Chapter 6: A Chaotic First Day


Emilia: "そうじゃなくて…他に合うやつなかったのスバル?" (That's not quite right... Wasn't there anything else that fit, Subaru?)

Gienah: "You're so small that none of the outfits fit you! *laughing*"

Subaru: "奇妙なことに、女の子の服のいくつかは私に合っていますが..." (Oddly, some of the girls' stuff fit me, but...)

Gienah: "This is so funny!"

Subaru: "None of the outfitsu fit you too!"

Gienah: "Because there are no outfits for young butlers!"

Subaru: "Yea right."

Rem: "深くお詫び申し上げます、サー...つまり、スバルくん。" (Our deepest apologies, sir... I mean, Subaru-kun.)

Ram (Rem's sister): "あなたはばかげているように見えます.つまり、バルス." (You look ridiculous, sir... I mean, Barusu.)

Subaru: "ええと、ねえ様、あなたは私の名前を目をくらませる呪いに変えただけです。" (Um, Nee-sama, you just turned my name into a blinding curse.)

Ram: "レム、バルスのとんでもない姿を見て何か気づきましたか?" (Rem, do you notice anything when looking at Barusu's ridiculous appearance?)

Rem: "肩の形がおかしく、足が短く、目が怖い?" (His shoulders are shaped funny, his legs are short, and his eyes are scary?)

Subaru: "そのうちの 2 つは、私にはどうすることもできません。" (Two of those are things I can't do anything about!)

Ram: "そんな怪しげな服装でここで働くことは許せません。ロズワール様の品格が問われる。少なくとも、ジャケットを変更しましょう。レム、よろしければ。" (We can't allow you to work here in such shady-looking attire. People would question Roswaal-sama's dignity. Let us alter the jacket, at least. Rem, if you please.)

Subaru: "ギエナの衣装はどうですか?" (How about Gienah's outfit?)

Emilia: "よし、王選の勉強しなきゃ。ギエナ、スバルも頑張ってください。" (All right, I have to study for the royal selection. Good luck with your work, too, Gienah, Subaru.)

Subaru: "うん!任せてエミリアたん!" (Yep! Leave it to me, Emilia-tan!)

Gienah: "Do you even know how to do any household tasks, Subaru?"

Rem: "あなたの衣装が完成したら、ギエナに合う執事の衣装を作り直します。" (I will alter a butler's outfit to fit Gienah after I finish yours.)

Subaru: "わかった!" (Okay!)

The blue haired girl stands in front of Subaru, "私はあなたの測定を行います。まっすぐ立ち、背中をまっすぐにします。" (I will take your measurements. Stand still, with your back straight.)

((Scene Change))

Subaru: "ああ!" (Ah!)

Rem: "変な音を立てないでください、不快です。" (Please don't make strange noises, It's unpleasant.)

Gienah: "You are making me embarassed!"

Subaru: "それは私の制御を超えていました!色んな意味で男としてはヤバい!" (That was beyond my control! This is awkward for a guy in various ways!)

((Scene Change))

A room with a green sofa, a table, and green chairs.

Ram: "特別ゲストルームです。" (This is the VIP room.)

((Scene Change))

A room with a pool in the middle and pillars around it.

Ram: "こちらはバスルーム。" (This is the bathing room.)

((Scene Change))

A room with a cabinets, a counter, a table, a bunch of chairs, and some kitchen stuff.

Ram: "これがキッチンです。" (This is the kitchen.)

((Scene Change))

Ram: "そしてこれが洗面所。" (And this is the lavatory.)

Subaru: "このような豪邸では、トイレは巨大でなければなりません。" (In a mansion like this, the restroom must be huge.)

He opens the door, and sees a little girl playing with a cat!

Beatrice: "あなたはとても素晴らしいです、バビー!あなたの毛皮は最高です-" (You're so great, Bubby! Your fur is the bes-)

Gienah: "You again!"

She notices the man, boy, and pink-haired maid in the door way.

Subaru: "心配しないで。私は魂に言いません。その毛皮の肌触りは、誰でも感じるだろう-" (Don't worry. I won't tell a soul. The feel of that fur would make anyone-)

He gets flung backwards, and the door slams shut.

Gienah: "She still hates you."

Subaru: "おい!終わらせてください!" (Hey! Let me finish!)

Gienah: "I don't think she actually cares."

The man runs towards the door, opening it to see the restroom instead.

Ram: "それがベアトリス様のドアクロッシングでした。" (That was Beatrice-sama's Door Crossing.)

Subaru: "屋敷のどの扉も彼女に繋げる呪文だから自分の部屋?" (So it's a spell that can connect any door in the mansion to her own room?)

