September 31 2009 7:36pm

Natasha was waiting at the bar for her potential "employer."

The mission was simple: get the guy to be comfortable with her, get the intel (if that was possible) then leave before anyone realized what was going on.

She and Clint were on their 50th mission together so it was exciting. Before they had left, Coulson had told them he had a surprise for them. They had been Strike Team Delta for about a week so she suspected it had something to do with that.

Her target, the "employer," was pretty sleazy and following her "interview," had asked her out for a drink. She accepted, seeing this as a great opportunity to get some dirt on his business. (He ran a pharmaceutical lab that was a front for his bioweapons manufacturing plant.)

"Is he back yet?" Clint asked through their com device. He was on the roof in case anything went awry.

"No, he excused himself a minute ago. I'm gonna stay for a bit just so he's not suspicious. And besides, I already got all I need from him." Natasha whispered before taking a sip of her drink.

"Do you want me to go check on him?" Clint asked.

"Um no," Natasha said, covering her mouth with her hand so nobody suspected anything of her, though most of the people were either minding their own business or very drunk.

"Okay…" Clint said

"He's coming back," Natasha mumbled.

"'K. Talk soon!" Clint joked. Then she heard brief static as his end disconnected for the moment.

"Alors... Qu'est-ce que tu disais, Katrina?" the man asked in well-spoken French. ("So… What were you saying, Katrina?")

"Oh, je posais juste des questions sur les nouvelles améliorations que vous apportez dans l'industrie de la santé et du bien-être," Natasha replied, acting her part as a young woman looking for a well-paying job to help her family. ("Oh i was just asking about new improvements your making in the health and wellness industry.")

"Oh, chez Pharmacylia, nous prenons les soins de santé très au sérieux, ne vous inquiétez pas. Nous faisons des progrès tout le temps." She noticed he didn't quite answer the question. ("Oh us at Pharmacylia take health care very seriously, don't worry. We're making advancements all the time.")

"Monsieur, vous n'avez pas tout à fait répondu à ma question. Quelles sont les améliorations que vous avez apportées dans le domaine des soins de santé?" Natasha questioned still keeping her cover. ("Sir, you didn't quite answer my question. What are some improvements you've made in healthcare?")

"Oh. Je suis désolée ma chère Katrina, je ne m'en suis pas tout à fait rendu compte... Nous avons apporté de nombreuses améliorations, mais ce sont des secrets des employés, vous savez... Je suis sûr que vous le saurez si vous rejoignez notre personnel." Oh now we're doing bribery I see how it is… ("Oh. I'm sorry my dear Katrina, I didn't quite realize… We have made many improvements but they are employee secrets, you know… I'm sure you'll learn all of them, if you join our staff.")

"Eh bien, Mathéo, tu rends ce son très intrigant…" Natasha said complementing Mathéo very subtly. ("Well Mathéo you do make this sound very intriguing…")

"Je suis content ma chéri. Je suis sûr que vous passerez un merveilleux moment et que vous gravirez rapidement les échelons. Maintenant, je suis désolé, mais je dois vraiment y aller." She noticed he was trying to get out of the situation and also assuming she was going to join the company immediately without thinking about it. ("I'm glad ma chéri. I'm sure you'll have a wonderful time and rise in the ranks quickly. Now I'm sorry but I really must go.")

"Oh, Quelle honte…" Natasha said, batting her eyelashes. "Je déteste te demander ça... mais pourrais-tu me ramener à la maison ? J'ai pris un taxi ici. Ce n'est pas grave si tu ne peux pas, je peux appeler un ami." The fact that she had got a taxi here was a complete lie. Natasha was also starting to guilt trip him to get him outside. ("Oh what a shame…") ("I hate to ask this of you, but could you drive me home? I got a taxi here. It's okay if you can't. I can call a friend.")

"Pourquoi certainement ma chérie. Ce serait un plaisir pour moi," he said. As she was grabbing her purse, he offered her his arm. She took it. ("Why certainly Ma chérie. It would be my pleasure.")

They walked out the front door and to his car. She knew Clint was nearby.

"Vous êtes certainement très gentil mon chérie." The arrow hit the man's chest almost instantly as Clint heard the code word. ("You are certainly very kind mon chérie.")

"Good job," Natasha said as Clint climbed down to help her dispose of the body.

"It wasn't my best shot by far. You know that, Tash…" Clint mumbled as they shoved their target into an alleyway where nobody would find him.

"Only you're that hard on yourself!" Natasha said as they walked to their car. They were headed to the hotel since they were going to be extracted tomorrow.

"Ooh, I'm tired and ready for some rest," Clint said as they got in the car.

"Just shut up and drive," Natasha said playfully.