My little Piece of Security
Special K.
El café de la editora pareció no gustarle. Sorví el mío, y estaba bastante cargado. El manuscrito estaba en mi maleta, como de costumbre. Después de despertar, había estado hasta poco antes de la cita, corrigiendo. Hay editores y correctores de estilo y ortografía, que se ocuparían de los errores de tipo, y de ortografía, pero aún así me gusta hacer esas cosas yo solo, y el último borrador pasa por mis manos. Pareció sorprenderse, los capítulos estaban en orden, cada uno con su nombre, que venían 100% al caso, y era en el último donde se juntaban todos los cuentos, en parte irresolutos, y se resolvían. No había hilos sueltos, como me suele ocurrir, y éso que lo hice en dos semanas. Pero antes me había dado el tiempo de tomar apuntes, y armar bien la historia. Le expliqué que era una idea que ya hacía tiempo venía pensando, acerca de la sociedad en sí, del modo cómo llevamos nuestras relaciones. Quedó bastante agradada. Al despedirse dijo: -Sensei, esta es la mejor novela suya que he visto. -Muchas gracias, la verdad usted siempre me apoya, y es muy buena conmigo. -He notado que si se le da suficiente tiempo, usted trabaja admirablemente. Sobre el tema que pidió que habláramos... -¿Si? -Puede usted dedicarse a estudiar el tema, en el plazo común sólo deberá mostrar sus avances, tendrá el doble del tiempo del común. -Muchas gracias por interceder ante mí, señora. -Margerite Yourcenar, una escritora de novelas históricas, tardó cuarenta años en escribir su obra maestra. Señor, le recomiendo que siempre tome apuntes en forma ordenada para distintas obras, así siempre tendrá ideas frescas, e ideas maduras con las cuales regodearse. -Muchas gracias por sus consejos, siempre me hacen falta, y siempre me han ayudado. -No es nada, sensei... -No me llame usted así, ya sabe que la considero mas una madre que una consejera. -Es un honor para mí ser considerada alguien valioso para usted. mas debo retirarme. Que este usted bien, y saludos a Shindou san. -Gracias, se los daré. -¿Porqué no lo trae usted consigo a las juntas? -Oh, no, no sabe lo que está pidiendo, ese muchacho es muy hiperactivo. -Como solía ser usted antes, Eiri san. Adios. -Adios. "Así que como solía ser antes" pensó. a lo lejos empezó a percibir dentro de su cabeza aquel sonido espeluznante. Days before you came, freezing cold and empty... (Días antes que llegues, congelado, frio y vacío)
---------------------------------------------------------------------------- --
En el estudio, estaban descansando tras la noche de práctica. Ya habían dormitado, y Tohma había ido a buscar la comida. Shuichi insistió en escuchar Placebo, peor Hiro no queria despertar a Sakuma, quien aún dormía junto a Kumagoro. Escuchando la pelea, abrió los ojos, y los vió discutiendo. -Qué ocurre nanoda. -Es que quiero escuchar Placebo. Aquí están sus DVD, ¿Quieres verlo? -Si, lo conozco. -Ah, ya lo conocías. ¡Qué lo conoces! -Si, me gustaba su forma de transmitir con sus movimientos, de crear la música, de poder bailar, tocar la guitarra, y cantar sin perder el ritmo ni equivocarse en nada. -Sonrió un poco. -Ni yo puedo hacer éso. -Si, es realmente admirable. Se quedaron viendo los videos tan difíciles de conseguir, donde no salía haciendo esas terribles performances. Donde vestía sólo una camiseta y unos jeans negros. Derepente apareció uno con una performance. -Vaya -Exclamó Noriko -Se nota que este tipo no tiene una mujer. no sabe elegir vestido. -Es verdad. -Se sorprendió Shuichi -A mi la ropa vistosa me la hacía mi hermana, o ella me ayudaba a elegir. Decía que tenía que tener un sello. -A mi la ropa me la ha elejido siempre Noriko san. O Mika san, a veces. -Para que vean que aunque sean unos afeminados, necesitan del toque femenino. -¡Bailemos, nanoda! -¡Sí! Sakuma puso el track 'Comercial for Levi'. You're the one who's always choking Trojan (eres el único que siempre se atraganta con Trojan) -Pero esa casi no tiene ritmo, Sakuma. -Sólo imítame, Shu chan. Todos los del equipo creativo, fotógrafos, camarógrafos, coreógrafos, diseñadres de vestuario, maquillistas, y escenógrafos que se habían reunido allí, se voltearon mirarlos bailando como muñecos, como robots, o como marionetas haciendo gestos que vinieran con la canción. Alguien tomó una filmadora, dispuesto a captar al momento.
