Sexta-feira, 17 de Julho.
Bom, primeiro deixe me apresentar. Chamo-me Kagome Higurashi e estou no terceiro ano do colegial. Tenho 17 anos. Hum...Moro com minha mãe, Hokuto, e minha irmã, Kikyou. Minha vida não é muito interessante. Vivo cercada de gente...Principalmente meninos. Não sei o que eles vêem em mim, uma típica menina do subúrbio...Deviam encher a minha irmã! Não que eu deseje isso pra ela, mais ela merece mais do que eu.
Sempre vivi a vida de Kikyou tudo o que ela fazia (e faz) é graças a mim. Não quero me gabar, mais sou a cabeça por traz da inteligência de Kikyou. Amo muito minha irmã e aprendi muitas coisas com ela...Mas infelizmente, nada que eu deva agradecer.
Sou tímida, quieta, estudiosa...Meus melhores amigos: Sango e Miroku. Os conheço desde que me entendo por gente. Minha prima, Rin, vai vir morar aqui do lado da minha casa! Vamos ser vizinhas!!! E estou muito feliz com isso, pois não a vejo a muitos anos.
Fiquei sabendo ontem que o marido da senhora Izayoi morreu e ela vai vir morar de novo aqui. Outra vizinha que não vejo a muito tempo! Eu lembro que ela tinha dois filhos...Mais não lembro o nome deles XD
Sou muito tímida, como já disse antes, mais já tive dois namorados. Houjo na 6ª série e Kouga no 1º ano. Alem deles eu já fiquei com Miroku antes dele e Sango começarem a namorar. Hoje não existe nada alem de amizade entre a gente. Ele ama muito a Sango, mais é um "pouquinho" pervo hehe XD Sango sempre foi minha amiga e até me incentivou a ficar com Miroku, pois nem imaginava que acabaria namorando ele.
Não me lembro do meu pai...Só sei que ele morreu quando eu e Kikyou éramos bem pequenas. Fomos criadas com nosso avô, Tanjo-san.
Acho que não tenho mais nada pra contar...
Se lembrar eu posto aqui
Beijinhos =
Por K-chan ás 2:46 am
(0)Comentários =(
.=-=-=-=-=-=-=.
Et j'écoutais longtemps couler l'eau des fontaines
E eu escutarei por muito tempo a água fluir de suas fontes
Et j'écoutais le vent chanter infiniment
E eu escutarei o vento se mudar infinitamente
Vagues de quiétude et de paix
Quem irá avaliar as ondas e a paz
D'aussi loin que je me souvienne
Eu me lembro da minha
L'enfance est un immense océan
A minha infância é um imenso oceano
- Bom dia, okaa-san! Bom dia, onee-chan! – dizia uma sorridente Kagome ao descer as escadas. Sua família ficou de queixo caído ao ver a felicidade, que até então estava extinta em Kagome, estampada no rosto da menina.
- Bom dia, minha filha! – disse Sra Higurashi colocando a garrafa térmica em cima da mesa.
- Bom dia, K-chan! – falou Kikyou colocando uma torrada na boca.
Kagome terminou de descer as escadas e se sentou ao lado de sua irmã. Pegou a garrafa e colocou em sua xícara um pouco de café para depois por o leite e então o açúcar.
- Açúcar engorda, K-chan – Kikyou não conseguiu segurar o comentário, rindo logo em seguida depois de ver a expressão de reprovação estampada na face da irmã mais nova.
- Não preciso emagrecer mesmo! – Kikyou estreitou os olhos para a irmã, voltando a comer sua torrada.
Kagome terminou de tomar seu café e saiu as pressas de casa, tomando seu rumo costumeiro em direção ao colégio.
.=-=-=-=-=-=-=.
Et je rêvais longues années, longue indolence
E eu agarrarei o longo ano, a longa indolência,
Où rien ne se passe mais où rien ne s'oublie
Nada acontece mas nada se esquece
J'allais sereine et sans connaître
Eu fui sereno e sem conaotre
Le moindre feu d'une absence
Ao menos um fogo de, ausência
Não conseguia prestar atenção na aula. Por meio de torpedos no celular, a menina conversava com uma outra que estava do outro lado da sala. Kagome não precisava se preocupar com os créditos do celular, não ligava pra ninguém mesmo. E essa seria uma ótima hora pra gastá-los já que a aula além de repetitiva, estava cansativa.
