Chapitre 143: Le printemps arrive sur un arbre desséché (X)
伊维 的 面容 如 恶鬼 一般 , 尚 惊心动魄 , 丑陋 与 的 , 形成 鲜明 的 对比 , 却又 有 一种 奇妙 的 契合 感 , 还 散发 着 一股 香艳 的 气息。
L'apparence d'Ivan était comme un esprit maléfique tandis que Shang Ke était belle au fond. Le contraste saisissant du laid et du beau avait un étrange sentiment d'harmonie et une attirance érotique.
在 衣服 的 遮掩 下 , 众人 并不 知道 他们 此刻 究竟 有多 "亲密无间"。 两人 对 周围 的 一切 毫不在意 , 仿佛 完全 沉浸 在 只 属于 他们 的 世界。
Tout le monde ne savait pas à quel point ils étaient «serrés» avec chacun d'eux en raison des vêtements qui les cachaient à la vue. Les deux ne se souciaient pas de leur environnement, complètement immergés dans leur propre monde.
随着 元 注入 , 尚可 的 右手 也 受到 封印 的 影响 , 骤然 出现 了 和 伊维 脸上 同样 的 蛇形 斑痕 , 从 掌心 开始 , 逐渐 蜿蜒 向下。
Alors que les éléments se déversaient sur Ivan, la main de Shang Ke était également influencée par le sceau. La même cicatrice en forme de serpent apparut sur sa main droite et commença à se tortiller du creux de sa paume.
«可可!» 伊维 瞳孔 收缩 , 眼中 透出 忧虑。
«Keke!» Les yeux d'Ivan se resserrèrent d'inquiétude.
«没事 , 不要 担心。» 尚可 安抚 道 , «我 在 尝 身上 剥离 , 只要 成功 , 封印 就会 失去 力量 来源。»
«C'est bon, ne t'inquiète pas. Shang Ke l'a réconforté: «J'essaie de retirer le jade fantôme de votre corps. Tant qu'il réussit, le sceau perdra immédiatement sa source d'énergie. »
"但是 你 …"
«Mais toi…» Ivan regarda la cicatrice qui s'étendait sur son bras, l'inquiétude envahissant son cœur. Il ne souhaitait pas que Shang Ke supporte la même douleur que lui. Il ne savait pas quel genre de dommage le sceau apporterait au pouvoir de Shang Ke.
«真正 危险 的 是 你。» 尚可 叹 道 , «我 不 知道 能否 在 保障 你 安全 的 前提 下 , 顺 出来。»
"Celui qui est en danger, c'est en fait vous." Shang Ke soupira, "Je ne sais pas si je peux retirer le jade fantôme de votre corps tout en préservant votre sécurité."
«我 没关系。» 伊维 忍着剧痛 , 艰难 道 , «死 在 你 手上 , 我 心甘情愿。»
"Ne t'inquiète pas pour moi." Ivan a continué à endurer la douleur et a réussi: «Mourir de vos mains serait mon plaisir.»
«我 不 的。» 尚可 轻声 呢喃 , 眉眼 间 浮现 一抹 柔色。
«Je ne te laisserai pas mourir.» Shang Ke promit tranquillement, alors que son visage devenait encore plus doux.
"啊 …" 伊维 左眼 瞳孔 仿佛 裂开 , 血色 弥漫 整个 眼眶 , 剧烈 的 疼痛 让 他 忍不住 发出 一声惨叫。
«AHHH…» La pupille de l'œil gauche d'Ivan a semblé s'ouvrir et la couleur rouge sanglante a envahi tout son œil. La douleur violente lui arracha un cri.
周围 众人 看着 他 那张 狰狞 可怖 的 面孔 和 那只 几乎 脱离 眼眶 的 眼珠 , 都 感觉 有些 心惊胆战。
Tout le monde qui regardait la scène était effrayé par son visage terrifiant et cet œil qui se déchirait presque de son orbite.
鬼 玉 封印 的 气息 铺天盖地 地 向 四周 涌来 , 如同 刀刃 一般 , 刮擦 着 众人 的 皮肤 , 传来 阵阵 刺痛。
L'aura du jade fantôme s'est étendue et grattée par la peau de chacun comme un couteau, envoyant des coups de douleur à travers eux.