You're the one who's always bruised and broken (eres el único que siempre hiere y rompe)
Sleep may be the enemy (dormir tal vez el enemigo)
But so is another line (pero eso es otra linea)
It's a remedy (es un remedio)
You should take more time (deberías tomar más tiempo) You're the one who's always choking Trojan (eres el único que siempre se atraganta con Tojan)
You're the one who's showers always golden (eres el unico quien mestra siempre oro)
Spunk and bestiality well it's an Assisi lie (-? y bestialidad bueno, es una mentira aceptada)
It's ahead of me, you should close your fly (no tiene cabeza para mí, deberías cerrar tu vuelo) I understand the fascination (puedo comprender la fascinación)
The dream that comes alive at night (el sueño que llega vivo a la noche)
But if you don't change your situation (pero si no cambias tu situación)
Then you'll die, you'll die, don't die, don't die (entonces morirás, morirás, no mueras, no
mueras, por favor no mueras)
Please don't die ---------------------------------------------------------------------------- ------------------------------- Yuki aún no se decidía si lo esperaba, o iba a buscarlo. Sabía que le bastaba un Shuichi, vamos a casa para que volviera feliz. Pero, ¿Y si debía esperarlo? Ya lo había dejado allí frente a todos la otra vez. Pero ¿Y si lo estaba esperando? Recordó entonces aquella frase: vivir como si te fueras a morir mañana, y como si fueras a vivir para siempre. Y terminó de hacer el aseo, se fue a bañar, se puso biien guapo (como si se pudiera XP) y partió a buscarlo. En el uto puso aquella canción que tanto tenía que ver con ellos dos, con su relación. la había estado escuchando tanto, que se la sabía de memoria. Y se puso a cantarla.
Coming up beyond belief (surgiendo mas allá del creer)
On this coronary thief (en este coronario ladrón)
Claro, claro que se la sabía de memoria. No había mentido la última vez que habían hablado por teléfono. Tenía suerte que en realidad hasta la misma Noriko hubiera llamado para resolver el malentendido. Tenía suerte que Tohma lo vigilara de cerca, incluso que hubiera contratado a alguien entre los que estaban cerca de los grupos musicales para que enviara a su correo informes diarios. Tenía suerte que todos quisieran ayudar a quien robó la corona de mejor cantante a Sakuma, más allá de lo que todos parecían creer.
More than just a leitmotif (mas que sólo un leitmotif) (1)
More chaotic, no relief (más caótico, sin alivio)
Más que nada, escribía novelas de amor, pero el escribir sobre la relación fue no sólo para tener un tema, como algunas veces, fue mas bien para intentar miotrar algo de lo que sentía.
I'll describe the way I feel (describiré el modo como siento)
Weeping wounds that never heal (llorando heridas que nunca sanaron)
No, y nunca ellos mecionaron las heridas que se habían proferido mutuamente, no se podía saber ya cuantos daños cerebrales nos habíamos provocado. No valía la pena, el pasado es el pasado, y pese a lo que habían sufrido, ¿Qué importaba ahora, si eran felices?
Can the savior be for real? (¿Puede el salvador ser real?)
Or are you just my seventh seal? (¿O es sólo mi séptimo sello?)
Increíble, había llegado en tiempo récord a la Record Company (ojoj) Subió el ascensor, contando con los dedos los segundos para llegar al piso 14... por supuesto, oficina 15. Se arregló por última vez en los espejos del ascensor mientras subía. Corrió por el pasillo cuando sintió la melodía que Sakuma y él estaban bailando, ante la admiración del resto. Se puso a mirarlos, vio que había alguien grabando. Bailaban haciendo mímicas de la letra, con su expresividad explosiva, era bastante divertido.
