Chapitre 142: Le printemps arrive sur un arbre desséché (IX)

«怎么 了?» 塔默 见 亚奥 神色 有 异 , 忍不住 问道。

"Qu'est-ce qui ne va pas?" Tomo a vu l'expression étrange de Yao et a demandé.

"没 , 没什么。" 亚奥 不着痕迹 地 将 颤抖 的 手指 藏 到 身后。 刚才 的 接触 让 他 感到 无比 惊惧 , 这个 人类 体内 拥有 一股 可怕 的 力量 , 如同 壁垒 一般 难以 穿透 , 他 只是 稍作试探 便 差点 被 反噬。

"Non rien." Yao cachait parfaitement ses doigts tremblants derrière lui. Son contact avec lui tout à l'heure l'a grandement alarmé. Il y avait une puissance effrayante dans le corps de cet humain comme une barrière difficile à voir à travers. Il ne l'avait qu'un peu sondé et était presque dévoré en retour.

伊维 目光 幽 亚奥 , 对 他 刚才 的 举动 心 生 疑虑。

Les yeux d'Ivan s'assombrirent alors qu'il regardait vers Yao. Il a des doutes sur l'action de Yao tout à l'heure.

亚奥 被 他 看得 有些 心寒 , 留下 几句 不痛不 离开 了 帐篷。 塔默 见状 , 告罪 一声 , 也 跟着 走 了 出去。

Yao se sentit un peu inquiet d'être regardé par lui et partit après avoir balbutié quelques mots superficiels. Tomo a également annoncé son congé le suivant.

«怎么 回事?» 伊维 蹙起眉 头 , 一脸 狐疑。

"Qu'est-il arrivé?" Ivan fronça les sourcils, le soupçon le remplissant.

尚可 没有 回答 , 在 生命之泉 的 气息 泄漏 之后 , 他 就 料想 会 有人 来 试探 , 只是 没 想到 会 这么 快。

Shang Ke ne répondit pas. Après la fuite de l'aura de la source de la vie, il s'était attendu à ce que les gens viennent la découvrir. Il ne s'était simplement pas attendu à ce que ce soit si rapide.

鬼 玉 的 所在 恐怕 隐藏 不住 了。

On dirait que l'emplacement du jade fantôme ne peut pas être caché plus longtemps.

接下来 几天 , 伊维 的 帐篷 附近 , 时不时 有 混血 精灵 游走。 塔默 也 来 得很 勤 , 主要 是 为了 询问 氧 灵 刻印 的 事情。 这种 可以 瞬间 封 物的 , 早已 在 小 范围内 引起 了 轰动。

Les jours suivants, il y aurait des demi-elfes errant à proximité de la tente d'Ivan. Tomo était également très diligent, mais c'était principalement pour poser des questions sur le sceau d'oxygène. Quelque chose comme ça qui peut immédiatement sceller un spectre avait longtemps provoqué une sensation à petite échelle.

伊维 也不 藏私 , 直接 将 最后 一块 氧 灵 刻印 和 炼制 方法 都 交给 了 他。 他 如获至宝 , 接连 几天 没 再 出现 , 不用 想 也 知道 是 找 炼金 师 试验 去 了。 可惜 他低 刻印 的 炼制 难度 , 消耗 了 大量 珍稀 材料 , 也 没有 成功 一次。

Ivan ne l'a pas caché non plus, il a directement donné le dernier sceau ainsi que la façon de les fabriquer. Tomo prit comme si c'était un trésor précieux et ne réapparut pas pendant des jours. Même une personne sans cervelle peut dire qu'il est allé chercher des alchimistes pour essayer de le faire. Mais malheureusement, il avait sous-estimé la difficulté de créer le sceau et utilisé beaucoup de matériaux rares sans pouvoir en fabriquer un seul.

不过 这 并非 尚可 关注 的 问题 , 五六天 过去 , 伊维 的 解药 一直 没有 配置 出来。

Mais ce n'était pas quelque chose qui s'inquiétait Shang Ke. Au contraire, comme cinq jours, puis six jours se sont écoulés, l'antidote d'Ivan n'a jamais été envoyé.

