hapitre 141: Le printemps arrive sur un arbre desséché (VIII)
器 鬼族 总 人数 只有 十几 万 左右, 最高 寿命 将近 千年, 以 分裂 的 方式 繁衍 后代, 每个 分身 从 幼体 期 开始 就 拥有 强健 的 体魄, 魔法 天赋 以及 完整 的 记忆 传承. 若非 森林面积 辽阔 , 器 鬼族 恐怕 早就 横扫 大陆 了。
La population totale des spectres n'était qu'environ quelques centaines de milliers, tandis que leur plus longue durée de vie était de près de mille ans. Ils se reproduisent par fission binaire et chaque sosie depuis la phase enfant aurait un physique robuste. Ils ont deux talents d'or et de magie du feu ainsi qu'un héritage complet de la mémoire. S'il n'y avait pas eu autant de forêts, les spectres auraient depuis longtemps envahi le continent.
这次 大战, 器 鬼族 派出 了 两千 族人, 加上 他们 控制 的 各族 傀儡, 大约 集结 了 三十 万人 马. 联盟 军队 约 五 十万, 其他 佣兵 团 难以 计数, 在 人数 方面, 联盟 拥有绝对 优势。 但 两千 器 鬼族 的 战斗力 , 足以 给 联盟 带来 巨大 威胁。
Pour cette guerre, les spectres ont envoyé deux mille de leur propre race tandis que les marionnettes qu'ils contrôlaient rassemblaient environ trois cent mille des leurs. L'armée de l'alliance en avait cinq cent mille alors que le nombre de mercenaires était un peu plus difficile à compter. Mais en chiffres purs, ils avaient l'avantage. Cependant, la force de combat de deux mille spectres était une grande menace pour l'alliance.
当 伊维 赶到 战地 时 , 联盟 军队 已经 与 器 鬼族 交战 过 几次 , , 损失 了 上 万人 马。
Au moment où Ivan se précipita sur le champ de bataille, l'armée de l'alliance avait déjà mené plusieurs batailles contre les spectres. Ils ont perdu plus qu'ils n'ont gagné, leurs pertes totalisant plus de dix mille hommes et chevaux.
«伊维 , 你 有 多少 颗 氧 灵珠?» 泣血 佣兵 团 团长 塔默 问道。
"Ivan, combien de perles d'oxygène spiritueux avez-vous?" Le chef du mercenaire Tears of Blood, demanda Tomo.
«15 颗。» 伊维 据实 以 告。
"Quinze." Rapporta Ivan.
塔默 凝眉 思索 片刻 , 沉声 道 : «我们 这边 也 只剩 下 30 颗 , 数量 太少 , 无法 形成 有效 伤害。»
Tomo fronça les sourcils alors qu'il était plongé dans ses pensées avant de répondre: «Il ne nous en reste plus que trente de notre côté. Il n'y en a pas assez pour faire une brèche significative dans leur nombre. »
山 迪 接口 说 : «这次 大战 太过 仓促 , 联盟 准备 不足 , 我 估计 最后 会 以 战败 而 告终。»
Sandy a ajouté: «Cette guerre était trop soudaine, l'alliance n'est pas suffisamment préparée. Nous perdrons probablement la guerre à la fin, ce qui est la fin de nous.
«如果 不能 压制 器 鬼族 , 联盟 大军 恐怕 坚持 不了 多 长时间。» 其他 人 也 深表 忧虑。
«Si nous ne pouvons pas supprimer les spectres, l'armée de l'alliance ne pourra pas durer longtemps.» D'autres personnes se sont montrées très inquiètes.
这时 , 阿尔文 提议 道 : «我们 可以 选择 特定 目标 进行 偷袭。»
Alvin a pris la parole cette fois, faisant une suggestion. «Nous pouvons choisir une cible à l'avance et lancer une attaque surprise.»
«偷袭?»
"Attaque surprise?"
«没错。» 阿尔文 继续 道 , «器 鬼族 并不 知道 我们 拥有 多少 氧 灵珠 , 如果 他们 的 人 接二连三 被 我们 偷袭 成功 , 必然会 有所 顾忌 , 不敢 亲身 犯 险。»
"C'est exact." Alvin a poursuivi: «Les spectres ne savent pas combien de perles d'oxygène spiritueux nous avons. Si leurs membres sont tués avec succès par nous les uns après les autres, ils pourraient être plus hésitants et plus réticents à se mettre en danger.