有些 心细 的 人 猛然 意识到, 之前 好 几名 混血 精灵 联合 起来 都 无法 抵 封印, 尚可 仅凭 一 旗鼓相当. 这种 实力, 即便 是 大 法师, 恐怕 也 有所不及。
Certaines personnes observatrices ont soudainement réalisé quelque chose. Plusieurs demi-elfes auparavant ne pouvaient pas résister au sceau de jade fantôme ensemble, mais Shang Ke lui-même pouvait le faire seul. Ce genre de pouvoir, même un grand maître mage ne pouvait pas rivaliser avec lui.
正在 众人 震惊 之 际 , 身后 的 树林 中 突然 传来 几声 惨叫 , 夹杂 着 火焰 和 金属 的 反光 , 瞬间 将 宁静 的 夜晚 拉 入 喧嚣 的 战场。
Sous le choc de tout le monde, des cris venaient de derrière eux dans la forêt suivis de flammes et de métaux. La nuit tranquille fut aussitôt remplie de la clameur d'un champ de bataille.
«器 鬼族 来 了!» 一名 战士 大喊 , «准备 应战 , 绝对 不能 让 他们 阻止 封印 开启!»
«Les spectres sont là!» Un soldat a crié: «Préparez-vous à la guerre, nous ne pouvons pas les laisser arrêter le descellement!»
联盟 之所以 如此 仓促 地 对 伊维 下手 , 就是 因为 时间 紧迫。 如果 不能 在 器 鬼族 赶到 前 将 封印 解开 , 联盟 很 可能 会 失去 这个 千载难逢 的 机会。
L'alliance a été si décisive en essayant de traiter avec Ivan parce qu'elle manquait de temps. S'ils ne pouvaient pas défaire le sceau aussi vite que possible, ils pourraient perdre à jamais cette rare chance.
尽管 他们 的 速度 已经 够快 了, 但 器 鬼族 的 行动 也不 慢. 在 封印 即将 解除 的 关键 时刻, 一千 多名 器 鬼族 冲破 联盟 的 防线, 势如破竹 地 闯入 翡 瑟森林 的 腹地.
Bien qu'ils aient agi assez rapidement, les spectres n'ont pas non plus été lents à l'absorption. Juste au moment où le sceau était sur le point d'être défait, plus d'un millier de spectres ont traversé le périmètre défensif de l'alliance et ont pénétré la forêt comme un couteau brûlant dans le beurre.
联盟 战士 拿起 武器 , 悍 不畏 死地 冲向 他们 的 敌人。 霎那 间 , 喊杀声 和 锐器 撞击 的 声音 此起彼伏 , 魔法 的 光芒 在 黑 现。
Les soldats de l'alliance ont ramassé leurs armes et ont courageusement chargé leurs ennemis. Les cris et les cris de la bataille et des armes ont commencé avec les lumières vives de la magie.
联盟 用 强势 的 态度 要求 伊维 做出 牺牲 , 同时 , 他们 也 用 自己 的 牺牲 , 贯彻 了 他们 的 信念。
L'alliance a utilisé une manière énergique pour demander à Ivan de sacrifier sa vie, en même temps, ils ont également sacrifié leur propre vie, exerçant leur foi.
光圈 中 的 尚可 和 伊维 , 都 听到 了 那边 的 骚乱 , 但 他们 并 没有 理会 , 依然 ichel 心
Dans la lumière où se trouvaient Ivan et Shang Ke, ils ont entendu la perturbation mais n'y ont pas prêté attention et ont continué à se concentrer sur le jade fantôme.
«可可 , 不要 顾忌 我 , 尽 出来。» 伊维 咬紧 压根 道。
"Keke, ne t'inquiète pas pour moi, sors juste le jade." Ivan serra les dents.
尚可 没有 回应 , 继续 按照 自己 的 节奏
Shang Ke ne répondit pas et continua à son rythme.