尚可 来到 药房 , 找到 当初 给 伊维 检查 的 医生 , 说明 来意。

Shang Ke est arrivé à la pharmacie et a trouvé le médecin qui avait vérifié Ivan à l'époque et lui a expliqué le but de sa venue.

«呃 , 抱歉 , 还没 配 好。»

"Euh, je suis désolé, ce n'est toujours pas terminé."

尚可 皱眉 : «这么 久 了 , 为什么 还没 配 好?»

Shang Ke fronça les sourcils, "Cela fait si longtemps, pourquoi n'a-t-il pas encore été fait?"

«缺少 了 几种 药草。» 医生 的 眼神 有些 闪躲。

«Il nous manque quelques herbes.» Les yeux du médecin étaient un peu instables.

«缺少 哪 几种 药草 , 我 去找。» 尚可 眼中 寒芒 一闪 , 心中 隐隐 猜到 了 什么。

"Qu'est-ce que vous manque? Je vais les trouver. Les yeux de Shang Ke devinrent froids, il avait déjà légèrement deviné ce qui se passait.

医生 转过脸 , 讷 几个 药草 名。

Le médecin s'est détourné et a marmonné quelques noms.

尚可 盯着 他 看了 许久 , 然后 一语不发 地 离开 了 药房。

Shang Ke le fixa pendant un long moment puis partit sans un mot.

还没 靠近 帐篷 , 尚可 便 感觉 一股 强大 的 元素 气息 扑面而来。 他 脸上 一 变 , 身形 如风 , 快速 向 那边 冲 去。

Il était encore loin de la tente quand Shang Ke sentit beaucoup d'éléments le frapper. Son visage a immédiatement changé alors qu'il courait rapidement vers l'endroit d'où provenait.

伊维 的 帐篷 外 , 五名 混血 精灵 正在 释放 魔法 , 一道 道 绿色 光芒 在 空气 中 形成 如同 水 界。

À l'extérieur de la tente d'Ivan, cinq demi-elfes libéraient de la magie. Des rayons de lumière verte formaient un miroir comme une frontière.

随着 元素 力量 的 提升 , 帐篷 内 传来 一阵 痛苦 的 低吟。 尚可 双目 含怒 , 正 准备 冲进 帐篷 , 却被 一只 大 手 拉住。

Avec le renforcement des éléments, un cri de douleur est venu de l'intérieur de la tente. La colère monta à Shang Ke et il tenta de se précipiter dans la tente mais fut arrêté par une grosse main.

«你 不能 过去。» 塔默 的 声音 传 中。

«Vous ne pouvez pas y aller.» La voix de Tomo résonna à son oreille.

«放开。» 尚可 冷 声 喝道。

«Laisse-moi partir.» Shang Ke a parlé froidement.

« 伊维 身上。» 塔默 劝说 道 , «你 身为 精灵 一族 , 应该 比 我们 更 希望 解开 封印。»

Le jade fantôme est dans son corps. Tomo essaya de le persuader: «En tant qu'elfe vous-même, vous devriez désirer le descellement de la source plus que nous.

«你们 有 没有 问 过 伊维 的 意思?»

«Avez-vous déjà demandé ce qu'Ivan voulait?

«我 相信 他 愿意 为 大陆 做出 牺牲。» 塔默 回 得 大义 凌 然。

"Je crois qu'il est prêt à sacrifier sa vie pour le plus grand bien du pays." Tomo répondit avec droiture.

«所以 , 你们 问 都不 问 便 直接 动手 了?» 尚可 很 清 发现 后 , 伊维 将 面临 艰难 的 抉择 , 但 他 万万没 想到 这些 人 竟然 连 抉择 的 机会 都不 给 他。

«Alors vous n'avez même pas demandé et avez simplement décidé de le faire?» Shang Ke savait ce qui allait se passer après la découverte du jade fantôme. Ivan serait confronté à un choix difficile, mais il ne s'attendait pas à ce que ces personnes ne lui donnent même pas la possibilité de choisir.