其他 人 闻言 , 纷纷 觉得 此 计 可行 , 之后 的 会议 便是 针对 目标 的 选择 和 具体 行动 计划 进行 了 深入 讨论。
Sa suggestion semblait plutôt faisable, de sorte que le reste de la réunion consistait à sélectionner des cibles et à planifier davantage leur plan d'action.
伊维 基本 没有 发言 , 只是 安静 的 旁听。 作为 炼金 师 , 他 不会 参与 偷袭 行动 , 只 需要 负责 提供 武器。
Ivan est resté silencieux tout le temps pendant la réunion. En tant qu'alchimiste, il n'avait pas besoin de participer à l'opération d'attaque surprise, il avait seulement besoin de fournir l'arme.
走出 沉闷 的 营帐 , 耳边 传来 伤者 的 呻吟 , 空气 中 弥漫 着 药草 和 酸臭 的 味道 , 昔日 的丽 的 精灵 国度 , 如今 却 是 满目 苍 夷。
Alors qu'il quittait la tente oppressante, les cris et les cris des blessés étaient partout. L'air était rempli de la puanteur des herbes et de la chair pourrie. Le pays autrefois magnifique des elfes était maintenant un paysage de cendres et de mort.
伊维 抬 森林 所在 的 方位 , 眼中 满满 都是 思念 和 温情。 无论 外界 有 多少 纷争 , 只要 想到 有 个 精灵 正在正在
Ivan leva la tête et regarda en direction de Waiser Forest, les yeux pleins de désir et de chaleur. Peu importe le nombre de conflits que le monde extérieur puisse avoir, tant qu'il pensait à l'elfe qui l'attendait à la maison, son corps serait rempli de pouvoir.
三实力 , 效果 可以 持 , 只要 偷袭 成功 , 便 足以 动摇 他们 的 军心。
Trois jours plus tard, l'alliance a choisi dix experts de chaque groupe de mercenaires, chaque personne portant deux perles d'oxygène spirituel. Ils se sont dirigés vers le camp des spectres pour lancer des attaques contre quelques cibles importantes. Les billes d'oxygène spiritueux peuvent considérablement affaiblir les spectres avec un effet de plusieurs mois. Tant qu'ils réussissent, ils peuvent les déstabiliser.
联盟 军 在 交 , 让 器 鬼族 放松 警惕 , 方便 高手 行动。
L'armée de l'alliance a feint la défaite lors de la récente bataille, amenant les spectres à s'alléger sur leur vigilance, ce qui leur a facilité la mise en œuvre de leur plan.
高手 们 不负众望 , 接连 成功 偷袭 了 五名 器 鬼族 将领。 几天 后 , 终于 引发 了 器 鬼族 的 内乱 , 鸣金 收兵 , 暂时 停止 了 对 联盟 军 的 进攻。
Les experts ont répondu aux attentes en lançant avec succès des attaques contre cinq officiers militaires de haut rang des spectres. Plusieurs jours plus tard, cela a finalement conduit à un désordre interne dans les spectres, et ils ont ordonné une retraite, empêchant temporairement leurs forces alliées d'attaquer.
联盟 军 第 一次 在 战场 上 取得 优势 , 无不 欢欣鼓舞。
L'armée de l'alliance avait l'avantage sur le champ de bataille pour la première fois et cela apportait une grande joie.
提供 氧 灵珠 的 伊维 成为 此次 行动 的 大 功臣 , 但 他 并 没有 放松 , 带着 几名 高级 炼金 师 , 抓紧 时间 炼制 氧 灵珠。
Ivan, qui a fourni les perles d'esprit d'oxygène, est devenu le joueur le plus précieux de cette opération, mais il ne s'est pas détendu et a saisi l'occasion de fabriquer des perles d'esprit d'oxygène avec quelques alchimistes de haut niveau.
