardèrent avec colère, leurs pouvoirs déferlant violemment et inondant vers lui.

尚可 刚刚 将 神 伊塔莫 等 人 , 正是 最 虚弱 的 时候 , 面对 四位 神灵 的 攻势 , 身形 如 暴风雨 中 的 扁舟 , 飘忽 不定。

Shang Ke venait de donner ses pouvoirs divins à Yitamo et au clan Shu. Il était à son point le plus faible lorsque les quatre dieux l'ont attaqué, il a flotté comme un bateau naviguant dans une tempête déchaînée.

伊塔莫 等 人 一鼓作气 结束 战斗 , 抬头 便 看到 出现 在 祭台 中间 的 尚可 , 不由得 大声 欢呼 : «乌诺 必胜!»

Dès que Yitamo et les autres ont terminé leur bataille en grande pompe, ils ont levé la tête et ont vu Shang Ke. Ils ne pouvaient s'empêcher de crier leurs acclamations: «Victoire à Uno!»

«乌诺 必胜!»

«Victoire à Uno!»

不 只是 邪神 信奉 者, 其他 人 也 不约而同 的 喊叫 起来, 他们 不管 邪神 有多 可怕, 他们 只 知道, 在 所有 神灵 都 放弃 他们 的 时候, 唯有 这位 神灵 愿意 施以 援手, 并且 带 他们 赢得 了 胜利, 拯救 了 他们 的 生命。

Non seulement les croyants du Dieu maléfique, mais aussi le reste des mortels criaient à l'unisson. Peu importe à quel point le Dieu maléfique était terrible, ils savaient que lorsque tous les autres dieux les avaient abandonnés, seul ce dieu était prêt à les aider et à les conduire à la victoire. Il leur a sauvé la vie.

欢 山呼 海啸 , 充斥 着重 获 新生 的 喜悦 以及 对 乌诺 神 的 敬意。

Les acclamations étaient comme un tsunami, plein de joie et de respect pour le Dieu Uno.

这时, 伊塔莫 敏锐 地 发现, 尚可 原本 实质 的 身体, 逐渐 变得 透明, 若隐若现, 仿佛 随时 会 消失 一般. 接着, 其他 人 也 发现 异常, 欢呼 声 慢慢 变 小, 最终 静默 无声.

Soudain, Yitamo était parfaitement conscient que le corps de Shang Ke devenait progressivement transparent comme s'il allait disparaître à tout moment. Les autres s'en sont également rendu compte et lentement, leurs acclamations ont diminué jusqu'à ce qu'ils se taisent tous.

所有人 全都 望着 祭台 上 的 尚可 , 脸上 不由得 露出 忧虑 之 色。

Tous ont regardé Shang Ke sur l'autel, leurs visages montrant des signes d'anxiété.

正当 众人 彷徨 无措 时 , 空中 隐 现出 四个 模糊 的 人影 , 他们 对 尚可 形成 合围 之 势 , 敌意 非常 明显。

Alors que les gens étaient perdus, quatre personnages vagues sont apparus dans les airs et l'ont entouré, clairement hostiles à Shang Ke.

虽然 看 不清 四个 人影 的 神 貌, 伊塔 很 他们 的 身份, 正是 火, 水, 土, 梦 四位 神灵. 他们 居然 还想 伤害 他们 的 神灵? 而且 是以 四 对 一!

Bien qu'ils ne puissent pas être bien vus, Yitamo, les membres du clan Shu et les autres ont rapidement reconnu leur identité. Ils étaient les quatre dieux du feu, de l'eau, de la terre et des rêves. Ils voulaient blesser leur dieu? Et c'était contre quatre contre un!

众人 出 离 愤怒 了 , 纷纷 抄起 武 , 扔 完 武器 扔 石头 , 扔 完 石头 扔 土块 , 尽管 没什么 卵 用 , 依然 不管 不顾。

En colère, les gens ont saisi leurs armes et les ont jetées sur les quatre dieux. Après avoir jeté des armes, ils ont jeté des pierres, après que celles-ci aient été lancées, ils ont jeté des morceaux de terre. Bien que tout cela soit inutile, ils l'ont quand même fait.

他们 没有 发现 , 刚才 被 他们 打跑 的 那群 恶汉 , 见 四 神 显灵 , 又 偷偷摸摸 地 潜 回来 了 , 打算 杀 一个 回 马枪。

Ils n'ont pas remarqué que les ennemis, qui venaient d'être battus par eux, ont vu que les quatre dieux s'étaient montrés et se sont faufilés en arrière, avec l'intention de leur tendre une embuscade.