No hesitation, no delay (Sin vacilación, sin retraso) [Shu hizo como que corría, Ryu lo mismo pero para el otro lado]
You come on just like special K (Tú, vamos sólo como llave espacial) [Giraron la llave]
Just like I swallowed half my stash (sólo como yo tragué la mitad de mi ?) [Tragando algo]
I never ever wanna crash (yo nunca quiero chocar) [Shu hizo como si estubiera chocando en un auto, hacia el otro lado Sakuma, chocando con el pilar]
No hesitation, no delay (sin vacilación, sin retraso) [Ryu se puso en pie, y Shuichi lo ayudó, Ryu miró la hora, e hicieron como que se iban corriendo]
You come on just like special K (llegas sólo como llave especial) [Ahora hicieron como que se encontraban -_-U]
Now you're back with dope demand (ahora estás de regreso con demanda de dopaje) [Shu corrió histérico de un lado a otro, imitando al loco productor, Sakano san, Ryu no entendió la frase, así que se quedó parado]
I'm on sinking sand (estoy hundido en arena) [Ryu se tiró de golpe al suelo, y Shu se lo quedó mirando] [Aquí hay unos segundos de silencio, ambos se pararon, mirando a su público. Al reiniciarse la música de golpe, saltaron con los puños en alto] Gravity, no escaping (gravedad, no hay escape)
Gravity (gravedad) [ambos hacen gestos de dragon ball, no los miré unos segundos para tragar la risa, que si se me salía fuerte, Shu iba a notarme]
Gravity (gravedad)
No escaping (no hay escape) [Aqui simplemente hicieron un gesto de no. La mayoría había notado mi prescencia. Yo estaba rojo]
Not for free (no gratis) [Hicieron gesto de dinero]
I fall down (caigo) [Cayeron de golpe hacia atrás, como si hubieran pisado una cascara de banana, pero el tiempo. Me pareció entonces que estaban parodiando sus propias coreografias]
Hit the ground (golpeo el pasto)
Make a heavy sound (hago un fuerte ruido) [Ambos hicieron como que lloraban. Ryu lo iba a abrazar, pero me vio. Yo ya había logrado controlar la risa]
Every time (cada vez)
You seem to come around (que pareces volver en sí)
Shu entonces me vió. Le hice señas para que saliéramos, al pasillo, ni hablar, voló literalmente. la música siguió, al parecer Sakuma pensaba seguir, pero yo no podía abrir la puerta, Shu tampoco. Finalmente me miró casi divertido, le encanta ponerme así de nervioso. -¿Porqué viniste? La música seguía, y yo no sabía qué responder. Sólo se me ocurrió un consejo que me dio un amigo: 'Sigue la corriente, al resto. A veces sirve, en especial cuando vas a un antro dsconocido'. Así que me encogí de hombros, y canté justo ése amado coro:
"Gravity, no escaping gravity. Gravity, no escaping, not for free."
Los que me vieron, han reido el resto de su vida, incluso el imbécil de la cámara me grabó. pero si Shuichi vuelve alguna vez con sus celos, ya sé qué hacer, cantarle ése coro. ¿Pueden creerlo? ¡Encontré una forma de callar a ése loco! Ah, decidí hacer al final la famosa dedicatoria en el libro, es la misma letra de la música, la que canté, va como intro, y debajo: I wrote this novel just for you, my lover. There's something in your mind? I always be here, well, as longo you want me here. (escribí esta novela sólo para ti, mi amante. ¿Tienes algo en mente? Yo siempre estaré aquí, bueno, mientras me quieras aquí.)