事实上 伊维 最新 研 刻印 才是 对付 器 鬼族 的 最佳 利器, 可惜 炼制 太 麻烦, 浓 氧 的 搜集 也 非常 困难, 到目前为止, 他 也 只 炼制 了 两块. 与其 将时间 浪 刻印 上 , 不如 多 炼制 一些 氧 灵珠。
Le sceau d'oxygène à l'esprit qu'il avait récemment développé était la meilleure arme contre les spectres, mais il était dommage qu'il soit difficile à fabriquer et la collecte d'oxygène concentré était également très difficile. Jusqu'à présent, il n'en avait fait que deux. Donc, plutôt que de perdre du temps à les fabriquer, il préfère fabriquer plus de perles d'esprit oxygène.
结束 一天 的 工作 , 伊维 独自 在 营地 中 散步。 经过 营地 边缘 时 , 他 眉心 一跳 , 突然 升起 一股 危险 的 预感。 下 一刻 , 他 身形 瞬移 , 消失 在 原地。 几乎 是 同时 , 数柄 利刃 疾射 而来 , 伊维 刚 位置。
Finissant sa journée de travail, Ivan s'est promené seul au sein du camp. Lorsqu'il passa au bord du camp, son cœur sursauta soudain alors qu'un sentiment de danger montait en lui. Dans l'instant suivant, sa silhouette a clignoté et a disparu de l'endroit. Presque au même moment, un certain nombre de lames tranchantes ont jailli et cloué le sol là où il se trouvait à l'origine.
伊维. 。 随即 , 利刃 开 血肉 中 扭曲 变形 , 从 刀刃 变成 丝网 , 不 身体 内部 延伸 穿刺。
Ivan ne s'était même pas stabilisé quand le bruit de plus de lames volant dans les airs vint de derrière lui. Alors qu'il esquivait, son environnement a soudainement pris feu, ce qui a bloqué son chemin. Au moment où il s'est arrêté, son bras droit et son épaule gauche ont été percés. La lame dans sa chair se déforma immédiatement, passant d'une lame à un filet qui se répandit dans son corps sans interruption.
伊维 忍着 巨痛, 扬手 朝 一个 方向 射出 一道 氧 灵 刻印, 霎那 间 金光 闪烁, 空中 出现 一片 流动 的 符 文, 随即 只听 那边 传来 一声惨叫, 而 一起 消失.
Ivan a enduré la grande douleur et a jeté un sceau d'oxygène. Le sceau a clignoté et le mot sceau est apparu dans l'air, suivi d'un cri. Le sceau a disparu de l'endroit après cela.
做完 这些, 伊维 跪倒 在 地, 体内 的 丝网 还在 延伸, 他 当机立断 将 手指 插进 伤口, 拽住 丝网, 身体 中 抽出 来. 霎那 间, 鲜血四溅 , 染 衣襟。
Finalement, Ivan tomba à genoux mais le filet dans son corps était toujours en train de s'étendre. Il prit aussitôt la décision d'insérer son doigt dans la plaie et de saisir ton filet, puis avec sa chair et son sang encore accrochés dessus, il le sortit de son corps. Le sang gicla aussitôt partout, mourant sa veste en rouge.
这个 过程 发生 在 瞬息 之间 , 等 伊维 将 丝网 全部 抽出 , 附近 的 战士 才 发现 异常 , 快速 赶来 支援。
Les événements se sont déroulés en un éclair, au moment où Ivan a sorti le filet, les soldats à proximité ont finalement remarqué que quelque chose n'allait pas et se sont précipités aussi vite que possible pour aider.
伊维 剧烈 地 喘息 着 , 脸上 的 绷带 都 被 汗水 浸湿 , 意识 逐渐 模糊。
Ivan haleta fortement, le bandage sur son visage était trempé de sueur et sa conscience floue.
«伊维 , 你 怎么 样?» 阿尔文 将 伊维 扶 起来 , 关切 地 问。
«Ivan, comment vas-tu? Alvin a aidé à soutenir Ivan et a demandé avec beaucoup d'inquiétude.
伊维 咬紧牙 根 , 艰 两个字 : «有毒。»
Ivan serra les dents et parvint à répondre: «Il y a du poison.
话音 一 落 , 伊 过去。
Ivan a immédiatement perdu connaissance après avoir signalé cela.