Sango deu uma longa risada ao ler o torpedo da amiga, olhando pra ela logo em seguida. Riram uma da cara da outra.
- Está rindo do que, Srta Higurashi? – perguntou o professor de física, parado ao lado de Kagome.
- Nada não, professor Toeda. Estava me lembrando de uma coisa engraçada. – disse Kagome se recuperando do susto.
- Minha aula não serve pra relembrar coisas engraçadas, Srta Higurashi!
- Hai, senhor. Gomen! – falou a menina, abaixando a cabeça.
A aula transcorreu normalmente depois da atenção que o professor lhe chamara. Kagome e Sango saíram de sua sala e encontraram-se com Miroku no portão do colégio, para irem juntos para casa.
Como moravam na mesma rua, sempre esperavam uns aos outros para poderem ter companhia ao voltar pra casa.
.=-=-=-=-=-=-=.
Ce n'est qu'en te croisant
Só enquanto o cruzando
Que j'ai su, j'ai compris
Que eu soube, eu entendi
Kagome estava em sua escrivaninha estudando para a prova que teria no dia seguinte. A menina se assustou ao ouvir o telefone tocar e esperou que alguém o atendesse. Quando isso não aconteceu, ela se amaldiçoou mentalmente ao lembrar que estava sozinha em casa e ser obrigada a levantar-se de sua cadeira tão confortante. Sua mãe havia ido ao mercado e Kikyou tinha saído com o namorado.
Saiu do quarto correndo, ciente de que o telefone já estava tocando a um tempo considerável e, convenhamos, a pessoa tinha um assunto muito importante por ainda não ter desistido.
- Mushi Mushi!
- Kagome-chan?! – Kagome alargou um sorriso ao reconhecer a voz feminina por trás da linha. – Kikyou?!
- É a Kagome, tia Izayoi!!!
- Olá minha querida!! Tudo bem??! – dizia Izayoi alegremente. Gostava muito de Kagome, era uma menina muito simpática e muito educada. Diferente da irmã, como a própria pensava.
- Tudo ótimo, tia. E você?
- Estou bem, graças a Deus!
- Que bom...E os meninos?
- Hum – pensou um pouco antes de responder. Sorriu ao pensar na resposta. – Estão...revoltados!
- Ué...Porque?
- Por causa da mudança. Mais fora isso, estão bem sim!
- Ah – Kagome ficou pensativa por um estante. Tentava constantemente lembrar os nomes dos garotos, mais não conseguia. Era novinha demais, quando os viu pela ultima vez. – Eles vão gostar daqui, tenho certeza!
- Espero que sim! E a sua mãe?! Ela 'ta aí? – perguntou Izayoi tentando encurtar a conversa. Tinha ouvido a porta batendo.
- Não...Ela foi ao supermercado. Quer deixar algum recado?
- Hum – pensa um pouco. – Diz pra ela que estaremos chegando aí amanhã pela tarde.
- Nossa, que legal!!! Tudo bem eu aviso a ela!
- Então 'ta bom. Vou desligar que Sesshoumaru acabou de chegar.
- Okay. Até amanhã, então!
- Até!
.=-=-=-=-=-=-=.
J'attendais, j'attendais
Eu esperei, eu esperei,
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
Eu esperei seu olhar para finalmente me explicar
Le pourquoi de ces au revoir
A razão deste adeus
A tout ce long chemin
De todo este longo caminho?
Tudo estava acontecendo rápido demais para aquele rapaz. Não conseguiria se acostumar com aquele lugar novamente. Não tinha boas recordações dali. Pelo que se lembrava, tinha se mudado dali quando tinha 15 anos, e seu irmão tinha oito. Nada de bom tinha acontecido ali. Agora que seu pai tinha morrido, a pessoa mais importante para ele, ele teria que voltar para aquela casa onde a memória de seu pai viveria constantemente.
- Droga de carro! – o rapaz de longos cabelos prateados e de olhos dourados, saiu do carro batendo a porta de um modo assustador.
Saiu do trabalho e foi direto pra casa. Não queria despedidas. Odiava aquilo. Odiava muita amostra de sentimentos. Já era frio e inexpressivo antes, agora que seu pai morreu seria uma pedra totalmente imperfurável.
Mas o carro não precisava ter enguiçado na rua de trás e ele ser obrigado a empurrá-lo até em casa. Realmente não precisava de mais nada pra piorar seu dia.
