A song in three languages: Quenyan, Sindarin, English. With a 'linguistic analysis' attached.
Rated: Fiction K - English - Poetry/Angst - Chapters: 2 - Words: 395 - Reviews: 4 - Favs: 1 - Published: Jun 5, 2003 - id: 1373177
+-Full3/41/2ExpandTighten
A lament of Alqualondë
The original Quenyan:
A, nienya, ai! Coinya!
Ve 'elen úyë cilya
A, nienya, ai! Meldanya!
Talantië sercëa, ai! Meldanya!
Mí aira alquaráma cirya
A, nienya, ai! Meldanya!
The Sindarin version:
A, nîn naergon, nae! Nîn cuil!
Galad alsíla gîl
A, nîn naergon, nae! Nîn mîl!
Dangen agarwaen, nae! Nîn mîl!
Na iaun alphrafn cîl
A, nîn naergon, nae! Nîn mîl!
A poetic translation:
A, my sorrow, ai! My life
like a star that will not shine
A, my sorrow, ai! My love
Slain and bleeding, ai! My love
at the sacred swan's-wing cove
A, my sorrow, ai! My love.
The author would like to thank you for your continued support. Your review has been posted.