«快去叫 医生!» 阿尔文 搀扶 着 伊维 , 冲着 同伴 大叫。
«Appelez vite un médecin!» Alvin a crié à son compagnon alors qu'il s'accrochait à Ivan.
营地 中 顿时 一片 混乱。
Le chaos a immédiatement pris le contrôle du camp.
战 远处 找到 一名 浑身 僵 , 他 倒 在 地上 , 意识 全无 , 铜色 的 皮肤 外 布满 符 文。
Les soldats ont trouvé un spectre pas trop loin de l'endroit. Il était tombé inconscient au sol, sa peau de cuivre pleine de phoques.
众人 大为 震惊 , 刚才 伊维 射出 的 是 什么 东西 , 挥手 之间 便 封印 了 一名 器 鬼族 , 实在 太 厉害 了!
Tout le monde a été très choqué. Quelle était cette chose qu'Ivan a lancée tout à l'heure? Cela avait immédiatement scellé un spectre, c'était vraiment trop étonnant!
营帐 中, 阿尔文 等 人 焦急 不已, 伊维 的 情况 很不 乐观, 身上 的 皮肤 逐渐 变成 深 褐色, 血 红色 变成 黑色. 不过 几分钟, 他 整个 人 就像 被 变质 的 染料 浸泡过 一般。
Dans une tente, Alvin et les autres membres étaient angoissés. La situation d'Ivan était très mauvaise, sa peau devenait progressivement brun foncé alors que son sang passait du rouge au noir. En quelques minutes seulement, sa situation est allée de mal en pis.
«这 是 什么 毒? 有 办法 可 解 吗?» 阿尔文 见 医生 迟迟 不 说话 , 忍不住 催问。
«De quel genre de poison s'agit-il? Y a-t-il un moyen de gérer cela? » Alvin ne put s'empêcher de demander quand le médecin resta silencieux.
«这 是 剧毒 '妄 屠'。» 医生 迟疑 道 : «发作 速度 太快 了 , 恐怕 来不及 配制 解药 就 …»
«C'est un poison hautement toxique 'Massacrer'.» Le médecin a hésité avant de continuer: «Cela progresse trop vite, j'ai peur qu'au moment où nous préparons un antidote…»
«情况 怎么 样?» 团长 塔默 快步 走进 来 , 见 众人 面色 难看 , 一声。
"Quelle est la situation?" Le chef Tomo entra rapidement. Voyant à quel point tout le monde avait l'air mauvais, il ne put s'empêcher de déglutir mentalement.
«我们 没有 现成 的 解药 吗?» 山 迪 顾不上 和 团长 打招呼 , 追问 道。
«Nous n'avons pas d'antidote prêt à l'emploi?» Sandy n'a pas pris la peine de saluer leur chef et a interrogé le médecin à la place.
«妄图 是 一种 十分 稀少 的 毒药 , 我 没有 准备 妄图 的 解药。» 医生 起身 对 众人 说道 , «尽快 请 一位 牧师 过来 , 看看 能否 暂时 将 毒素 压制 , 我们 现在 就去 配置解药。 "
«Le massacrer est un poison très rare, nous n'en avons donc pas préparé une cette fois. Le médecin s'est levé et s'est adressé à tout le monde: «Dépêchez-vous de faire venir un prêtre, voyez s'ils peuvent supprimer le poison pour le moment. Nous allons essayer de fabriquer un antidote dès maintenant. »
«我 来吧。» 一个 人影 从 塔默 身后 走出 来。
"Je suis ici." Une personne est soudainement sortie de derrière Tomo.
阿尔文 等 人 循声 望去 , 赫然 发现 来人 竟是 曾经 有 过 一 精灵 尚可。
Alvin et les autres suivirent la voix et furent étonnés de constater que c'était l'elfe Shang Ke qu'ils avaient rencontré une fois.
«是 你? 你 是 牧师?» 卡西娅 惊喜 地 迎上去。
"C'est toi? Vous êtes prêtre? Cassia l'accueillit avec une agréable surprise.
尚可 没有 理会 她, 径自 走到床边, 轻轻 握住 伊维 的 手, 淡绿色 的 光芒 在 两 流转, 然后 如同 薄纱 一般, 缓缓 将 伊维 覆盖.