这时 , 几名 器 鬼族 从 林子 中 蹿 出来 , 气势汹汹 地 冲向 两人。
Un couple de spectres a éclaté derrière les arbres en ce moment et les a chargés agressivement.
十几 名 联盟 战士 立刻 围 过来 , 挡住 他们 的 去路。
Une douzaine de soldats de l'alliance ont immédiatement répondu en retour et ont bloqué leur chemin.
寒光 疾射 , 鲜血 四溅 , 一连串 惨叫 声 传入 尚可 和 伊 , 危险 的 气息 直逼 而来。
La lueur froide des lames se dispersait alors que le sang était récolté, suivie de cris. Tout cela a été entendu par Ivan et Shang Ke, avec un soupçon de danger.
器 鬼族 不会 杀 伊维 , 对 尚可 却 不会 手下留情。
Alors que les spectres ne tueraient pas Ivan, ils ne montreraient pas une telle miséricorde à Shang Ke.
几 柄 尖细 的 刀刃 朝 尚可 的 后背 射 来 , 伊维 一个 挺身 , 抱着 尚可 闪 到 一边。
Plusieurs lames ont tiré vers le dos de Shang Ke. Ivan se redressa et esquiva sur le côté tout en le tenant.
尚可 双腿 及时 勾住 伊维 的 腰 , 身体 微微 下沉 , 随后 又 被 重重 顶 起。
Les jambes de Shang Ke s'enroulèrent avec précision autour de la taille d'Ivan. Son corps s'enfonça, puis fut à nouveau enfoncé.
尚可 闷哼 一声 , 脸颊 一片 绯红。
Shang Ke gémit doucement, ses joues rougissant.
伊维 将 尚可 夹 在 自己 和 大树 之间, 腰部 不 自觉 地 挪动 了 几 下, 身体 在 忍受 剧痛 的 同时, 又无 可抑 一波波 快感. 伊维 一边 用 身体 护住 尚可 , 一边 警惕 地 留意 器 鬼族 的 动向。
Ivan glissa Shang Ke entre lui et un grand arbre. Malgré la douleur, il ne put réprimer son plaisir alors que sa taille bougeait plusieurs fois inconsciemment. Tout en utilisant son corps pour protéger Shang Ke, il a également pris note des mouvements des spectres.
刚才 偷袭 他 此 过来 的 战士 围住 , 暂时 帮 他们 解除 了 危机。
Le spectre qui les avait attaqués à l'instant était entouré de soldats. Ils ont pu éviter temporairement le danger.
伊维 抱着 尚可 躲在 树 后 , 感觉 怀里 的 人 有些 无法 着力 , 便 伸手 托住 他 的 双腿 , 以防 他 滑落 , 顺便 加深 两人 的 "密" 度。
Ivan s'est accroché à Shang Ke alors qu'ils se cachaient derrière un arbre. Sentant que l'homme dans ses bras était un peu faible, il aida à caler ses jambes pour qu'il puisse glisser, ce qui renforçait également leur «connexion».
轰! 一个 火球 在 两人 头顶 炸裂 , 大树 立刻 燃烧 起来。
Boom! Une boule de feu a explosé au-dessus de leurs têtes et l'arbre s'est immédiatement enflammé.
伊维 低咒 一声 , 抱着 尚可 转移 阵地。
Ivan jura doucement et changea de place avec Shang Ke.
虽然 此刻 形势 危机 , 但 尚可 还是 莫名 想 笑。
Bien que la situation soit actuellement une crise, Shang Ke sentit une soudaine bulle de rire monter.
原本 只是 想 和 伊维安 安静静 地 做个 爱 , 顺便 开启 个 封印 什么 的 , 没 想到 还没 做完 就 遭遇 了 一场 激战。
Il avait juste voulu faire l'amour tranquillement avec Ivan et défaire un sceau sur le côté. Il ne s'attendait pas non plus à ce qu'ils ne parviennent pas à terminer avant que leur lieu de rencontre ne se transforme en champ de bataille.
