"Nobody Knows", modifié... à la sauce Severus Rogue.
Devant Dumbledore
Nobody knows all the trouble I've seen,
Personne ne connaît tous les troubles que j'ai vu
Nobody knows but you sir,
Personne sauf vous, monsieur
Nobody knows all the trouble I've seen,
Personne ne connaît tous les troubles que j'ai vu
Glory Alleluiah (Parce qu'autrement je serais à Askaban!)
(Nobody knows all the trouble I've seen, )
Yeah, a lot of trouble goes around these days
Oui, y'a beaucoup de troubles en ce moment
Seems like everybody is sick, sick, sick
On dirait que tout le monde est malade, malade, malade... (eh, avec les potions de Londubat et de Potter, c'est sûr!)
And I'm right in there with them
Et je suis juste là, avec eux ( à distribuer des antidotes)
Well there is one thing that is for sure
Eh bien, une seule chose est sure
In those crimes, it's always Potter the culprit
Dans ces crimes, c'est toujours Potter le coupable
Sometimes you need help
Des fois, on a besoin d'aide (Potter en l'occurence)
That's when you look up , you know
C'est à ce moment là qu'on lève les yeux au ciel , vous savez (oui, d'exaspération)
Devant le Seigneur des Ténèbres ( qui parle en italique)
Sometimes I'm up, sometimes I down
Dès fois je suis debout, des fois pas. ( Evidemment, quand je salue le Seigneur des Ténèbres...)
(That will be) , Oh yes My Lord
(Cela sera) , Oh oui, Mon Maître (Mieux vaut toujours dire oui, on ne sait jamais)
Sometimes I 'm almost to the ground
Dès fois je touche presque le sol ( les courbettes à mon âge, ça commence à bien faire)
(well done you) Yes My Lord (Go pray god in hell)
(Très bien) Oui mon Maître (Va prier dieu en enfer!!)
Oh don"t you see me going lonesome
Oh, vous ne me verrez pas triste d'être seul
(That will be) , Oh yes My Lord
(Cela sera) , Oh, oui, Mon Seigneur ( De toute façon , si je ne dis pas oui, c'est Doloris qui m'attends, alors....)
I have much trials if done below.
J'ai traversé beaucoup d'épreuves, même si c'était en cachette
(well done you) Yes My Lord
(Très bien) Oui, Mon Seigneur ( de toute façon, il préfère les missions réussies...)
....
Plus tard, avec Dumbledore
(Nobody knows all the trouble I've seen, )
Yeah, everybody is always singing the blues about no troubles
Oui, tout le monde chante toujours le blues, et dit qu'il n'y a pas de problème ( C'est le cas de Fudge en tout cas)
The thing to do is to get with the big boss, that's right
Le truc, c'est d'être bien avec le big boss, c'est vrai ( et de tous les côtés, autrement, pourquoi je ferais du lèche-botte à Fudge dans le tome 3, hein?)
Look up sometimes
Et de lever les yeux quelques fois... ( pour regarder le Seigneur des Ténèbres, et savoir quand il commence à vraiment se fâcher)
Nobody knows all the trouble I've seen,
Personne ne connaît tous les troubles que j'ai vu
And I'm gonna blab to nobody about it either
Et je ne vais pas non plus en parler à tout bout de champ à qui que ce soit
I know where I can get help when I need it
Je sais où trouver de l'aide quand j'en ai besoin (oui, je sais, il va me dire que si j'ai un problème je peux toujours venir le voir, que sa porte m'est ouverte...)
yes sir, everytime, every time
Oui, Monsieur, à chaque fois, à chaque fois ..... mais.....
Maybe you had better cry
Peut-être que vous feriez mieux de pleurer (parce que là, ça a l'air perdu d'avance)