Shang Ke ne la remarqua pas et se dirigea droit vers le lit. Il tint doucement la main d'Ivan et une lumière vert clair parcourut l'endroit où leurs mains étaient connectées, puis commença à recouvrir lentement Ivan comme une gaze.
尚可 三跟着 塔默 赶 过来 了。
Shang Ke est arrivé il y a trois jours et était resté au camp en tant que prêtre. La première personne qu'il avait traitée était Tomo, alors ils avaient appris à se connaître. Lorsqu'il avait appris qu'Ivan avait été attaqué, il avait silencieusement suivi Tomo.
走进 帐篷 的 瞬间, 尚可 立刻 感 封印 的 力量 正在 衰弱, 生命之泉 的 气息 缓缓 向外 溢出. 尚可 再次 确 伊维 的 左眼 中, 而 他 的 生命力 就是封印 之 源 , 如 , 鬼 玉 的 封印 就会 松动 , 完全 解除 也 不过 是 轻而易举 的 事。
Au moment où Shang Ke est entré dans la tente, Shang Ke a immédiatement senti le sceau du jade fantôme s'affaiblir avec la puissance de la source de vie qui s'écoulait lentement. Shang Ke a de nouveau déterminé que le jade fantôme était caché dans l'œil gauche d'Ivan, utilisant sa vie comme origine du sceau. S'il venait à mourir, alors le sceau sur le jade fantôme relâchera immédiatement sa prise. S'en débarrasser complètement serait alors une question simple.
如此 看来 , 器 鬼族 也不 知 伊维 身上 , 否则 绝对 不会 派人 来 暗杀 他。
À première vue, les spectres ne savent pas non plus que le jade fantôme est sur Ivan. Sinon, ils n'enverraient personne pour l'assassiner.
低头 凝视 着 床上 的 男人 , 尚可 目光 幽暗 , 只要 他 停止 治疗 , 伊维 的 生命 就会 终结 , 然后 就能 解除 封印 , 释放 生命之泉 , 他 的 任务 可以 完成 , 精灵 族 将 重获 新生 , 饱受 压迫 的 子民 , 也 将 拥有 足以 与 器 鬼族 抗衡 的 强大 力量。
En regardant l'homme sur le lit, les yeux de Shang Ke étaient sombres. Tant qu'il arrêtait son traitement, la vie d'Ivan se terminerait immédiatement et il serait alors en mesure de retirer le sceau et de libérer le printemps de la vie. Sa mission serait accomplie, les elfes se rétabliraient et avec le peuple opprimé, auraient assez de pouvoir pour lutter contre les spectres.
然而, 尚可 又 怎么 忍心 看着 他 死去? 虽然 自己 已经 做好 了 牺牲 的 准备, 但 伊维 的 生死, 不 应该 由 他 决定. 如果 可以, 他 希望 这个 男人 能够 好好 活下去.
Cependant, comment Shang Ke pouvait-il avoir le cœur de le regarder mourir? Bien qu'il soit prêt à sacrifier sa propre vie, la vie et la mort d'Ivan ne lui appartenaient pas de décider. S'il le pouvait, il souhaitait que cet homme continue à vivre.
魔法 的 光芒 在 帐篷 中 闪耀 , 随着 光芒 的 流转 , 伊维 深 褐色 的 皮肤 逐渐 变 回 原来 的 古铜色 , 手臂 和 肩膀 的 伤口 也在 缓慢 愈合。
La lumière de la magie brillait à l'intérieur de la tente, et avec le mouvement de la lumière, la peau brun foncé d'Ivan retournait progressivement à sa couleur bronze précédente. La blessure à son bras et à son épaule guérissait également progressivement.
虽然 不能 彻底 清除 毒素 , 但 尚可 的 治愈 魔法 , 足以 保住 伊维 的 性命 , 接下来 只要 等 医生 将 解药 配置 出来 就 行 了。
Bien qu'il ne puisse pas éliminer complètement le poison, la magie de guérison de Shang Ke était suffisante pour préserver la vie d'Ivan. Tout ce qu'ils avaient à faire était d'attendre que le médecin ait fini de préparer l'antidote.