""摧毁 精灵 族 的 罪魁祸首 之一. 之后 不久, 这 名 强 鬼族 手上, 而 那一年 正是 伊维 出生 的 时候. 我们 猜测 鬼 玉 原本 是 封 体内, 后来不知 什么 原因, 被 他 秘密 转移 到 伊维 身上, 器 鬼族 从此 失 下落. 这些 年, 不仅 是 我们, 连 器 鬼族 也在 寻找 鬼 玉. 为 免 他们 从中 阻挠, 我们 必须 尽快解开 封印。 "

Tomo se tut, puis expliqua: «Nous avons retrouvé l'identité d'Ivan et l'avons retracé il y a cent ans et découvert que dans les marionnettes contrôlées par les spectres, il y avait un guerrier qui avait un lien avec la famille d'Ivan. Il faisait partie des principaux coupables qui ont détruit les elfes il y a toutes ces années. Peu de temps après, ce guerrier est mort des mains du spectre, ce qui est aussi l'année de la naissance d'Ivan. Nous estimons que le jade fantôme était à l'origine scellé dans le corps de cet humain, mais pour des raisons inconnues, il a été secrètement transféré sur le corps d'Ivan, ce qui a fait perdre aux spectres leur localisation. Toutes ces années, non seulement nous, mais même les spectres recherchaient son emplacement. Pour les empêcher de nous contrarier, nous devons défaire le sceau le plus rapidement possible. »

尚可 目视 前方 , 语气 淡漠 道 : "你们 这么做 是 无法 解开 封印 的。"

Shang Ke a continué à regarder devant lui et a dit avec indifférence: "Vous ne pouvez pas défaire le sceau en faisant cela."

"什么?" 不待 塔默 追问 , 只听 不 远处 出来 几声 惊呼 , 原本 凝结 的 元素 结 界 突然 破碎 , 紊乱 的 气流 , 将 五名 混血 精灵 冲倒 在 地。

"Quoi?" Il n'avait pas besoin de répondre à la question de Tomo alors que des cris d'alarme suivaient immédiatement. La limite de l'élément condensé s'est brusquement brisée, provoquant une sortie d'air et envoyant les cinq demi-elfes au sol.

尚可 甩开 塔默 的 手, 快步 走进 乱 流 之中. 原本 暴动 的 元素, 在 他 靠近 后, 如同 孩子 一般, 相继 安静 下来, 待 他 的 身影 消失 在 帐篷 里, 四周 已经 恢复 如常,只有 地上 残破 的 痕迹 和 呻吟 不止 的 精灵 见证 刚才 所 发生 的 一切。

Shang Ke secoua la main de Tomo et entra rapidement dans le flux chaotique. Les éléments violents à l'origine se sont immédiatement calmés successivement alors qu'il se rapprochait comme les enfants suivaient leurs parents. Au moment où sa silhouette disparut dans la tente, tout était déjà revenu à la normale. Seul le sol contenait encore les traces de la frontière brisée ainsi que les demi-elfes gémissants qui étaient témoins de tout.

周围 众人 见到 这 一幕 , 无不 露出 惊诧 之 色 , 完全 没 想到 这个 看起来 温和 无害 的 精灵 , 竟然 拥有 如此 强大 的 实力。

Les gens environnants ont tous montré des expressions choquées. Ils ne s'attendaient pas à ce que cet elfe apparemment inoffensif soit en fait si fort.

«怎么 回事?» 塔默 走到 亚奥 身边 , 不解 地 问道。

"Qu'est-il arrivé?" Tomo se dirigea vers Yao et demanda avec confusion.

亚奥 脸色 惨白 : «鬼 玉 的 封印 太 强大 了 , 恐怕 集合 所有 精灵 的 力量 也 很难 解开。»

Le visage de Yao était d'une pâleur mortelle. «Le sceau sur le jade fantôme est trop fort. J'ai peur que même si nous rassemblions tous les elfes, il serait encore très difficile de briser.