-----------------------------------------------------------------------
(1) leitmotif: Tema musical dominante y recurrente en una composición, o motivo central o asunto que se repite, especialmente de una obra literaria o cinematográfica. Nota de autor: Vaya, este fic se me borró, y he debido volver a hacerlo. Si encuentran un error en inglés, tienen toda la moral del mundo de indicármelo, al parecer aquí se usan bastantes siglar regionales y verbos compuestos, ewk. Espero que les haya gustado, una lección de amor para Shu, y de humildad para Yuki. XP. Un beso a todas mis admiradoras! nota 2: ¿Quién necesitaba una lección de humildad, jakito? En todo caso, dejen rewiw, y si no, escriban a jakito_kun@hotmail.com
El café de la editora pareció no gustarle. Sorví el mío, y estaba bastante cargado. El manuscrito estaba en mi maleta, como de costumbre. Después de despertar, había estado hasta poco antes de la cita, corrigiendo. Hay editores y correctores de estilo y ortografía, que se ocuparían de los errores de tipo, y de ortografía, pero aún así me gusta hacer esas cosas yo solo, y el último borrador pasa por mis manos. Pareció sorprenderse, los capítulos estaban en orden, cada uno con su nombre, que venían 100% al caso, y era en el último donde se juntaban todos los cuentos, en parte irresolutos, y se resolvían. No había hilos sueltos, como me suele ocurrir, y éso que lo hice en dos semanas. Pero antes me había dado el tiempo de tomar apuntes, y armar bien la historia. Le expliqué que era una idea que ya hacía tiempo venía pensando, acerca de la sociedad en sí, del modo cómo llevamos nuestras relaciones. Quedó bastante agradada. Al despedirse dijo: -Sensei, esta es la mejor novela suya que he visto. -Muchas gracias, la verdad usted siempre me apoya, y es muy buena conmigo. -He notado que si se le da suficiente tiempo, usted trabaja admirablemente. Sobre el tema que pidió que habláramos... -¿Si? -Puede usted dedicarse a estudiar el tema, en el plazo común sólo deberá mostrar sus avances, tendrá el doble del tiempo del común. -Muchas gracias por interceder ante mí, señora. -Margerite Yourcenar, una escritora de novelas históricas, tardó cuarenta años en escribir su obra maestra. Señor, le recomiendo que siempre tome apuntes en forma ordenada para distintas obras, así siempre tendrá ideas frescas, e ideas maduras con las cuales regodearse. -Muchas gracias por sus consejos, siempre me hacen falta, y siempre me han ayudado. -No es nada, sensei... -No me llame usted así, ya sabe que la considero mas una madre que una consejera. -Es un honor para mí ser considerada alguien valioso para usted. mas debo retirarme. Que este usted bien, y saludos a Shindou san. -Gracias, se los daré. -¿Porqué no lo trae usted consigo a las juntas? -Oh, no, no sabe lo que está pidiendo, ese muchacho es muy hiperactivo. -Como solía ser usted antes, Eiri san. Adios. -Adios. "Así que como solía ser antes" pensó. a lo lejos empezó a percibir dentro de su cabeza aquel sonido espeluznante. Days before you came, freezing cold and empty... (Días antes que llegues, congelado, frio y vacío)
---------------------------------------------------------------------------- --
En el estudio, estaban descansando tras la noche de práctica. Ya habían dormitado, y Tohma había ido a buscar la comida. Shuichi insistió en escuchar Placebo, peor Hiro no queria despertar a Sakuma, quien aún dormía junto a Kumagoro. Escuchando la pelea, abrió los ojos, y los vió discutiendo. -Qué ocurre nanoda. -Es que quiero escuchar Placebo. Aquí están sus DVD, ¿Quieres verlo? -Si, lo conozco. -Ah, ya lo conocías. ¡Qué lo conoces! -Si, me gustaba su forma de transmitir con sus movimientos, de crear la música, de poder bailar, tocar la guitarra, y cantar sin perder el ritmo ni equivocarse en nada. -Sonrió un poco. -Ni yo puedo hacer éso. -Si, es realmente admirable. Se quedaron viendo los videos tan difíciles de conseguir, donde no salía haciendo esas terribles performances. Donde vestía sólo una camiseta y unos jeans negros. Derepente apareció uno con una performance. -Vaya -Exclamó Noriko -Se nota que este tipo no tiene una mujer. no sabe elegir vestido. -Es verdad. -Se sorprendió Shuichi -A mi la ropa vistosa me la hacía mi hermana, o ella me ayudaba a elegir. Decía que tenía que tener un sello. -A mi la ropa me la ha elejido siempre Noriko san. O Mika san, a veces. -Para que vean que aunque sean unos afeminados, necesitan del toque femenino. -¡Bailemos, nanoda! -¡Sí! Sakuma puso el track 'Comercial for Levi'. You're the one who's always choking Trojan (eres el único que siempre se atraganta con Trojan) -Pero esa casi no tiene ritmo, Sakuma. -Sólo imítame, Shu chan. Todos los del equipo creativo, fotógrafos, camarógrafos, coreógrafos, diseñadres de vestuario, maquillistas, y escenógrafos que se habían reunido allí, se voltearon mirarlos bailando como muñecos, como robots, o como marionetas haciendo gestos que vinieran con la canción. Alguien tomó una filmadora, dispuesto a captar al momento.
