Little German In Big Tokyo
By Shimegami
Warnings: Cussing, German, Yaoi
Disclaimer: Not mine. Don't sue.
AN: Yes! It's my fic where Shuldig talks entirely in German! I provided translations at the end, don't worry. Babelfish is a wonderful thing. ||^_^||
ShuXFarfie and BradXNagi pairings. Yes, I admit, I'm yaoi-corrupted. So hit me.

Little German In Big Tokyo

"Heilige Scheiße![1]"

Shuldig stood in the street, craning his neck. This building was huge!! He was expected to work for some rich guy who probably saw buildings as penis substitutes?

"Meine Lebensdauer hat ein neues Tief geschlagen.[2]"

"You are Shuldig?" A voice sounded off to his right.

"Ja so was?[3]"

The man smirked. Shuldig didn't like that smirk.

"I am Bradley Crawford, and the leader of Schwartz."

"Sie haben eine Stockweise zu weit herauf Ihren Esel.[4]"

"Glad to hear that. Follow me."

"Ja Up Herrn Stuck.[5]"

They walked into the building, and the American led Shuldig into the elevator. they went up. And up some more. Then, for a nice change in pace, they went up some more.

"Ich hasse Aufzüge aus diesem Grund. Woher erhalten sie diese Musik?[6]"

"From second-rate composers who think they're good because they can write elevator music. We're here."

The doors opened.

Shuldig looked in.

And promptly fell on his face while choking.

"Mein... Mein Gott! Dieses fette creaky alte Halteseil erhält ihm ein mit diesem Küken! Wieviel zahlte er ihr?[7]"

"The old guyu is Takatori, and that chick is Tot. No, he didn't pay her anything, she gets off on old men."

"Ich denke, daß ich krank sein werde.[8]"

"What, from the idea?"

"Nr., vom alten Halteseil.[9]"

"....ah."

The .....couple decided that they were finished. They both looked in the elevator's direction.

"Ah, Crawford, I see you brought Shuldig. I'm sorry, Shuldig, for the situation I was just in. Pleased to meet you."

"Das Vergnügen ist alles Ihr. Wirklich. Nr., keine Notwendigkeit, Hände zu rütteln, kann ich Sie vom Recht tadellos fein treffen hier.[10]"

"Very well. I take it you will be a permanent member of Schwartz?"

"So lang wie es ist mit.einbezieht als wenig Kontakt mit Ihnen, jeder möglicher Job fein. Ich muß nicht nahe Ihnen gehen, ich?[11]"

"Schwartz's headquarters are in a different apartment building. The only times you'll see me are for mission briefings."

"Danken Sie Gott. Ich nehme ihn.[12]"

"Great! Crawford, go take Shuldig home and settle him in. Make sure he knows about the others. Nice to meet you Shuldig."

"Es war horrible, Sie zu treffen. Lassen Sie uns gehen, Up Herrn Stuck.[13]"

The two members of Schwartz left the office. Shuldig turned to face Crawford, his now erstwhile teammate and leader.

"Andere? Wer sind sie? Und warum sollte ich über sie gewarnt werden?[14]"

"Yes, there are two other members of Schwartz. You only need to be warned about the Irishman. His name's Farfarello, and he's not...stable."

"Er ist ein verrücktes Irres. Und das andere?[15}"

"The other is Nagi. He's a telekinetic teenager with a constant state of male PMS."

"Wie Sie haben Sie einen konstanten Zustand eines Stockes zu weit herauf Ihren Esel?[16]"

"....perhaps. Come on, get in the car."

The drive "home" was uneventful. Well, almost uneventful.

"Shuldig! Get off me! Stay on your side of the car!"

"Aber ich möchte honk das Horn! Bitte! Ooh, Windschutzscheibe Wischer! Signaltonsignalton!! Ha ha![17]"

"You and Farfarello! I can't take you anywhere!!"

"Lichter an, Lichter weg, Klatschenklatschen![18]"

"Where's the Advil?"

The rest of the trip was uneventful.

~TBC~

AN: Yep, it's gonna be several parts, and have a semi-plot! Woo-hoo! Now for translations.

[1] - Holy shit!

[2] - My life has hit a new low.

[3] - Yes, so what?

[4] - You have a stick way too far up your ass.

[5] - Yes Mr. Stuck Up

[6] - I hate elevators for this reason. Where do they get this music?

[7] - My...My God! There's a fat creaky old guy having sex with that chick! How much did he pay her?

[8] - I think I'm going to be sick.

[9] - No, from the old guy.

[10] - The pleasure's all yours. Really. No, no need to shake hands. I can meet you just fine from here.

[11] - As long as it involves as little contact with you as possible, it's fine. I don't have to live here, do I?

[12] - Thank God. I'll take it.

[13] - It was horrible to meet you. Let's go, Mr. Stuck Up.

[14] - Others? Who are they? And why should I be warned about them?

[15] - So he's a crazy madman. And the other?

[16] - like you have a constant state of a stick too far up your ass?

[17] - But I want to honk the horn! Please! Ooh, windshield wipers! Beep beep! Ha ha!

[18] - Lights on, lights off, clap clap!