场面 不 可谓 不 血腥 , 牺牲 不 可谓 不 壮烈 , 哀嚎 不 可谓 不 凄厉 , 在 这种 情况 下 , 他们 还 不忘 坚守 阵地 , 贯彻 始终。
Un champ de bataille ne peut pas manquer de sang, les soldats qui sacrifient leur vie ne peuvent pas être des lâches et les hurlements de chagrin sont tristes. Ils ont toujours conservé leurs positions même dans une telle situation pour mener à bien leur acte jusqu'au bout.
这时 , 伊维 的 左腿 突然 被 横空 飞出 的 锐器 射穿 , 一个 踉跄 , 跌坐 在 地 , 尚可 重重 压下 , 手上 的 动作 差点 被 中断。
Soudain, la jambe gauche d'Ivan a été percée avec un couteau volant. Il chancela et tomba au sol avec Shang Ke appuyant sur lui. Sa main a presque arrêté ce qu'il faisait.
伊维 汗水 淋漓 地 靠在 树上 , 视线 一片 模糊 , 连 眼前 的 精灵 也 看 不清 了。
Ivan s'appuya contre le mur, la sueur coulant de lui. Son champ de vision devenait flou, même l'elfe devant lui devenait indistinct.
他 努力 眨了眨 眼 , 汗水 混杂 着 鲜血 在 他 脸上 汇聚成 一条 条 沟壑。
Il cligna fortement des yeux, la sueur et le sang se mélangeant sur son visage créant un grand ravin.
尚可 敢 肯定 , 这个 世界 的 他 , 绝对 是 所有 世界 中 处境 最 狼狈 、 颜 值 最 触目惊心 的 一个。
Shang Ke peut dire avec certitude que son homme dans ce monde était celui qui a fait la figure la plus triste et la plus laide de tous les mondes.
感 松动 , 尚可 收敛 心神 , 开始 做 最后 一 搏。
Sentant le jade fantôme se perdre, Shang Ke rejeta toute pensée distrayante pour mener la bataille finale.
伊维 的 身体 颤抖 起来 , 肌肉 绷紧 , 青筋 暴露 , 腰身 拱起 , 欲望 高高 耸立 , 如 锥子 一般 钉 在 尚可 体内。
Le corps d'Ivan frissonna alors que ses muscles s'étiraient, exposant ses veines. Sa taille était cambrée alors que son désir restait fort, se clouant dans Shang Ke.
尚可 强 异样 , 加大 力度 , 一 点 伊维 的 眼中 抽离。
Shang Ke résista à la sensation d'en bas et redoubla d'efforts pour extraire petit à petit le jade fantôme de son œil.
伊维 只 觉得 一阵 尖锐 的 剧痛 向 他 袭来, 痛得 他 几欲 发狂, 这时, 他 隐约 看到 一个 迅猛 的 影子 朝 尚可 扑来, 心中 惊惧, 还 来不及 阻止, 眼前 就是 一 黑, 仿佛 瞬间 掉进 了 深渊 , 浑身 冰冷。 黑暗 中 , 一股 恐怖 的 气息 充斥 天地 , 甚至 还 发出 了 诡异 的 啸声。
Ivan ne pouvait ressentir qu'une vive explosion de douleur, la douleur était si forte qu'il devint presque fou. En même temps, il a vu une ombre floue se précipiter par derrière à Shang Ke. Alors que l'alarme le rattrapait, il ne pouvait rien faire pour l'arrêter avant que ses yeux ne s'assombrissent comme s'il tombait dans un abîme, son corps rattrapé par le froid. Dans l'obscurité, une aura effrayante l'entourait et émettait même un étrange sifflement.
战斗 骤然 而止, 所有人 都 向 气息 中心 望去. 只见 在 伊维 和 尚可 的 头顶, 一颗 红色 的 珠子 悬浮 其 上, 珠 闪烁, 散发 着 凌厉 的 光芒.
La bataille s'est soudainement arrêtée alors que l'attention de tout le monde était attirée sur l'origine de l'aura. Ils ont vu une perle rouge flottant au-dessus de la tête de Shang Ke et d'Ivan. Des caractères scellants scintillants l'entouraient et émettaient des rayons de lumière.
鬼 玉!