«太 厉害 了!» 医生 赞 道 , «你 是 我 目前 见过 的 精灵 牧师 中 , 治愈 能力 最强 的 个。»
«Tu es trop incroyable!» Le médecin a fait l'éloge: "Vous êtes le prêtre le plus fort que j'aie jamais vu."
尚可 笑了笑 , 转头对 塔默 说 : «塔默 团长 , 我 想 留下 来 照顾 伊维。»
Shang Ke sourit et se tourna pour parler à Tomo: «Leader Tomo, j'aimerais rester derrière et m'occuper d'Ivan.»
塔默 先是 愣 了 一下 , 随即 点头 道 : «好 , 伊维 就 拜托 你 了。»
Tomo a d'abord été stupéfait, mais a immédiatement hoché la tête, «D'accord, s'il vous plaît, prenez soin de lui.
待 众人 相继 离开 帐篷 后 , 尚可 解下 伊维 脸上 的 绷带 , 脱去 他 身上 的 衣服 , 开始 帮 他 擦拭 身体。
Après que tout le monde ait quitté la tente successivement, Shang Ke a enlevé le bandage sur le visage d'Ivan et a retiré ses vêtements. Il a alors commencé à essuyer son corps.
擦 到 腰侧 时 , 手腕 突然 被 人 抓住 , 尚可 抬起 头 , 对 上 一双 金色 的 眼眸。
Lorsqu'il atteignit sa taille, son poignet fut soudainement saisi. Shang Ke leva la tête et rencontra une paire d'yeux dorés.
«我 在 做梦?» 伊维 目不转睛 地 盯着 眼前 的 精灵 , 喉咙 里 发出 沙哑 的 声音。
"Est-ce que je suis en train de rêver?" Ivan le fixa, incapable de détacher ses yeux de l'elfe devant ses yeux alors qu'il parlait d'une voix enrouée.
«对 , 你 是 在 做梦。» 尚 , 继续 给 他 擦身。
«Oui, vous rêvez.» Shang Ke retira sa main et continua de l'essuyer.
«我 只做 春梦。» 伊维 看了 看 自己 光溜溜 的 身体 , 实事求是 地 说。
«Je n'ai que des rêves humides.» Ivan baissa les yeux sur son corps nu et parla honnêtement.
尚 一眼 : "你 '春' 一个 给 我 看看。"
Shang Ke lui jeta un coup d'œil: «Pourquoi n'en avez-vous pas un à moi à voir?»
伊维 不 说话 了 , 他 现在 肩 起来 , 实在 有心无力。
Ivan ne parlait plus. Il ne pouvait même pas bouger son épaule pour le moment, donc il ne pouvait rien faire.
片刻 后 , 伊维 才 说 : «可可 , 你 怎么 会 在 这里? 小 精灵 呢?»
Au bout d'un moment, Ivan reprit enfin la parole: «Keke, comment vas-tu ici? Et les petits elfes?
«我 在 森林 附近 设 , 他们 不会 有事 的。» 尚可 顿了一下 , 又 道 , «我 比较 担心 你 , 所以 过来 看看。»
«J'ai envoyé une limite de labyrinthe près de la forêt, tout ira bien.» Shang Ke a fait une pause, puis a continué: "J'étais plus inquiet pour toi alors je suis venu jeter un coup d'œil."
伊维 眼中 温情 脉脉 , 嘴角 流露出 止不住 的 笑意。 不过 很快 又 收敛 表情 , 皱眉 道 : "这里 不安全 , 你 还是 尽快 回去 吧 , 不用 担心 我。"
Les yeux d'Ivan étaient pleins de tendresse alors qu'il souriait doucement. Mais son sourire disparut aussitôt en un froncement de sourcils, «Ce n'est pas sûr ici, vous devriez partir rapidement. Tu n'as pas besoin de t'inquiéter pour moi.
«哦?» 尚可 上上下下 打量 他 , «这 就 '不用 担心'?»
"Oh?" Shang Ke le regarda de haut en bas, "C'est ton 'tu n'as pas besoin de t'inquiéter pour moi'?"
要 躺在 床上 , 确实 没什么 说服力。 伊维 郁闷 地 转过脸 去。
Mentir à moitié mort sur un lit n'avait vraiment aucun caractère persuasif. Ivan détourna la tête d'un air sombre.