塔默 脸色 微 变 : «那 该 怎么 办? 鬼 玉 的 消息 一旦 传到 器 鬼族 耳 中 , 联盟 必然会 遭到 他们 不 计 代价 的 猛攻。»

Le visage de Tomo pâlit également. «Alors que devons-nous faire? Une fois que l'information que le jade fantôme a été trouvé est transmise aux spectres, alors l'alliance subira une attaque totale de leur part.

亚奥 沉默 片刻 , 说道 : «目前 只有 一个 办法。»

Yao se tut, puis parla. «Il n'y a qu'un seul moyen pour le moment.»

«什么?»

"Quoi?"

«杀死 伊维。»

«Tuer Ivan.»

帐篷 中 , 伊维 无力 地 靠在 床头 , 脸上 布满 血丝 , 左眼 中 渗出 鲜红 的 血液 , 身上 的 衣服 全部 被 汗水 浸湿。

Dans la tente, Ivan s'appuya faiblement contre le lit. Le sang coulait sur son visage en suintant de son œil gauche. Ses vêtements étaient trempés de sueur.

听到 脚步 声 , 伊维 猛地 转过 头 , 眼神 如 野兽 一般 骇人。 见到 尚可 , 才 缓缓 收敛 眼中 的 防备。

Entendant les pas, Ivan se retourna aussitôt, ses yeux terrifiants comme des bêtes. Mais une fois qu'il a vu de qui il s'agissait, il s'est progressivement détendu.

尚可 大步 走到床边 , 伸手 扶住 他 的 身体。

Shang Ke s'avança rapidement vers lui et le soutint.

伊 肩头 , 低声 问 : « 身上?»

Ivan s'appuya contre ses épaules et demanda doucement: «Le jade fantôme est dans mon corps?

«嗯。» 尚可 抬起 手 , 轻轻 盖住 他 的 左眼 , «就 在 这里。»

«Mhm.» Shang Ke leva la main et la plaça doucement sur son œil gauche, "Juste ici."

«你 什么 时候 发现 的?»

«Quand avez-vous remarqué?»

«我们 第 一次 做爱 的 时候。»

«La première fois que nous avons fait l'amour.»

伊维 听到 这个 回答 , 原本 紧绷 的 脸 出现 几丝 裂缝 , 既 想 表现 得 凶狠 一点 , 又 忍不住 回想 那个 旖旎 的 夜晚。

Le visage d'Ivan s'est immédiatement effondré à la réponse. Il voulait montrer un côté féroce, mais il ne pouvait s'empêcher de repenser à cette douce nuit.

他 紧紧 抱住 尚可 的 腰 , 颈窝 , 闷声 不 语。 如果 是 以前 , 他 会 毫不犹豫 地 做出 选择。 但 他 现在 有了 尚可 , 有了 羁绊 ,死亡 便 成 不愿意 面对 的 事情。

Il tenait fermement la taille de Shang Ke, enfouissant sa tête dans son cou. Si c'était lui d'avant, il aurait fait un choix sans hésitation. Mais maintenant qu'il a Shang Ke, a appris la camaraderie, la mort parce que quelque chose qu'il ne voulait pas affronter.

他 不 怪 联盟 的 人 做事 决绝 , 他 只是 不想 离开 这个 精灵。

Il ne blâmait pas l'alliance d'être si décisive, il ne voulait tout simplement pas quitter cet elfe.

尚可 察觉 到 他 低落 的 心情 , 轻声 安慰 道 : «没关系 , 我 会 找到 一个 两全其的 的 方法 的。»

Shang Ke a senti son humeur déprimée et l'a tranquillement réconforté: «Ce n'est pas grave, je trouverai un moyen qui nous rendra tous heureux.»

