DISCLAIMER: Los personajes de Digimon no me pertenecen, son de la Toei, y etc., etc., etc. Solo los estoy usando con fines recreativos. Y para completar, Jiminisu Kamiya, tampoco es mía, es propiedad de Hikari Takaishi Y, y tampoco lo es la canción que utilizo en este fic, que no tengo ni idea sobre como se llama o quien es el autor.
NOTAS INICIALES: Lamento mucho el retraso!!!! Y lamento también el no tener tiempo suficiente como para responder sus reviews, pero sepan igualmente que les agradezco a todos el hacerme saber sus opiniones.
Las chicas al fin han llegado a ese "antro" al que Mimi las llevaba!!!! Bueno, la canción que utilicé no guarda relación alguna con el fic, sino que la utilice para… bueno! Ya sabrán luego para que la utilice. Lo que está en negrita es la letra de la canción, propiamente hablando, mientras lo que está en cursiva es la traducción (de mi autoría, así que no esperen nada coherente) que puse por si algún curioso que no sabe inglés estaba intrigado en saber que decía la cancioncilla esta.
Bolicheras
Capitulo 3:
¿YMCA el "Boliche de nuestros sueños"?
Ruido. Mucho ruido y luces cegadoras.
Los sentidos ligeramente dormidos de Jiminisu no podían captar más que eso, aún no acostumbrados al repentino cambio de ambiente. Mimi las llevaba por una calle llena de locales intensamente iluminados y de los que salía un ruido atronador.
- Este- pronunció la pelirrosada, deteniéndose sin previo aviso delante de un local que sus amigas habían pasado olímpicamente por alto.
- ¿Este? ¿Por qué este?- Sora frunció el ceño.
- ¡Porque yo lo digo!- gritó Tachikawa- Entren… ¡Y no quiero oír ni un reproche!
- Si, mamá- respondieron las otras cuatro al unísono, al tiempo que ingresaban al lugar que ostentaba en la puerta un muy curioso cartel, con el nombre extrañamente borroneado.
- Si, Yama, digo Matto, no, las tendremos bien vigiladas, por lo menos hasta que ustedes lleguen. Si, claro, por supuesto que cuidaré bien a Mini. No te preocupes. Lleguen pronto.- el rubio cortó la conversación telefónica con su hermano.- Ya están en viaje- le aclaró a su acompañante, como si no fuese evidente.
- Mejor así- suspiró el azulado- No sé cuanto tiempo podamos resistirlo…
- En lo que a mi respecta- lo interrumpió Takaishi- No dejaré a Hikari sola ni un solo instante.
- Y yo tampoco a Miya- se apresuró a aclarar Ichijouji.
Cuando las cinco jóvenes lograron por fin entrar al boliche, una canción vieja pero muy familiar les salió al encuentro.
Young man,
There's no need to feel down.
Joven, no es preciso que caigas
Las chicas se unieron a la gente que se movía en la pista, menos recelosas por el hecho de tener algo conocido, como esa canción, a lo que aferrarse, indiferentes a las miradas "cómplices" que les habían prodigado todas las personas de ese lugar, desde el guardia de la puerta hasta el último bailarín de la pista.
I said, young man,
pick yourself off the ground.
Yo decía, joven, ¡levántate del suelo!
Mientras Jiminisu cantaba la letra como un acto reflejo, entendiendo apenas mínimamente el significado de lo que estaba diciendo, su cerebro maquinaba a toda velocidad inspeccionando el lugar, tratando de encontrar en él algo "fuera de lo común" que hubiera impulsado a Mimi a llevarlas hasta allí.
El boliche había pasado con diez el minucioso e impecable escrutinio de la mayor castaña del grupo.
No había en él nada que pudiera ser catalogado como "raro" o "extraño" en un boliche japonés cerca de las doce de la noche, atiborrado de adolescentes.
Meneando la cabeza, Kamiya miró a la pelirrosada, quien movía su cuerpo de manera perfecta y graciosa, muy complacida, al parecer y a juzgar por su expresión perdida y completamente embelesada, de escuchar una canción en ese idioma que ella tanto amaba.
I said, young man,
'cause you're in a new town
Yo decía, joven, porque estás en una nueva ciudad
there's no need to be unhappy.
No hay necesidad de ser infeliz
Las dos menores del grupo bailaban despreocupadamente, esperando con ansias el estribillo que pronto llegaría, indiferentes, sin duda, a las preguntas que llenaban la cabeza de las dos mayores.
Es que las mismas dudas que antes habían atacado a Jiminisu hacían ahora a Sora su presa. Ellas no estaban en ese lugar porque si. Mimi no las había llevado a ese lugar en particular solo porque se le antojaba. Este lugar debía de tener algunas particularidades… y la pelirroja iba a mantener los ojos bien abiertos porque, viniendo de la pelirrosada, ya se imaginaba lo que serían esas "particularidades"…
Young man,
there's a place you can go.
Joven, hay un lugar al que puedes ir
En el preciso instante en que Jiminisu trataba de interpretar las intenciones secretas de Mimi, Ken y Takeru habían logrado, por fin, colarse en el lugar sin llamar demasiado la atención. (O por lo menos eso era lo que ellos creían, por que mas de una cabeza había volteado para poder seguir con la vista el recorrido del rubio y del azulado.)
