1.1.1 Chapter 7:

Siren stood there several moments and watched Diamond and Blossom above the ring on their trapeze. Then she walked over to Mira and some of the other women who were just about to make lunch.

"Hey Cindy, how long?" Cindy, Diamonds mother looked with the same brown eyes up to Siren.

"At least half a hour." Siren sighed playfully and went away. She laid down in the sun a few steps in front of the stables. Danny, her five year old cousin walked up to her and sat down next to her.

"Hey Danny, how are you?"

"It's so boring. Mommy doesn't have time to play with me, and daddy is also busy." The blonde boy made this big puppy eyes with his blue ones and looked hopefully at his big cousin.

"Will you sing me something?" Siren smiled. No one could say no to this boy!

"Of course, what d'you wanna hear?"

"Your song!" He shrieked happily. Siren laughed and sat up. She looked up in the sky and began to sing.

Ich weiss nicht, was soll es bedeuten,

Dass ich so traurig bin,

Ein Maerchen aus uralten Zeiten,

Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist kuehl und es dunkelt,

Und ruhig fliesst der Rhein;

Der Gipfel des Berges funkelt,

Im Abendsonnenschein.

1.1.2

Die schoenste Jungfrau sitzet

Dort oben wunderbar,

Ihr gold'nes Geschmeide blitzet,

Sie kaemmt ihr goldenes Haar,

Sie kaemmt es mit goldenem Kamme,

Und singt ein Lied dabei;

Das hat eine wundersame,

Gewalt'ge Melodei.

1.1.3

Den Schiffer im kleinen Schiffe,

Ergreift es mit wildem Weh;

Er schaut nicht die Felsenriffe,

Er schaut nur hinauf in die Hoeh'.

Ich glaube, die Wellen verschlingen

Am Ende Schiffer und Kahn,

Und das hat mit ihrem Singen,

Die Loreley getan.

Danny looked up at her. She looked a little bit sad and dreamy, like always when she sang it.

"Why do you always sing this in that language? Why not in english?"

"The song only exists in german, Danny. It isn't this old, so I think no one hear knows it, besides the people that are from Germany. So no one translated it."

"Why don't you translate it?" Siren sat there and thought some moments.

"You know what? I'll do it!" She arose and was just about to walk away when Mira called them for lunch. 

"Later!" She promised, not sure, if she promised it Danny or herself.





The song 'die Loreley' was written by Heinrich Heine in 1823. I HAD to put it in here. Maybe you understand why I like it so much in the next chapter.