鬼 玉 能够 封印 生命之泉 , 可见 它 拥有 何等 强大 的 力量。 而 伊维 作为 它 的 载体 , 其 体质 和 潜力 , 必然 也是 得只要 伊维 还 活着 , 他 本身 的 力量 就能 源源不断 为 封印 提供 养分。

Pour que le jade fantôme puisse sceller le printemps de la vie, cela montrait à quel point il était fort. Et avec Ivan comme moyen, sa propre constitution était très forte, faisant de lui un homme exceptionnel parmi les hommes. Si ces demi-elfes à l'extérieur veulent enlever le sceau, ils ne peuvent tuer qu'Ivan. sinon, tant qu'Ivan est vivant, son propre pouvoir continuera d'alimenter le sceau.

伊维 供 三十 几年, 换 做 一般 人, 估计 早就 因为 力量 枯竭 而死 了. 如果 没有 鬼 玉, 伊维 绝对 有 能力 成为 大陆 第一 强者, 而 不是 像 如今 这般, 只是一名 随时 可以 被 牺牲 的 炼金 师。

Ivan l'a fourni pendant plus de trente ans. S'il s'agissait d'une autre personne moyenne, leur pouvoir aurait longtemps été épuisé et aurait fini par mourir. S'il n'avait pas le jade fantôme en lui, Ivan deviendrait l'homme le plus fort du continent, aucune question ne se poserait à la place de l'actuel lui, un alchimiste qui pourrait être tué à tout moment.

«恐怕 没 时间 了。» 伊维 沉声 道 , «联盟 中 肯定 有 器 鬼族 的 奸细 , 用不了 两 三天 , 他们 就会 收到 消息。»

«Il ne reste peut-être plus de temps.» La voix étouffée d'Ivan sortit de son cou: «Il y a définitivement des espions dans l'alliance qui appartiennent aux spectres. Dans deux ou trois jours, ils le sauront immédiatement.

尚可 沉默了一会 , 突然 问道 : "伊维 , 你 相信 我 吗?"

Shang Ke est resté silencieux, puis lui a soudainement demandé. «Ivan, tu me fais confiance?

«当然。» 即使 这个 精灵 要 他 去死 , 他 也不 会有 丝毫 犹豫。

"Bien sûr." Il n'hésitera pas même si cet elfe voulait qu'il meure.

«那 好。» 尚可 笑道 , «我们 一起 逃 吧?»

«D'accord alors.» Shang Ke a souri vivement, "Fuyons-nous ensemble?"

不知 是 因为 愧疚 , 还是 因为 顾虑 , 塔 没有 来找 伊维 , 只是 派人 在 帐篷 附近 监视 着。

Il ne savait pas si c'était parce qu'ils se sentaient coupables ou avaient des doutes, mais Tomo et les autres n'ont pas essayé de parler à Ivan. Au lieu de cela, ils ont gardé les gens autour de la tente pour le surveiller.

当晚 , 尚可 在 幻境 魔法 的 掩护 下 , 带着 伊维 悄 无 声息 地 离开 了 营地。

Cette nuit-là, Shang Ke et Ivan ont tranquillement quitté le camp avec l'aide de la magie de l'illusion.

走到 半路 , 不巧 碰上 了 巡夜 的 卡西娅 几 人。

À mi-chemin, ils ont rencontré de manière inattendue Cassia en patrouille et les autres.

卡西娅 指着 伊维 , 不敢置信 地质 问 : «尚可 , 身上 , 你 怎能 枉 顾 精灵 族 的 未来 , 带着 他 一走了之?»

Cassia pointa son doigt sur Ivan et dit avec incrédulité: «Shang Ke, le jade fantôme est en lui. Comment pouvez-vous négliger l'avenir des elfes et vous enfuir avec lui?

尚可 平静 道 : " 事。"

Shang Ke a répondu calmement: «Ce sont mes affaires.»

«这 不 只 , 这 是 关乎 所有 种族 的 大事!» 卡西娅 又 冲 伊维 愤恨 地 喊道 , «伊维 , 我 还 以 担当 的 男人 , 没 想到 竟然 如此 贪生怕死。 "

«Ce n'est pas seulement votre affaire, c'est quelque chose qui a à voir avec toute la course!» Cassia a crié avec ressentiment à Ivan: «Ivan, je pensais que tu étais un homme honnête, je ne m'attendais pas à ce que tu sois aussi lâche!