Ram: "ベアトリス様が彼女の気配を消してしまえば、屋敷のあらゆるドアを試してみなければ彼女を見つける方法はありません。" (Once Beatrice-sama has eliminated her presence, there's no way to find her without trying every door in the mansion.)

He looks around the hallway, and stares at a door. He runs to the door, opening it to find a little girl on a bed playing with a cat.

Subaru: "彼女はここにいる !" (She's in here!)

Beatrice: "は?" (Huh?)

Gienah: "So lucky of you to be able to find her."

Subaru: "I have incrediburre ruck!"

Puck: "印象的でしたね、スバル!" (That was impressive, Subaru!)

Beatrice: "また正しいドアを選んだの?" (You picked the right door again?)

Subaru: "私はあなたに何を言いましたか?ゲームマスター泣かせのフラグクラッシャーです。" (What did I tell you? I'm a flag crusher that makes game masters cry.)

Beatrice: "何を言っているのかわからない!" (I don't understand what you're saying!)

Subaru: "私もあなたが誰だかわかりません。ロッシの妹?" (I don't know who you are, either. Ros-chi's little sister?)

Beatrice: "私は彼の妹になりたいとは思わないでしょう! Hmph!" (I'd never want to be his little sister, I suppose!)

Puck: "ベティは、ロズワール邸の禁書庫を管理する司書。" (Betty is the librarian who oversees the Roswaal mansion's forbidden library.)

Ram: "ロズワール様は王国随一の魔法使い。彼は他の人に見せてはいけない本をたくさん持っています。ベアトリス様は彼らを守る契約を結んでいる。" (Roswaal-sama is the greatest magic user in the kingdom. He has many books that mustn't be seen by others. Beatrice-sama is contracted to protect them.)

Gienah: "I kinda get it now, I guess."

Beatrice: "今手に入れたら、離れてください。" (If you get it now, then go away.)

The door slams shut.

((Scene Change))

Ram: "屋敷巡りはこれにて終了。質問は?" (This concludes our tour of the mansion. Any questions?)

Their tour has concluded in the mansion's yard.

Gienah: "What did she say? I didn't understand some parts."

Subaru: "She asked if you have any questions."

Gienah: "私はしません。" (I don't.)

Subaru: "まぁ、終わってから言っても仕方ないのはわかってるんだけど、ツアーイベントはエミリアたんと一緒じゃない?" (Anyways, I know its no use saying this after it's over, but shouldn't Emilia-tan be the one with me for the tour event?)

The pink haired maid ignores his question, and walks towards the mansion.

Ram: "どちらも質問がなければ、実際の仕事に取り掛かりましょう。あなたは私の仕事を手伝ってくれます。" (If both of you have no questions, Let's get to your actual job. You'll help me with my work.)

Subaru: "ここで執事としての秘められた技が発揮されるに違いない!" (This must be where my hidden skill as a butler reveals itself!)

Subaru and Gienah follow behind the pink haired maid.

Ram: "今日の私の仕事は、前庭と庭の手入れ、昼食の準備の手伝い、銀の磨き、布団の干し、洗濯、浴室の掃除、そして邸宅の毎月のすすの掃除です。" (My work today is caring for the front yard and garden, helping to prepare lunch, polishing the silver, airing out the futons, laundry, bathroom cleaning, and the mansion's monthly soot cleaning.)

((Scene Change))

The man lays down on his bed, "I'm exhausted..."

Gienah: "How so? We didn't even start working yet."

Before Subaru could reply, someone knocked on their room's door.

?: "レムです。ちょっと待って、スバルくん?" (This is Rem. Do you have a moment, Subaru-kun?)

Subaru: "もちろん、元気です。変なことはしませんので、入ってください。" (Sure, I'm good. I won't do anything weird, so come on in.)

Gienah: "*sigh*"

Rem: "あなたの許可は、実際にはあなたの信頼性を低下させます。では、失礼します。" (Your permission actually makes you sound less credible. Pardon me, then.)

The door to the room opens, and a blue haired maid jacket in hand enters.

Subaru: "もう終わったの?" (You finished that already?)

Rem: "ロズワール様の服なら気をつけたいところですが、これはあなたの物ですから…" (When it is Roswaal-sama's clothing, my priority is to be careful, but since this is yours...)

Subaru: "手抜きをほのめかしただけですか?" (Did you just imply that you cut corners?)

The man takes the jacket, and wears it, "認めたくないが、完璧だ。良い?どうですか?" (I hate to admit it, but it's perfect. Well? Do I look good?)

Gienah: "No."

Rem: "灰色の服の希少性と相まって、どんな種類の奇妙な服を着ていても、あなたに匹敵する人はいません." (Combined with the rarity of gray clothes, no one in any kind of strange garment could rival you.)

Subaru: "わかった!まったく褒め言葉ではありません!" (Okay! Not a compliment at all!)