You're the one who's always bruised and broken (eres el único que siempre hiere y rompe)
Sleep may be the enemy (dormir tal vez el enemigo)
But so is another line (pero eso es otra linea)
It's a remedy (es un remedio)
You should take more time (deberías tomar más tiempo) You're the one who's always choking Trojan (eres el único que siempre se atraganta con Tojan)
You're the one who's showers always golden (eres el unico quien mestra siempre oro)
Spunk and bestiality well it's an Assisi lie (-? y bestialidad bueno, es una mentira aceptada)
It's ahead of me, you should close your fly (no tiene cabeza para mí, deberías cerrar tu vuelo) I understand the fascination (puedo comprender la fascinación)
The dream that comes alive at night (el sueño que llega vivo a la noche)
But if you don't change your situation (pero si no cambias tu situación)
Then you'll die, you'll die, don't die, don't die (entonces morirás, morirás, no mueras, no
mueras, por favor no mueras)
Please don't die ---------------------------------------------------------------------------- ------------------------------- Yuki aún no se decidía si lo esperaba, o iba a buscarlo. Sabía que le bastaba un Shuichi, vamos a casa para que volviera feliz. Pero, ¿Y si debía esperarlo? Ya lo había dejado allí frente a todos la otra vez. Pero ¿Y si lo estaba esperando? Recordó entonces aquella frase: vivir como si te fueras a morir mañana, y como si fueras a vivir para siempre. Y terminó de hacer el aseo, se fue a bañar, se puso biien guapo (como si se pudiera XP) y partió a buscarlo. En el uto puso aquella canción que tanto tenía que ver con ellos dos, con su relación. la había estado escuchando tanto, que se la sabía de memoria. Y se puso a cantarla.
Coming up beyond belief (surgiendo mas allá del creer)
On this coronary thief (en este coronario ladrón)
Claro, claro que se la sabía de memoria. No había mentido la última vez que habían hablado por teléfono. Tenía suerte que en realidad hasta la misma Noriko hubiera llamado para resolver el malentendido. Tenía suerte que Tohma lo vigilara de cerca, incluso que hubiera contratado a alguien entre los que estaban cerca de los grupos musicales para que enviara a su correo informes diarios. Tenía suerte que todos quisieran ayudar a quien robó la corona de mejor cantante a Sakuma, más allá de lo que todos parecían creer.
More than just a leitmotif (mas que sólo un leitmotif) (1)
More chaotic, no relief (más caótico, sin alivio)
Más que nada, escribía novelas de amor, pero el escribir sobre la relación fue no sólo para tener un tema, como algunas veces, fue mas bien para intentar miotrar algo de lo que sentía.
I'll describe the way I feel (describiré el modo como siento)
Weeping wounds that never heal (llorando heridas que nunca sanaron)
No, y nunca ellos mecionaron las heridas que se habían proferido mutuamente, no se podía saber ya cuantos daños cerebrales nos habíamos provocado. No valía la pena, el pasado es el pasado, y pese a lo que habían sufrido, ¿Qué importaba ahora, si eran felices?
Can the savior be for real? (¿Puede el salvador ser real?)
Or are you just my seventh seal? (¿O es sólo mi séptimo sello?)
Increíble, había llegado en tiempo récord a la Record Company (ojoj) Subió el ascensor, contando con los dedos los segundos para llegar al piso 14... por supuesto, oficina 15. Se arregló por última vez en los espejos del ascensor mientras subía. Corrió por el pasillo cuando sintió la melodía que Sakuma y él estaban bailando, ante la admiración del resto. Se puso a mirarlos, vio que había alguien grabando. Bailaban haciendo mímicas de la letra, con su expresividad explosiva, era bastante divertido.