伊维 面 无表情 , 眼中 毫无 波澜。

Ivan la regarda sans expression, sans aucune émotion dans ses yeux.

尚可 拉 , 微笑 道 : «我们 走吧。»

Shang Ke a tiré sur sa main et a doucement souri: «Allons-y.

伊维 点头。

Ivan hocha la tête.

卡西娅 看到 他 双手 , 颤抖 地 问 : «尚可 , 你 , 你们 …?»

Cassia regarda leurs mains entrelacées, tremblante alors qu'elle demandait: «Shang Ke, vous-vous êtes…?

«就 那样。» 尚可 不想 继续 与 他们 纠缠 , 身上 魔法 闪动 , 瞬间 消失 在 他们 面前。

«C'est comme tu le penses.» Shang Ke ne voulait pas continuer cette conversation inutile. La magie sur son corps clignote et ils ont immédiatement disparu de leur vue.

消失 前 , 还 听到 卡西娅 大喊 : «尚可 , 你 是 精灵 , 为什么 要 和 这样 一个 丑陋 的 男人 在一起?!»

Avant de disparaître, ils ont entendu Cassia crier: «Shang Ke, tu es un elfe. Pourquoi veux-tu être avec un homme aussi laid?!

"怎么 了?" 尚可 牵着 伊维 的 手 , 在 森林 中 漫步 , 幽暗 的 树影 随风 摇曳 , 远处 点点 荧光 闪烁 , 为 黑夜 增添 了 几分 活泼 的 色彩。

"Qu'est-ce qui ne va pas?" Shang Ke a tenu la main d'Ivan alors qu'ils marchaient dans la forêt. Les silhouettes sombres des arbres se balançaient doucement dans le vent. Des éclairs de lumière clignotaient au loin, donnant à la nuit un air plus vivant.

伊维 低沉 的 声音 在 寂静 的 林中 响起 : "可可 , 你 为什 在一起? 是 不是 因为 , … 第 一个 男人?"

La voix déprimée d'Ivan résonna dans la nuit calme: «Keke, pourquoi es-tu avec moi? Est-ce parce que… j'étais votre premier homme?

尚可 无语 : «你 怎么 会 这么想?»

Shang Ke était sans voix, "Pourquoi penseriez-vous cela?"

«除非 之外 ,» 伊维 闷闷 道 , «我 实在 想不出 其他 原因。»

"A part ça," murmura Ivan, "je ne pouvais penser à aucune autre raison."

«其实 答案 很 简单。»

«Il existe en fait une réponse très simple.»

伊维 连忙 竖起 耳朵。

Ivan attendit immédiatement avec impatience.

«因为 你 天赋 异 禀 , 和 你 做爱 非常 愉快。»

"Parce que vous êtes très talentueux, faire l'amour avec vous est très agréable."

伊维 : "…" 虽然 觉得 这个 回答 有 哪里 不对 , 但 心里 莫名 有点 小 得意 …

Ivan: «…» Bien qu'il ait senti qu'il y avait quelque chose qui n'allait pas dans cette réponse, il se sentait un peu fier de lui…

两人 不知不觉 中 , 来到 了 精灵 族 的 腹地 , 也是 自然 神木 和 生命之泉 的 所在地。

Les deux sont arrivés inconsciemment à l'arrière-pays des elfes, qui est également là où se trouvaient Teldrassil et la source de la vie.

«伊维 , 我们 来 做爱 吧?» 尚可 转身 面对 伊维 , 一双 清 , 如 夜色 中 的 湖泊 , 波光 粼粼。

«Ivan, faisons l'amour? Shang Ke se tourna vers Ivan. ses yeux verts étaient comme un lac dans la nuit, clairs et brillants.