Entrou em casa batendo a porta com mais raiva de quando bateu a porta do carro. Subiu direto pro seu quarto quando viu que sua mãe estava no telefone. Fechou a porta do quarto com a mesma "suavidade" que bateu as outras, pulando em cima de sua cama.
Dormiu, esperando não acordar no dia seguinte.
.=-=-=-=-=-=-=.
J'attendais, j'attendais
Eu esperei, eu esperei,
Le pays de ton corps le toucher de tes mains
O país de seu corpo, o toque de suas mãos
Ma douce boussole mon nord,
Minha macia bússola meu norte
Le sens à mes demains
Sinta os meus demains
- VAMOS GAROTO!!! ACORDA LOGO!!! – a mulher de longos cabelos pretos e de aparência jovem batia sem clemência nenhuma. Bateu na porta ao lado daquela que havia acabado de espancar. – INUYASHA!!! ACORDA LOGO OU VOU EMBORA SEM VOCÊ!!!!!
Sesshoumaru já havia saído de seu quarto, indo direto para o banheiro. Se excomungava a cada milésimo de segundo por ter acordado naquele dia.
Sem demora, Izayoi entrou no quarto do filho mais novo abrindo as cortinas e tirando o lençol que cobria o corpo do rapaz. Saiu do quarto indo, em seguida, bater na porta do banheiro para que Sesshoumaru, que havia acabado de entrar, andasse logo. Estava completamente atrasada e o cara do caminhão de mudanças não aquentava mais esperar.
- ANDA INUYASHA!!!!!!
Depois de muita confusão, e muito atraso, eles finalmente rumavam em direção a "nova" casa. InuYasha reclamava a cada minuto que estava com o "traseiro" doendo.
- Já estamos chegando? – perguntou InuYasha.
- Já! – falou pela milésima vez, a mãe do garoto de cabelos prateados e olhos dourados iguais aos do irmão.
- Você falou a mesma coisa a... – olha o relógio – uma hora, trinta e quatro minutos e sete segundos atrás!!!!!
- Mais... – suspirou – desta vez estamos chegando! Dê "ol" a sua primeira casa, Inu-chan!
Et j'abordais les troubles rives adolescentes
E eu cheguei desassossego na praia adolescente
Les doutes, les jeux, les mauvais courants
Dúvidas, jogos, as influênias ruins,
Je me souviens les coups de sang
Eu me lembro de golpes de sangue
Des musiques et des mots de France
De músicas e palavras francesas
Amants d'avant
Amantes de antes
Y'a bien des vies qu'on nourrit d'étude ou de science
O bom da vida é que alimenta as avaliações, ou os fatos
Destins faits d'aventures, de records ou d'argent
Destinos das aventuras da ciência, de registro ou de dinheiro
Des vies d'écriture et de voyage
Das vidas de escritores e viagem
Ou de rêve de puissance
Ou da praia do poder
J'y pensais bien de temps en temps,
Eu pensei bem lá de vez em quando,
En écoutant le vent
Se ouve o vento
J'attendais, j'attendais
Eu esperei, eu esperei,
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
Eu esperei seu olhar para finalmente me explicar
Le pourquoi de ces au revoir
A razão deste adeus
A tout ce long chemin
De todo este longo caminho?
J'attendais, j'attendais, j'attendais ton amour
Eu esperei, eu esperei por seu amor,
Ton beau ton bel amour
Seu bonito seu bonito me ame
Je l'attendais pour enfin vivre
lattendais em resumo para viver
En donnant à mon tour
Enquanto dando para ý minha torre
J'attendais
Eu esperei
.=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=.
Yaa minna!!!!
Aí está o primeiro capitulo. Eu juro que tentei fazer um capitulo grande, mais não consegui. Infelizmente vocês tem que entender que eu só consigo fazer capítulos pequenos XD Mais...em compensação, eles vem mais rápido! o/ A musica é J'attendais da Celine Doin
Queria agradecer a minha primeira review
Fran KC – muuuuuuito obrigado pela review. Primeiríssima tem privilégio, e esse cap é pra você . Não deixe de acompanhar! Muita coisa ainda vai acontecer!
Segunda Review
Nanda Dark Kagura – Arigatooou pela review. E não deixo por menos, esse cap também é dedicado a você!! Não deixe de acompanhar e revisar, ok? -
Espero que tenham gostado desse capitulo e, por favor, comentem!!!
Kissus =
Mireille
Quinta-feira, 12 de agosto de 2004