小样 , 还 知道 不好意思? 尚可 心中 好笑 , 没有 继续 打击 他 脆弱 的 小 心灵 , 只是 叮嘱 道 : "好好 养伤 , 我 就 在 这里 陪 你。"
Petit gars, alors même vous savez comment vous sentir gêné? Shang Ke a ri dans son cœur mais n'a pas continué à pousser son point faible. Il l'a simplement averti: "Prends soin de guérir ta blessure, je resterai ici avec toi."
。 尚可 帮 他 盖上 毯子 , 心里 说不出 的 幸福。 多 日 积累 下来 的 疲惫 , 在 精灵 的 气息 抚慰 下 , 全部 化为 浓浓 的 睡意。
«Mhm.» Ivan regarda Shang Ke le couvrir d'une couverture, son cœur éclatant d'un bonheur indicible. La fatigue qu'il a accumulée au cours de la bataille s'est transformée en une forte somnolence sous les doux soins de l'elfe.
伊维安 心地 闭上眼睛 , 很快 便 进入 舒服 的 睡眠 中。
Ivan ferma paisiblement les yeux et entra dans un sommeil réconfortant.
另 一边 , 一名 混血 精灵 迟疑 对 塔默 团长 说道 : "我 刚才 好像 感觉到 生命之泉 的 气息 了。"
De l'autre côté, un demi-elfe a parlé avec hésitation à Tomo: «Je pense que je viens de ressentir la présence de la source de la vie tout à l'heure.
«什么?» 塔默 心中 一惊 , 忙问 , «在 哪里 感应 到 的?»
"Quoi?" Le cœur de Tomo a immédiatement sauté et il a rapidement demandé: «Où l'avez-vous ressenti?»
«就 在 伊维 的 帐篷 里。» 混血 精灵 朝 伊维 所在 的 帐篷 望去 , 迟疑 道 , «这 股 气息 在 尚可 帮 伊维 治疗 时 便 消失 了 , 我 怀疑 …»
«Dans la tente d'Ivan. Le demi-elfe regarda vers la tente d'Ivan, et après un autre moment d'hésitation, parla: «Le sentiment a disparu après que Shang Ke l'ait guéri. Je pense…"
«怀疑 什么?»
"Qu'est-ce que c'est?"
« 伊维 身上。»
«Le jade fantôme est sur Ivan.»
两天 下来 , 伊维 在 尚可 的 悉心 照顾 下 , 外伤 差不多 已经 愈合 结痂 , 只要 等 清除 体内 的 毒素 基本 就能 恢复。
Deux jours plus tard, la blessure d'Ivan était presque complètement guérie sous les soins doux de Shang Ke. Il serait complètement guéri une fois le poison éliminé de son corps.
塔默 走进 帐篷, 见 伊 上身 坐在 床上, 原本 藏 在 绷 此刻 完全 显露 出来, 那一 条条 扭曲 交缠 的 疤痕 看起来 格外 狰狞. 尚可 半跪 在 床上, 低垂着 头 , 细 擦拭 头发。 俊.的 亲密。
Tomo entra dans la tente et vit Ivan assis à moitié nu sur le lit. Le visage qui était à l'origine caché sous des bandages était maintenant complètement à l'air libre. Les vignes tordues semblaient tout aussi sinistres. Shang Ke était à moitié agenouillé sur le sol, la tête baissée alors qu'il s'essuyait soigneusement les cheveux. Du côté de sa jolie blonde, il y avait une douceur indescriptible. Ses yeux étaient concentrés comme si seul cet homme existait. Une intimité difficile à décrire semble persister entre les deux.
塔默 表情 一愣 , 脚步 不 自觉 地 放缓。
Tomo s'arrêta à la vue, ses pas ralentissant de manière incontrôlable.
«塔默 团长。» 尚可 见到 来人 , 停下 手上 的 动作 , 微笑 着 打了个 招呼。
«Leader Tomo.» Shang Ke a vu Tomo et a arrêté ses actions, souriant alors qu'il le saluait.
伊维 则 只是 微微 点 了 一下 头。
Ivan hocha simplement la tête en guise de salutation.