伊维 愣神 间 , 尚可 的 手臂 已 脖子 , 仰头 送上 自己 的 唇。

Alors qu'Ivan était choqué par la proposition soudaine, Shang Ke avait déjà eu ses bras autour de son cou et avait levé ses lèvres pour rencontrer les siennes.

伊维 又 怎么 能 拒绝 如此 诱人 的 邀请 , 紧紧 抱住 怀里 的 精灵 , 给予 他 热情 的 回应 …

Comment Ivan pourrait-il rejeter une invitation aussi attrayante? Il l'attira contre lui et répondit avec passion…

此时 , 营地 因为 两人 的 离开 而 乱作一团 , 几 队 人马 根据 卡西娅 提供 的 线索 , 迅速 展开 追击。

Pour le moment, le camp était dans le chaos en raison de leur départ. Quelques escouades de personnes à cheval ont également commencé à les poursuivre avec le sentier offert par Cassia.

"居然 逃走 了 , 可 真够 没 种 的!"

«En fait, il s'est enfui, quel sacré lâche!

«实在 太 自私 了 , 完全 不知 顾全大局。»

«Il est vraiment trop égoïste, il ne pense pas du tout à la situation dans son ensemble.»

«也 不 , 找到 就 直接 杀死 吧。»

"Vous n'avez même pas besoin de le prendre vivant, tuez-le simplement une fois que vous l'avez trouvé."

«同意!»

"Convenu!"

一群 实力 强悍 的 战士 法师 , 带着 满腔 愤慨 和 热血 , 杀气腾腾 地 朝 森林 深处 进发。

Un groupe de soldats et de mages puissants est parti férocement dans la forêt avec du ressentiment et de la colère dans le cœur.

森林 光线 昏暗 , 草木 繁密 , 除了 拥有 夜视 能力 的 混血 精灵 之外 , 其他 人 都 只能 在 魔 照明 下 缓慢 行进。

La lumière était sombre dans la forêt et les plantes étaient denses. Outre les demi-elfes qui avaient une vision nocturne, tous les autres gens ne pouvaient avancer qu'avec l'aide de la lumière magique.

正在 众人 四处 搜索 之 际, 忽见 森林 中心 骤然 出现 了 一个 淡绿色 的 光圈, 瞬间 将 黑夜 照亮. 与此同时, 所有 混血 精灵 都 感觉 一阵 心悸, 仿佛 被 召唤 一般, 体内 的 元素 兴奋 地 涌动起来。

Alors que tout le monde cherchait partout, une faible lueur verte vint soudainement du centre de la forêt et illumina la nuit. En même temps, tous les demi-elfes ressentirent tous une explosion d'excitation, comme s'ils étaient convoqués, les éléments dans leurs corps commencèrent tous à bouillonner avec excitation.

«发生 什么 事 了?» 一名 人类 战士 惊问。

"Que se passe-t-il?" A demandé un soldat humain.

«就 在 那边。» 亚奥 率先 朝 光圈 所在 的 位置 冲 去。

"C'est là-bas." Yao s'est immédiatement précipité vers la source de la lumière.

其他 人 也 快速 向 那边 聚集。

Les autres se sont également rassemblés là-bas rapidement.

拨开 凌乱 的 树杈 , 出现 在 眼前 的 一幕 , 让 亚奥 不禁 屏住 了 呼吸。

Une fois qu'ils ont balayé les plantes, la scène qui est apparue sous leurs yeux était quelque chose qui ne pouvait s'empêcher de couper le souffle à Yao.

«太好 了 , 他们 就 在 …» 身后 追踪者 的 声音 也 戛然而止。

«C'est génial, ils sont juste derrière…» Les voix qui suivaient derrière lui coupèrent aussi immédiatement.

原本 噪 , 逐渐 消音 , 四周 陷入 一片 寂静。

Les sons chaotiques apportés par eux se sont tous progressivement fondus dans le silence.

光圈 中 , 两个 身影 叠 坐在 地上 , 黑发 精灵 在 上 , 人类 男子 在下 , 两人 衣衫 松散 , 垂落 的 衣摆 , 盖 在 腰部 以下 的 位置。

Dans la lumière se trouvaient deux hommes assis par terre. L'elfe aux cheveux noirs était au-dessus avec l'humain en bas, leurs vêtements étaient amples et pendaient bas, couvrant la taille.