Le jade fantôme!
众人 寻找 了 数 百 , 终于 现世 了。
Tout le monde a cherché le jade fantôme pendant des centaines d'années, ils l'ont finalement trouvé.
几乎 是 同时 , 器 鬼族 和 联盟 各族 , 一 奔去。
Presque en même temps, les spectres et l'alliance se sont précipités vers le jade fantôme.
还 没有 解除 封 , 对 联盟 是 威胁 , 依仗。
Le jade fantôme qui n'était pas encore descellé était une menace pour l'alliance alors que c'était quelque chose sur lequel les spectres pouvaient compter.
然而 , 就 在 一名 器 鬼族 即将 触 , 鬼 玉 周 骤然 破碎 , 一道 耀眼 的 白光 闪现 , 瞬间 将 黑夜 变为 白昼。
Cependant, juste comme lorsqu'un spectre était sur le point de toucher le jade, des personnages scellants sont soudainement apparus dans son environnement puis se sont brisés. Une lumière blanche éblouissante a éclaté et la nuit s'est transformée en jour.
所有人 下意识 闭上眼睛 , 待 他们 再次 睁开 , 赫然 发现 无数 颗 水滴 悬浮 在 半空中 , 仿佛 凝滞 一般 , 在 周围 形成 一片 水色 帘幕。
Tout le monde ferma inconsciemment les yeux. Lorsqu'ils les ont rouverts, ils ont été étonnés de trouver d'innombrables gouttes d'eau flottant dans l'air. Ils se sont arrêtés et ont formé un écran d'eau.
庞大 的 生命 气息 , 萦绕 在 天地 之间 , 草木 缓缓 舒展 着 身体 , 原本 萎靡 的 枝叶 , 焕发 出 勃然 生机。
Un formidable pouvoir de vie les a encerclés. Les plantes poussaient lentement, les arbres découragés et fanés ont soudainement retrouvé leur vitalité.
联盟 各族 屏息 地 望着 这 一切 , 身上 的 伤 滋润 下 , 逐渐 愈合。 精灵 们 仰望 着 天空 , 眼中 莹光 闪烁 , 悲喜交加。
Les membres de l'alliance ont retenu leur souffle en regardant ce miracle. Les blessures sur leurs corps guérissaient lentement sous l'eau. Les elfes regardaient tous vers le ciel, leurs yeux scintillant avec les lumières alors qu'ils ressentaient à la fois tristesse et joie.
消失 了 数 百年 的 生命之泉 , 终于 再次 重现 人间。
Le printemps de la vie qui avait disparu depuis des centaines d'années est finalement réapparu.
反观 器 鬼族 , 却像 中毒 一般 , 金属 质感 的 皮肤 , 开始 生锈 腐坏 , 脸上 的 凶狠 被 恐惧 和 痛苦 所 替代。
D'un autre côté, les spectres ont agi comme s'ils étaient empoisonnés. Leur peau de métal a commencé à rouiller alors que leurs expressions violentes étaient envahies par la peur et la douleur.
«杀 了 他们 , 一个 不 留!» 一名 器 鬼族 将领 冷冷 的 发出 指令。
"Tuez-les tous, ne laissez aucun d'eux vivre!" Un officier du spectre sortit froidement.
器 鬼族 脸上 露出 狰狞 之 色 , 不顾 身 , 向 众人 发起 了 疯狂 的 攻击。
Des expressions sinistres les ont de nouveau rattrapés et ils ont commencé à attaquer follement malgré leurs corps corrodés.
一场 血腥 杀戮 再次 爆发。
Un massacre s'est à nouveau produit.
开启 封印 的 尚可 首当其冲 , 成为 了 器 鬼族 最主 目标。 然而 此时 , 已经 没有 人 再来 救援。
Shang Ke, qui avait défait le sceau, en a fait les frais, devenant la cible la plus détestée des spectres. Cependant, personne ne pouvait venir le sauver cette fois.