«伊维 , 身体 感觉 怎么 样? 毒素 有 没有 扩散?» 塔默 走进 来 , 关心 地 问道。
«Ivan, comment te sens-tu? Le poison s'est-il propagé? Tomo s'approcha et demanda avec inquiétude.
«好多 了 , 多谢 关心。» 伊维 回 道 , 目光 随意 扫过 塔默 身 混血 精灵。
«Je vais beaucoup mieux, merci pour votre inquiétude.» Ivan répondit et ses yeux se tournèrent vers le demi-elfe derrière lui.
混血 精灵 首先 看了 尚可 一眼 , 随即 将 目光 转向 伊维 , 同时 不动声色 地 释放 体内 的 自然 元素。
Le demi-elfe regarda d'abord Shang Ke, puis reporta immédiatement son regard sur Ivan. En même temps, il a libéré l'élément nature dans son corps.
尚可 眼神 微闪, 抬头 朝那 名 混血 精灵 望去. 后者 的 注意力 全部 在 伊维 身上, 直到 发现 自己 的 力量 被 阻挡 在 距离 伊维 不 地方, 脸上 才 闪过 一丝诧异 , 转头 与 尚可 对 视。
Les yeux de Shang Ke bougèrent et levèrent la tête vers le demi-elfe. Ce dernier portait toute son attention sur Ivan jusqu'à ce qu'il découvre que son pouvoir était bloqué à deux mètres d'Ivan. L'étonnement traversa son visage et il se tourna pour faire face à Shang Ke.
混血 精灵 在 他 身上 感应 到 一股 纯净 的 气息, 带着 花木 的 清香 和 自然 的 生机, 让人 忍不住 想要 亲近. 他 肯定 已经 发现 伊维 身上 的 异常, 但 为什么 要 阻止 他 探索 真相?鬼 玉 的 去向 关系 着 精灵 族 乃至 整个 大陆 的 未来 , 即便 只是 一点 怀疑 , 他 也 不能 错过。
Le demi-elfe sentit une aura pure de sa part, un doux parfum de fleur et de bois, ainsi que la vitalité de la nature qui donnait envie aux gens de se rapprocher. Il devait déjà avoir remarqué la situation avec Ivan, mais pourquoi l'empêchait-il de découvrir la vérité? L'emplacement du jade fantôme a à voir avec l'avenir de toute la race elfe, même si c'est un soupçon, ils ne peuvent pas le laisser partir.
«我 来 介绍 一下 , 这 是 圣光 佣兵 团 的 亚奥。» 塔默 向 伊维 和 尚可 介绍 那 名 混血 精灵 , «他 也 擅长 治愈 魔法 , 而且 是 一名 优秀 的 药剂师 , 我 请 他过来 帮 你 检查 一下 身体 , 以便 更好 地 配置 解药。 "
"Permettez-moi de le présenter, c'est Yao du Mercenaire de la Sainte Lumière." Tomo lui a présenté Shang Ke: «Il est doué pour la magie de guérison et un pharmacien exceptionnel. Je lui ai demandé de venir vérifier votre corps pour mieux administrer l'antidote.
伊维 的 眉头 皱了皱 , 两天前 不 就 已经 开始 配药 了 吗? 为什么 还要 检查?
Le front d'Ivan se plissa. N'ont-ils pas commencé à fabriquer l'antidote il y a deux jours? Pourquoi avait-il encore besoin d'être inspecté?
他 心 下 疑惑 , 却 也 没有 拒绝。
Alors qu'il était confus, il n'a pas refusé.
亚奥 又 看了 尚可 一眼 , 随即 走到 伊维 身边 , 搭住 他 的 手腕 , 几 束 光芒 在 指尖 闪现 , 下 一刻 , 亚 如同 触电 一般 收 了 回来 , 表情 惊疑 不定 地 望着 伊维。
Yao jeta à nouveau un coup d'œil à Shang Ke, puis se dirigea immédiatement vers Ivan et plaça une main sur son poignet. Quelques rayons de lumière jaillirent du bout de ses doigts, mais l'instant suivant, la main de Yao eut des spasmes comme s'il avait été choqué alors que son expression devenait perplexe alors qu'il fixait Ivan.