尚可 见状 , 眼中 闪过 一抹 玄 光 , 化 作一团 黑 气 , 悄 无 声息 地 扑向 那群 恶汉。

Quand Shang Ke a vu cela, une lumière sombre a traversé ses yeux et s'est transformée en une boule d'air noir, se précipitant silencieusement vers les hommes méchants.

与此同时 , 他 的 身体 变得 更加 透明 了。

En même temps, son corps est devenu plus transparent.

一片 哀 叫声 骤然 响起 , 惊动 了 愤怒 中 的 伊塔莫 等 人。 他们 转头 才 发现 那群 恶汉 竟 回来 , 似乎 准备 偷袭 , 但 不 知道 什么 原因 , 摔倒 的 摔倒 , 昏迷的 昏迷 , 自相残杀 的 自相残杀。

Un cri soudain d'angoisse a choqué la foule en colère. Ils se sont retournés et ont constaté que leurs ennemis étaient revenus, apparemment prêts à les attaquer à nouveau. Mais pour une raison quelconque, certains d'entre eux étaient tombés inconscients tandis que d'autres s'entre-tuaient.

«是 … 诅咒。» 伊塔莫 喃喃 自语 , 眼神 透亮。

«C'est… une malédiction. »Marmonna Yitamo pour lui-même, les yeux brillants.

诅咒 之 力 , 诡谲 无形。

Le pouvoir d'une malédiction était sournois et sans forme.

邪神 的 杀戮 和 诅咒 , 并不 完全 代表 毁灭 和 灾难 , 关键 在于 使用 它 的 神灵 , 是否 拥有 光明 之 心。

Le massacre et les malédictions du Dieu maléfique ne représentaient pas entièrement la destruction et le désastre. La clé réside dans le fait que le dieu qui l'utilisait avait un cœur de lumière ou non.

- - 他 是 邪神。

Même s'il était en danger, il était prêt à gaspiller son énergie sur les mortels. Yitamo n'avait jamais vu un dieu comme lui auparavant. Le légendaire dieu maléfique était en fait un dieu si gentil. C'était le monde qui l'avait mal compris pendant des milliers d'années uniquement parce qu'il était un Dieu maléfique.

伊塔莫 抬头 凝视 着 几近 透明 的 尚可 , 眼中 晶莹 闪烁 : 乌诺 , 终 其 一生 , , , 传 汝 之 道!

Yitamo leva les yeux vers le Shang Ke presque transparent, ses yeux brillants: Uno, pour le reste de ma vie, je vais honorer votre nom, faire l'éloge de votre vertu et prêcher vos voies!

尚可 的 力量 几乎 耗尽 , 元 神 也 处在 消散 的 边缘 , 死亡 正在 临近 , 但 他 并不 觉得 恐惧。

Les pouvoirs de Shang Ke étaient presque épuisés, il était au bord de la dissipation. La mort était au coin de la rue mais il n'en avait pas peur.

因为 , 他 来 了。

Parce qu'il est ici.

一股 熟悉 的 气息 , 将 他 紧紧 包裹 , 牢牢 守住 他 最后 一抹 神魂。

Un esprit familier s'enroula étroitement autour de lui, tenant le bout de son âme.

尚可 意识 朦胧 , 隐约 看到 四 神 突然 在 他 眼前 烟消云散 , 随即 便 陷入 一片 黑暗 …

La conscience de Shang Ke était faible, et il pouvait vaguement voir les quatre dieux disparaître soudainement sous ses yeux, puis il est descendu dans les ténèbres ...

【完成 主线 任务 — 得到 战 认可。】

【Vous avez terminé la tâche principale - Obtenez la reconnaissance du dieu de la guerre Saya. 】

-过 , 最多 就是 换个 环境 、 换个 季节 , 偶尔 还会 换个 … 体位。

Shang Ke était dans une boucle d'un état semi-conscient. Chaque fois qu'il se réveillait, il se retrouvait nu contre le corps nu de Saya. Leur posture semblait être restée la même depuis le début, avec seulement un changement d'environnement, un changement de saison, et parfois un changement de position ...

尚可 没有 多余 的 精力 考虑考虑 问题 , 因为 他 每次 清醒 的 时间 不过 三五 分钟 , 这 三五 分钟 , 基 疯狂 地 利用 起来 , 不 留 一丝 空隙。

Il n'avait aucune énergie de rechange pour penser à autre chose parce qu'à chaque fois qu'il se réveillait, il ne pouvait passer que trois ou cinq minutes éveillé avec Saya qui, en gros, profitait de lui à chaque fois sans délai.

