Hibiemi: Kehehehehe... *shoves a mic at Sanzo*
Sanzo: Nani?!? *looks at mic* You want me to sing?
Hibiemi: *nods* Un! Sing this!! *shoves unknown lyrics into Sanzo's hands and runs away laughing*
Sanzo: NOOOOOO!! I can't sing this... I can't... I can't...
(from backstage) Hibiemi and a few other Filipino 83 fans: This guy's in love with you, Sanzo...
Sanzo: Why ask me to sing that song... It speaks rejection!!
Hibiemi: I don't care!! Kiss and make up!!
*other 83 fans support the answer*
Sanzo: OKAY!! I give up now... But I swear, Hibiemi Hoshizora, I shall kill you...
*Hibiemi sticks her tounge out at Sanzo. Sanzo sees a lemon pulp on her tounge*
Sanzo: You've been sucking on lemons again...
Hibiemi: You can't kill me... *dissappears* Translated for the benefit for the non-Pinoy... Pinoys, don't kill me for me sucky translation...
(open scene... Lirin is passing by Yaone)
Lirin: This guy's in love with you, pare (1)
[This guy's in love with you, man/Sanzo]
Yaone: ...ano? [what?]
(Gojyo hits the drums and Goku starts playing a tune on the guitar)
Sanzo: One look and then yun iba na
[One look and then it's different]
malagkit, dumikit ang tingin ng mata
[Sticky, the gaze of our eyes stuck]
one smile,iba na ang ibig sabihin
[One smile, it's got a different meaning]
'di na friends,ang tingin nya sa akin
[His looks at me as if we aren't just friends anymore]
everyday parating we're together
[Everyday, we're usually together]
every week,palaging may sleepover
[Every week, there's always a sleepover]
ang tawag nya sa mommy ko ay tita
[He calls my mommy, "Aunt"]
bakit ba,di ko non nakita
[Why then, I didn't see that...]
until out of the blue,im feeling so true
bigla nalang sinabi sa akin that
[Suddenly someone said to me that...]
Several Pinoy 83 fans: This guy's in love with you pare
this guy's in love with you pare
this guy's in love with you pare
bading na bading sayo.. (2)
[Totally gay over you...]
Sanzo: di ako makasagot ng telepono
[I can't answer the telephone]
palagi nyang kausap ang parents ko
[He keeps on talking to my parents]
kulang daw sa tulog at di na makakain
[Saying that he can't sleep and can't eat]
bakit ba? di pa non inamin (3)
[Why then? It wasn't guessed...]
until out of the blue,im feeling so true
bigla nalang sinabi sa akin that
[Suddenly someone said to me that...]
Several Pinoy 83 fans: This guy's in love with you pare
this guy's in love with you pare
this guy's in love with you pare
bading na bading sayo.. (2)
[Totally gay over you]
Sanzo: everyday daw ay rainy day ang monday
[It's said that Monday is a rainy day]
'coz 'di na ko maaya to come out and play
['coz I can't find the strength to come out and play]
tinataguan na nga,palaging late o absent
[It's already hiding, always late or absent]
ang sabi parin
[It's still said that...]
"i'll always have a friend that you can depend"
oohh...
di kailangan na mag-oonn...
(Sanzo's thoughts: Hakkai, forgive me... I still love you...)
[We don't need to be oonn]
parang talong at bagoooong... (4)
[Just like eggplants and shrimp paaaaaasteee]
Sanzo with the same bunch of fans:
this guy's in love with you pare
this guy's in love with you pare
this guy's in love with you pare
Sanzo: bading na bading
[Totally gay...]
converted parin
[Also converted...]
na nakikipag-fling sayo..
[Who's having a fling with you]
(Pinoy fans repeat the chorus)
Sanzo: oh no! my bestfriend's gay
it's the same old friend i had yesterday
and he's at me.. and gay...yeah..yeah..
na na na nananana na nanan na (2x)
Sanzo: Ahhhhhh!! Hakkai!! *falls into Hakkai's arms*
Hakkai: Don't worry, Sanzo... I know it's just the song... Who loves you? Who loves you?
Sanzo: You do, you do... *kisses Hakkai* But don't tell me you're flipping over to the Quietus side...
Hakkai: Never... Not unless he starts possessing me...
(Gojyo gives that 'gaze' to both Sanzo and Hakkai)
Hakkai and Sanzo: Uh-oh... Our bestfriend's gay... O.O
Sanzo: I'm not letting him ruin our relationship!!
Hakkai: Nigete!!
(The two run away to the next scene of "Drag Queen Of Doom")
Hibi's Notes:
(1) Pare - literarily "my friend", but this is always used on men. The feminine version of Pare is Mare (the pronounciation is syllable by syllable Pa-re and Ma-re) That's why I translated it using "man" or "Sanzo" since it refers to him as "Pare". It's not such a big deal...
(2) Bading na bading sayo - Usually, when an adjective is repeated, it expresses totality. So it IS literarily "Totally gay". And the sayo part? That, I am confused with... According to my friend, he translates it as "Totally gay for you", I use a different translation, "Totally homosexually over you" neither of us know the real translation... so I just put there "Totally gay over you"
(3) bakit ba? di pa non inamin - I am not sure on what it means... So I just guessed the answer... Man, do I suck...
(4) Talong at Bagoong - Eggplants (Talong) and Shrimp paste (Bagoong). My dad says they taste very good together... My grandpa says that, too. I say "I hate eggplants". But can we have Green Mangoes and Shrimp paste? I love that! But who knows... I'll see how Eggplants and Shrimp paste taste like...
-Back to our feature comedy...-