伊维 两手 撑 在 身侧 , 深情 地 凝视 着 眼前 的 精灵。

Les mains d'Ivan tenaient l'elfe par les côtés, ses yeux pleins d'amour alors qu'il le fixait.

尚可 坐在 他 的 腰上, 长长 的 黑发 遮住 了 大半 肌肤, 精致 的 侧脸 上, 带着 几分 柔情. 他 一手 轻 拽着 伊维 的 衣襟, 一手 高高 举起, 掌心 对着 伊维 的 左眼 , 闪烁 着 淡绿色 的 光芒 , 活跃 的 元素 , 在 两人 之间 流转。

Shang Ke s'assit sur sa taille, ses longs cheveux noirs couvraient la moitié de sa peau, montrant son profil latéral délicat qui tenait son doux amour pour l'autre. Pendant qu'il enfilait la veste d'Ivan d'une main, son autre main était levée, sa main juste au-dessus de l'œil gauche d'Ivan, des lumières vertes pâles vacillantes. Les éléments vivants se déplaçaient entre les deux.

看到 这 一幕 , 所有人 都 明白 了 , 尚可 正在 试图 解 封印。 他们 并 没有 逃跑 , 只是 用 这种 方式 在 回应 其他 人 的 猜疑 和 自以为是。

Tout le monde a finalement compris ce qui se passait en voyant cette scène. Shang Ke essayait de retirer le sceau. Ils ne s'enfuyaient pas, ils utilisaient simplement cette façon de répondre aux soupçons des autres.

伊维 的 面部, 因为 剧痛 而 扭曲, 左脸 的 斑痕 在 元素 的 刺激 下, 再次 分裂 蔓延, 如一 条条 血 线虫, 在 皮下 穿梭 缠绕, 很快 便 爬满 整张 脸. 左眼 渗出 大量鲜血, 将 半张脸 染 得 通红, 金色 瞳孔 逐渐 化为 一片 血色, 闪烁 着 妖异 的 光芒. 尽管 痛得 难以忍受, 但 伊维 坚定 的 目光, 始终 注 尚可, 眼中 充满 义无反顾的 信任 和 情意。

Le visage d'Ivan se tordit à cause du visage. La cicatrice sur son œil gauche s'étendait une fois de plus de la stimulation des éléments, s'étalant et se tordant comme des vers. Il s'est rapidement répandu sur son visage. De grandes quantités de sang ont commencé à couler de son œil gauche tandis que la moitié de son visage était complètement rouge. Son œil doré s'est progressivement transformé en un rouge sanglant, scintillant d'une lumière envoûtante. Malgré la douleur insupportable, le regard d'Ivan est resté ferme, fixant Shang Ke devant lui du début à la fin. Ses yeux étaient pleins de confiance et d'affection déterminées.

在 剧痛 之下 , 欲望 却 因为 力量 的 躁动 , 而 变得 更加 汹涌 , 下身 坚硬 如 柱 , 直直 竖立 在 尚可 体内。

Sous la douleur aiguë, son désir remua sans cesse à cause de la puissance et augmenta encore plus violemment. Son bas du corps était dur comme un pilier et restait droit dans le corps de Shang Ke.

内壁 因为 灼热 而 紧缩, 直 没 顶点 的 深度, 让 尚可 呼吸 一 窒, 白皙 的 脸上 晕 红晕, 眼中 浮起 一层 雾 色, 凤眼, 细长 妖娆, 透出无限 风情。

Les murs à l'intérieur se sont resserrés à cause de la chaleur et ont frappé les parties les plus profondes de lui. Le souffle de Shang Ke s'interrompit alors qu'une rougeur apparut sur son visage. Une couche de brouillard envahit ses yeux à demi paupières. Beau et enchanteur, il a séduit tous ceux qui le regardaient.