The maid looks at Subaru's outfit's pants, "私たちはそれで何をしましょうか?" (What shall we do with that?)

Subaru: "これは簡単です。針と糸はありますか?" (This one's easy. Got a needle and thread?)

((Scene Change))

The maid enters the room again after bringing what Subaru told her, "私はそれらを持ってきました。今すぐ修理しましょうか?" (I brought them. Shall I repair it now?)

Subaru: "いや、やります。私の裁縫技術を過小評価しないでください。" (Nah, I'll do it. Don't underestimate my sewing skills.)

Gienah and the maid watch as Subaru repairs his pants, "You actually have skills?"

Subaru: "Why did you starto hating me so much out of no where!"

Rem: "びっくりしました。あなたの裁縫には満点をつけなければなりません。しかし、あなたのように、それはあまり役に立たないようです。" (I'm surprised. I must give you full marks for your sewing. Like you, however, it does not seem very useful.)

((Scene Change))

Subaru: "痛い!" (Ow!)

Ram: "裁縫は満点でも、ナイフはダメだよ、バルス。" (You may get full marks for sewing, but you're still useless with a knife, Barusu.)

Rem: "相変わらず、野菜の皮をむく姿が可愛らしい兄様。" (As always, you make such a lovely image when peeling vegetables, Nii-sama.)

Subaru: "あなたの偏見はとても露骨で、ほとんど慰めになります!作品へのコメントもお願いします!" (Your bias is so blatant, it's almost comforting! I'd like a comment on my work, too!)

Gienah, peeling the tatoes with ease, "You simply have a skill issue."

Rem: "あの野菜を育てた農家さんに同情します。" (I pity the farmer who grew those vegetables.)

Subaru: "止まる!あなたは私の心を壊している !" (Stop! You're breaking my heart!)

Ram: "ナイフの扱いがわからないな、バルス。包丁を動かさずに野菜をひっくり返します。率直に言って、私の一番の料理は蒸しタトゥです。" (You don't know how to handle a knife, Barusu. You should hold the knife still and turn the vegetable. Frankly speaking, my best dish is steamed tatoes.)

Gienah: "I still don't get why potatoes are called tatoes."

Subaru: "そんな勝ち誇った表情で、どうしてそんなことが言えるの!?くそー、ただ見て!私のお気に入りのブレード、シューティング スターは、あなたに 1 つまたは 2 つのものを表示します!" (How can you say that with such a triumphant look?! Damn it, just watch! My favourite blade, Shooting Star, will show you a thing or two!)

He grabs the knife again, and attempts to peel another tato. He slips and cuts himself again.

Subaru: "それは私を切り裂いた!" (It sliced right through me!)

Gienah: "Like I said, a skill issue."

Subaru: "Why dó you know how tū handre a knife?! you're rike 10!"

Gienah: "Mind you, I'm 13."

((Scene Change))

Subaru, Gienah, and Ram are cleaning the library.

Subaru: "掃除しないなんて不公平じゃない?" (Isn't it unfair how you're not cleaning?)

Ram: "私はただあなたの仕事を見ているだけで、あなたが本当に執事になれるかどうかを確かめています。" (I am simply watching your work, to see if you can actually be a butler.)

Subaru: "働かない言い訳にしか聞こえない!" (Just sounds like an excuse not to work!)

Gienah: "Just shut up and clean."

((Scene Change))

Subaru is washing the dishes in the kitchen while Ram watches him, and Gienah helps him. The plate he is cleaning slips from his hand, and falls into the pile, breaking all of it.

Gienah: "I guess there's no longer dishes to clean. *drum roll*"

((Scene Change))

The group is trimming the bushes in the yard.

Gienah: "I hope you don't ruin anythin-"

Subaru accidentally cuts his finger, "ああ!" (Ow!)

((Scene Change))

The man laid down on his bed, "I'm exhausted!"

Gienah: "Your work was horrible."

Subaru: "It mast be because i was tired! mai skirru as a butreru sharru revearu itserf tomorrow!"

Gienah: "Your 'skill' as a butler will not reveal itself, because it doesn't exist."

Subaru: "Stop being mean! i wirru get bette-"

Suddenly, Subaru stops speaking, and pukes.

Gienah: "What the?! What happened?! Subaru?"

Subaru: "Don't worry, I'm fine..."

Gienah: "I don't think you are fine, you just puked!"

Subaru: "Turrust me, i'm fine.."

Gienah: "Uh, I hope you get better tomorrow, I guess."

Subaru, whispering to himself, "Thatsu onry if we survive tomorrow..."

Gienah: "What?"

Subaru: "Nothing!"

Gienah knew he was hiding something from him, but decided not to ask. He went to his bed, and tried to sleep, but couldn't stop thinking about what Subaru had said, "That's only if we survive tomorrow..."