他 想 , 也许 这样 过 一辈子 也 不错 , 没有 任务 , 没有 死亡 , 没有 离别。 只 嫌弃 他 太 贪睡 , 他 愿意 安安 稳 一生一世。

Il pensa que c'était peut-être bon de vivre comme ça pour toujours. Pas de mission, pas de mort, pas de séparation. Tant que Saya ne se souciait pas du fait qu'il dormait trop, il était prêt à passer toute sa vie avec lui.

但 尚可 知道 要 达到 这个 目标 , 必须 完成 三次 任务 才行。 奇怪 的 是 , 这次 主线 任务 完成 后 , 附加 任务 迟迟 没有 发布。

Mais Shang Ke savait que pour atteindre cet objectif, il devait accomplir trois tâches. Mais ce qui était étrange cette fois, c'est qu'après l'achèvement de la mission principale, aucune mission supplémentaire n'a été libérée.

就 在 他 以为 这种 情况 将 绵 , 他 却 在 第九 十九次 清醒 后 , 再也 没有 在 这个 世界 睁开 过 眼睛。

Juste au moment où il pensait que la situation durerait pour toujours, il n'a plus jamais ouvert les yeux sur le monde après son quatre-vingt-dix-neuvième réveil.

邪神 面 眼前 碎成 粉末 , 战神 与 邪神 的 神像 , 随即 出现 裂痕。 两位 神祇 , 以 相拥 的 姿势 , 一起 陨落 …

Le masque du Dieu maléfique s'est réduit en poudre devant les yeux de Saya. Les statues du dieu de la guerre et du dieu maléfique ont commencé à se fissurer instantanément. Puis deux dieux, en s'embrassant, tombèrent ensemble…

系统 空间。

Dans l'espace système.

«这 是 怎么 回事?» 尚可 向 系统 提出 质疑。 为什么 完成 主线 任务 后 没有 附加 任务? 为什 一起 陨落?

"Que se passe-t-il?" Shang Ke a remis le système en question. Pourquoi n'y a-t-il pas eu de missions supplémentaires après avoir terminé la mission principale? Pourquoi Saya est-elle morte avec lui?

一片 诡异 的 静默 后 , 系 : 【恭喜 宿主 , 完成 主线 任务 — 得 认可。 诅咒 光环 消失 , 各项 数值 均 奖励 10 点。】

Après une étrange période de silence, le système a finalement répondu: «Félicitations à l'hôte pour avoir terminé la mission principale - obtenir l'approbation de Saya. Le Halo maudit disparaîtra et chaque statistique gagnera dix points supplémentaires. 】

«… 然后?»

"…et?"

+2。】

Le système a continué, 【La constitution, la mémoire, la puissance spirituelle et la beauté de l'hôte ont atteint leur valeur maximale, débloquant des voyages de bonheur. Cartes de retour obtenues +2. 】

尚可 : «回溯 之 匙? 什么 东西?»

Shang Ke: «Retourner les cartes? Qu'est-ce que c'est?"

【2 把 回溯 之 匙 , 可 随机 选择 进入 两个 曾 经历 过 的 世界。】

【Deux cartes de retour, qui permettent à l'hôte de retourner dans deux mondes dans lesquels vous avez été auparavant.】

尚可 一脸 惊讶 : "不是 要 完成 所有 任务 才能 返回 吗?"

Le visage de Shang Ke était plein de surprise, "N'ai-je pas eu à terminer toutes les missions pour rentrer?"

50% 以上 , 即可 开启 返回 现实 世界 的 通道。 宿主 目前 只能 返回 两个 曾 经历 过 的 世界 , 不能 返回 现实 世界。】

【Terminer toutes les missions et atteindre un total de 50% ou plus de passes parfaites ouvre la voie à un retour dans le monde réel. L'hôte ne peut retourner que dans deux mondes où vous avez été actuellement, vous ne pouvez pas retourner dans le monde réel.】

意外 来 得太 突然 , 尚可 一时 不 知道 怎么 反应。

La surprise est venue trop vite que Shang Ke ne sache pas comment réagir.

【宿主 也 可以 放弃 回溯 之 匙。】 系统 见 他 沉默 , 体贴 地 提出 另一个 方案。

【L'hôte peut également abandonner les cartes de retour.】 Le système lui a soigneusement donné une autre option le voyant si silencieux.

«不 , 我 要 回去!» 尚可 怎么 可能 放弃 这种 机会!

«Non, je veux y retourner!» Comment Shang Ke a-t-il pu renoncer à une telle chance?

【那么 , 宿主 是否 已经 做好 回溯 的 准备?】

【Alors, l'hôte s'est-il préparé à revenir?】

«慢着。» 尚可 忙问 , «我 在 那些 世界 已经 死亡 , 这次 回去 是 换 一个 身份 还是 重复 死亡?»