眼 即将 射入 尚可 的 身体 , 伊维 身形 一 动 , 抱着 他 消失 在 原地 , 脚下 的 气 落叶。
Voyant comment quelques lames étaient sur le point de frapper Shang Ke, le corps d'Ivan a flashé et il l'a emmené loin de l'endroit. Le vent soulevé par son mouvement brusque déplaça les feuilles mortes sur le sol.
伊维 从 尚可 体内 退出, 低垂 着头, 半跪 在 地上, 双眼 紧闭, 脸上 的 斑纹 已然 消失 无 踪, 身上 的 肌肉 膨胀 壮大, 皮肤 上 隐隐 浮现 淡 金色 的 鳞 纹, 一股 磅礴 的 气势 向 四周 震荡。
Ivan s'est retiré du corps de Shang Ke et s'est positionné avec la tête basse, les yeux fermés dans une posture à demi agenouillée. Les cicatrices sur son visage avaient longtemps disparu sans laisser de trace tandis que les muscles de son corps gonflaient et se renforçaient. Des écailles dorées s'attardaient légèrement sur son corps alors qu'une aura majestueuse l'entourait.
伊维 缓缓 睁开眼 , 金色 的 眼瞳 射出 锐利 的 寒芒。
Ivan ferma lentement les yeux, ses yeux dorés brillaient d'une dangereuse lumière.
脱 , 就 雄鹰 , 体内 蕴含 的 力量 全部 被 激发。
Celui qui a été libéré du jade fantôme était comme un aigle libéré, le pouvoir dans son corps était libéré.
«这 是 … 龙族 的 气息!» 器 鬼 发出 惊惧 的 声音。
«C'est… c'est l'aura des dragons!» Les spectres étaient très alarmés.
伊维 望着 自己 的 双手 , 激动 的 表情 中 , 夹杂 着 几分 傲然。 原本 以为 是 九死一生 , 没 想到 竟然 因祸得福。 解除 封印 的 不 只是 生命之泉 , 还有 他。
Ivan regarda ses mains. Dans son expression excitée, il y avait aussi de la fierté. Il avait pensé qu'il devrait lutter sans cesse pour survivre à cette bataille, mais il avait gagné quelque chose dans le mauvais. L'enlèvement du sceau ne concernait pas seulement la source de la vie, mais aussi lui.
«可可 , 待在 这里 , 我 来 保护 你。» 伊维 拉起 尚可 的 手 , 在 他 手背 上 轻轻 落下 一 吻。
«Keke. reste ici. Je te protégerai." Ivan leva la main de Shang Ke et posa doucement un baiser dessus.
尚可 笑着 点 点头。
Shang Ke hocha la tête avec un sourire.
伊维 站 起身 , 双手 捏 诀 , 直接 利用 空中 的 水雾 , 凝 符咒 , 朝四 去。
Ivan se leva, ses mains pincées l'une contre l'autre et dirigea l'eau dans l'air pour se condenser en un sort de talisman d'oxygène qui fut envoyé directement aux spectres.
尚可 靠在 石壁 边 , 望着 战斗 中 的 伊维 , 眼中 带着 一抹 眷恋。
Shang Ke s'appuya contre la paroi rocheuse, regardant Ivan se battre avec le désir dans ses yeux.
生命之泉 的 解封 , 虽然 让 器 鬼族 元气大伤 , 但 短时间内 , 他们 的 战斗力 还是 不可小觑。 联盟 各族 被 他们 打得 节节 败退 , 死伤 惨重。
Bien que le descellement du printemps de la vie ait considérablement réduit la puissance du spectre, dans une bataille à court terme, ils ne pouvaient toujours pas être méprisés. L'alliance était lentement repoussée et leurs pertes s'accumulaient.
伊维 虽然 获得 了 强大 的 力量 , 但 仅凭 一 人之力 , 恐怕 也 无法 扭转 局势。
Bien qu'Ivan ait obtenu un grand pouvoir, il était encore peu probable que la situation s'inverse avec le pouvoir d'un seul homme.
然而 , 他们 不能 撤退 , 因为 生 没有 凝聚 成 泉 , 器 鬼族 还有 机会 将 它 再次 封印。
Cependant, ils ne pouvaient pas battre en retraite. Le printemps de la vie n'a toujours pas convergé vers un véritable ressort, les spectres ont encore une chance de le refermer.