No hesitation, no delay (Sin vacilación, sin retraso) [Shu hizo como que corría, Ryu lo mismo pero para el otro lado]
You come on just like special K (Tú, vamos sólo como llave espacial) [Giraron la llave]
Just like I swallowed half my stash (sólo como yo tragué la mitad de mi ?) [Tragando algo]
I never ever wanna crash (yo nunca quiero chocar) [Shu hizo como si estubiera chocando en un auto, hacia el otro lado Sakuma, chocando con el pilar]
No hesitation, no delay (sin vacilación, sin retraso) [Ryu se puso en pie, y Shuichi lo ayudó, Ryu miró la hora, e hicieron como que se iban corriendo]
You come on just like special K (llegas sólo como llave especial) [Ahora hicieron como que se encontraban -_-U]
Now you're back with dope demand (ahora estás de regreso con demanda de dopaje) [Shu corrió histérico de un lado a otro, imitando al loco productor, Sakano san, Ryu no entendió la frase, así que se quedó parado]
I'm on sinking sand (estoy hundido en arena) [Ryu se tiró de golpe al suelo, y Shu se lo quedó mirando] [Aquí hay unos segundos de silencio, ambos se pararon, mirando a su público. Al reiniciarse la música de golpe, saltaron con los puños en alto] Gravity, no escaping (gravedad, no hay escape)
Gravity (gravedad) [ambos hacen gestos de dragon ball, no los miré unos segundos para tragar la risa, que si se me salía fuerte, Shu iba a notarme]
Gravity (gravedad)
No escaping (no hay escape) [Aqui simplemente hicieron un gesto de no. La mayoría había notado mi prescencia. Yo estaba rojo]
Not for free (no gratis) [Hicieron gesto de dinero]
I fall down (caigo) [Cayeron de golpe hacia atrás, como si hubieran pisado una cascara de banana, pero el tiempo. Me pareció entonces que estaban parodiando sus propias coreografias]
Hit the ground (golpeo el pasto)
Make a heavy sound (hago un fuerte ruido) [Ambos hicieron como que lloraban. Ryu lo iba a abrazar, pero me vio. Yo ya había logrado controlar la risa]
Every time (cada vez)
You seem to come around (que pareces volver en sí)
Shu entonces me vió. Le hice señas para que saliéramos, al pasillo, ni hablar, voló literalmente. la música siguió, al parecer Sakuma pensaba seguir, pero yo no podía abrir la puerta, Shu tampoco. Finalmente me miró casi divertido, le encanta ponerme así de nervioso. -¿Porqué viniste? La música seguía, y yo no sabía qué responder. Sólo se me ocurrió un consejo que me dio un amigo: 'Sigue la corriente, al resto. A veces sirve, en especial cuando vas a un antro dsconocido'. Así que me encogí de hombros, y canté justo ése amado coro:
"Gravity, no escaping gravity. Gravity, no escaping, not for free."
Los que me vieron, han reido el resto de su vida, incluso el imbécil de la cámara me grabó. pero si Shuichi vuelve alguna vez con sus celos, ya sé qué hacer, cantarle ése coro. ¿Pueden creerlo? ¡Encontré una forma de callar a ése loco! Ah, decidí hacer al final la famosa dedicatoria en el libro, es la misma letra de la música, la que canté, va como intro, y debajo: I wrote this novel just for you, my lover. There's something in your mind? I always be here, well, as longo you want me here. (escribí esta novela sólo para ti, mi amante. ¿Tienes algo en mente? Yo siempre estaré aquí, bueno, mientras me quieras aquí.)
-----------------------------------------------------------------------
(1) leitmotif: Tema musical dominante y recurrente en una composición, o motivo central o asunto que se repite, especialmente de una obra literaria o cinematográfica. Nota de autor: Vaya, este fic se me borró, y he debido volver a hacerlo. Si encuentran un error en inglés, tienen toda la moral del mundo de indicármelo, al parecer aquí se usan bastantes siglar regionales y verbos compuestos, ewk. Espero que les haya gustado, una lección de amor para Shu, y de humildad para Yuki. XP. Un beso a todas mis admiradoras! nota 2: ¿Quién necesitaba una lección de humildad, jakito? En todo caso, dejen rewiw, y si no, escriban a jakito_kun@hotmail.com