"Le tenir." Shang Ke a demandé de toute urgence: «Je suis déjà mort dans ces mondes, mon retour sera-t-il une autre identité ou dois-je encore mourir?»

【回 开启 幸 钥匙 , 宿主 将 获得 生命 延续 , 曾 经历 过 的 死亡 不再 重复。】

【La carte retour est la clé d'un voyage de bonheur. L'hôte obtiendra la continuation de votre vie, la mort que vous avez traversée ne se répétera plus.】

也就是说 他 可以 和 他 男人 完整 地 度过 余生? 尚可 满脸 惊喜。

En d'autres termes, peut-il vivre une vie bien remplie avec son homme? Une heureuse surprise brillait sur le visage de Shang Ke.

系统 又 补充 : 【当然 , 若 宿主 自己 作死 , 系统 也 拯救 不了 你。】

Le système a ajouté: `` Bien sûr, si l'hôte courtise la mort, alors même le système ne peut pas vous sauver. ''

尚可 : 雾 草 , 说得 好像 你 拯救 过 我 似的!

Shang Ke: Putain, tu parles comme si tu m'avais sauvé avant ou quelque chose comme ça!

【宿主 是否 还有 疑问?】 尚可 摇头 , 眼前 随即 出现 几张 悬浮 的 卡片 , 【请 宿主 选择 两张 世界 卡片。】

【L'hôte a-t-il d'autres questions?】 Shang Ke secoua la tête et des cartes flottantes apparurent immédiatement devant lui. 【Veuillez sélectionner deux cartes du monde, hôte.】

尚可 随手 抽取 了 两张 , 卡片 刚刚 入手 , 原本 空白 的 纸面 立刻 浮现 出 几个字。

Shang Ke a retiré deux cartes. Les mots sont immédiatement apparus sur les cartes vierges à l'origine immédiatement après qu'il les ait choisies.

一张 写着 : 简 沉 锋。

L'un avait: Jian Chenfeng.

一张 写着 : 缇 落。

L'autre avait: Tylor.

尚可 在 第二 个 世界 遇到 的 男人, 为了 完成 任务, 身份 追求 他 的 妹妹, 然后 将 自己 的 心脏 捐给 了 她. 在 这个 世界, 感情 还处于 朦胧 期 , 并不 明朗 , 死亡 时 也不 觉得 特别 痛苦。 但 付出 了 感情 , 不 知道 他 离开 后 , 他 过 得怎么样?

Jian Chenfeng était l'homme que Shang Ke a rencontré dans son deuxième monde. Afin de terminer sa mission, il avait utilisé son identité de Jiang Yumo et poursuivi sa sœur, puis lui avait fait don de son cœur. Dans ce monde, ses sentiments pour Jian Chenfeng n'étaient toujours pas clairs et inconscients, il ne se sentait pas particulièrement triste après sa mort. Mais Jian Chenfeng avait exprimé ses sentiments pour lui. Comment se sentait-il après son départ?

第三 个 世界 与 他 相遇 的, 他 是 图 兰大 陆圣雅 皇族 的 王子, 而 他 是 曾经 的 学院 双星 之一, 堕落 的 魔鬼 使徒 奥萨里, 为了 完成 任务, 他 与 他们 一起参与 封印 魔 行动 , 却 在 最后 封印 成 侵蚀 的 背叛者 刺死。

Il avait rencontré Tylor dans son tiers monde. Il était le prince du Saint Empire de Turan alors qu'il était autrefois l'une des étoiles jumelles de leur école, l'apôtre du diable déchu, Osari. Pour achever sa mission, il avait participé à leur opération de scellement de l'arbre du diable, mais avait été poignardé à mort par un traître qui avait été infecté par le diable qi juste au moment où ils avaient finalement scellé l'arbre.

这个 世界 除了 缇 落 之外, 还有 一个 让 他 记挂 的 人, 那 就是 可爱 的 扑扑. 他 相信 缇 落 会把 扑扑 照顾 好, 自己 的 死亡, 估计 让 她 伤心 了 许久 吧.

À part Tylor, il y avait une autre personne qu'il ne pouvait pas laisser aller dans ce monde, c'était le mignon Pupu. Il croyait en Tylor, qu'il s'occuperait de Pupu. Elle a probablement été triste longtemps après sa mort.

带着 期待 的 心情 , 尚可 使用 了 第一 把 回溯 之 匙 , 开 幸福 之 旅 …

Le cœur rempli d'attentes, Shang Ke a utilisé la première carte de retour, pour commencer son voyage de bonheur…