眼看 联盟 众人 一 鬼族 的 刀刃 下 , 现场 一片 惨烈 , 伊维 意识到 情况 不妙 , 转头对 尚可 说 : «可可 , …»
Voyant cette scène tragique où tout le monde mourait un à un sous les lames des spectres, Ivan a réalisé la gravité de la situation et s'est tourné pour parler à Shang Ke, «Keke, je t'enverrai…»
话音 戛然而止 , 伊维 一脸 怔然 : «可可 …»
Il s'est arrêté brusquement et a regardé sans rien dire, «Keke…»
尚可 整个 人 被 包裹 在 一片 绿 , 身形 逐渐 模糊。
Tout l'être de Shang Ke était enveloppé d'une lumière verte et sa silhouette est devenue floue.
«不!» 伊维 不 知道 发生 了 什么 事 , 但 他 感觉 眼前 的 精灵 即将 离 他 而去。
"Non!" Ivan ne savait pas ce qui s'était passé, mais il avait l'impression que l'elfe devant lui était sur le point de le quitter.
他 快速 朝 尚可 冲 去 , 手臂 伸 , 想要 将 尚可 拉 出来 , 但 手指 却 直接 穿 身体。
Il se précipita vers Shang Ke, son bras tendu vers lui dans la lumière pour le tirer. Mais ses doigts le traversèrent directement.
«可可!» 伊维 心脏 骤 紧 , 巨大 的 恐慌 将 他 笼罩。
«Keke!» Le cœur d'Ivan se serra alors que la panique le submergeait.
, 帮 我 照顾 好 小 精灵。 "轻柔 的 呢喃 声 传 入伊维 耳 中 , 随即 就 见 尚可 的 身影 消失 在 他 眼前 , 取而代之 的 一根 通体 翠绿 的 树枝 , 树枝 扎根 在 泥土 中 ,然后 开始 以 肉眼 可见 的 速度 生长 起来 , 一 米 、 两 米 、 四 米 … 主干 逐渐 粗壮 , 分枝 舒展 交错 , 根茎 绵延。
«Ivan, aide-moi à m'occuper des petits elfes. La voix douce laissa un dernier message à Ivan alors qu'il regardait la silhouette de Shang Ke disparaître sous ses yeux. Ce qui a pris le relais à la place était une branche vert émeraude. La branche a pris racine dans la terre et a commencé à croître frénétiquement. Un mètre, deux mètres, quatre mètres… le tronc s'épaissit et les branches s'étendent vers l'extérieur, s'étendant au loin.
这边 的 变化 很快 引起 了 众人 的 注意 , 在 一道 道 震惊 的 目光 中 , 一 棵大树 傲然 伫立 在 即将 破晓 的 苍穹 之下。
Le changement sur lui a été rapidement remarqué par tout le monde. Sous leurs regards choqués, un grand arbre se dressait fièrement sous le ciel bleu naissant.
这时 , 枝干 顶端 突然 抽出 一片 嫩芽 , 灵动 的 舒展 , 闪烁 着 翠绿 的 光芒。 随即 , 第二 片 , 第三 片 … 相继 长出 , 很快 将 所有 枝干 铺满 , 形成 一把 绿意 盎然 的 巨伞。
Suite à cela, de jeunes pousses ont soudainement poussé des branches et ont grandi, scintillant sous la lumière. Au fur et à mesure que l'on grandissait, beaucoup d'autres suivaient successivement. Bientôt, toutes les branches ont été couvertes de pousses vertes qui ont fait de l'arbre un grand parapluie.
感应 到 母树 的 气息 , 混血 精灵 们 热泪盈眶 , 纷纷 俯下 身 , 虔诚 而 欣喜 地 迎接 他们 的 母亲。
Sentant la présence de leur arbre mère, les demi-elfes avaient tous les larmes aux yeux. Ils s'agenouillèrent l'un après l'autre, saluant pieusement et joyeusement leur mère.
SnowTime: Dies , cet arc est maintenant terminé ...