Con la mirada preocupada, buscaron a sus protegidas por todo el lugar.
El azulado distinguió una cabellera rosada flotando en la pista de baile y, sin dudarlo, hacia allí se dirigieron ambos.
I said, young man,
when you're short on your dough.
Yo decía, joven, cuando estas escaso de masa (¿?)
You can stay there,
Puedes estar aqu
and I'm sure you will find
y estoy seguro que vas a encontrar
many ways to have a good time.
Muchas maneras de pasar un buen rato
- Oye, Mimi- Kari trató de llamar la atención de su amiga tocándole el brazo, ya que era casi imposible hacerse oír por sobre el estruendo de la música.- Esta canción habla de… bueno… tú sabes…- la menor del grupo tragó saliva, al tiempo que se ruborizaba ligeramente- ¿Lo que yo creo que trata?
La pelirrosada apenas miró a su amiga antes de asentir afirmativamente con la cabeza.
- Si Miyako- la castaña se volvió hacia su mejor amiga- Tienes razón. No sería conveniente que los chicos estuvieran aquí.
It's fun to stay at the Y-M-C-A.
Es divertido estar en la YMCA (ACJ)
They have everything for young men to enjoy.
Tienen todo para que los jóvenes disfruten
You can hang out with all the boys.
Puedes abrazarte de todos los chicos
Automáticamente, y casi como por reflejo, las chicas se pusieron en fila para bailar el estribillo.
Los brazos separados y arriba para formar la Y.
Los brazos estirados y las manos formando un valle para la M.
Los brazos al costado y como abrazando una pelota para la C.
Y, finalmente, manos y brazos por sobre la cabeza, formando una montaña, para la A.
Luego de este pequeño casi "ritual", cada una siguió por su lado para continuar bailando a su manera.
Pero, si las chicas disfrutaban con el estribillo, no era nada en comparación a la reacción que esta parte de la canción había provocado en el resto del local. Todos los integrantes de la pista parecían haberse puesto de acuerdo para seguir los movimientos a exactamente el mismo ritmo y velocidad, mientras intercambian extrañas miradas, como si estuvieran formando parte de un rito o ceremonia secreta.
Young man,
are you listening to me?
Joven, ¿estás escuchándome?,
I said, young man,
what do you want to be?
Yo decía, joven, ¿qué es lo que quieres ser?
Desafortunadamente, esta era una canción que se bailaba de a grupos, y no de a parejas… Porque si no a las chicas debiera haberles llamado la atención la ausencia o al menos la extraña conformación de estas.
Miyako meneaba despreocupadamente la cabeza, con los ojos cerrados y la sonrisa en los labios. Repentinamente sintió un brazo rodeándole la cintura. Pensó que era Hikari, que intentaba llegar a donde Mimi, que se encontraba a su otro costado, y que utilizaba ese método para desplazarla suavemente (Ustedes me entienden… en lugar de correr a una amiga, se la toma de la cintura y se la empuja levemente hacia delante, para poder pasar). Pero cuando los segundos transcurrían y no sentía ningún leve empujón, solo la presencia de esa mano, volteó a ver, asombrada. En ese mismo movimiento, llegó a captar que Kari estaba en la misma posición en la que ella se encontraba exactamente un minuto atrás: los ojos cerrados, los brazos siguiendo el ritmo de la música y totalmente compenetrada con el baile.
I said, young man,
you can make real your dreams.
Yo decía, joven, puedes hacer realidad tus sueños
But you got to know this one thing
Pero debes saber esto!
Se encontró, en cambio, con una joven rubia de brillantes ojos negros, que la miraba intensamente.
- Discúlpame. Debí haberte confundido- dijo, sin vergüenza o siquiera un leve rubor, y solo cuando la lila asintió con la cabeza, soltó la cintura de Inoue.
- Seguramente- reforzó su afirmación la digielegida.
- Aunque en este lugar… da todo más o menos lo mismo, ¿verdad?
- Supongo…- aventuró Miyako, confundida.
La muchacha se acercó levemente y depositó un beso en la mejilla, cerca de la comisura de la boca, de la joven de pelo lila, dejándola sumida en las más hondas y oscuras confusión y sorpresa.
No man does it all by himself.
Ningún hombre hace todo por si solo
I said, young man,
put your pride on the shelf,
Yo decía, joven, pon tu orgullo en un estante
- Espera un minuto…- Takeru se frotó los ojos, para asegurarse de lo que acababa de ver era real, antes de hacer una pregunta desacertada.- ¿Acabas de… ver exactamente lo mismo que yo acabo de ver y estas pensando exactamente lo mismo que yo estoy pensando?- preguntó el rubio.
- Supongo- respondió Ichijouji, sin creerlo aún del todo.- En pocas palabras, para ser sinceros, porque después de todo eres tu: esa mujer se le insinuó a Miyako… ¡¡¡¡A MI Miyako!!!!
- Calma, Ken, Calma. So, tranquilo- intentó tranquilizarlo Takeru, mientras le palmeaba la espalda- Nadie puede hacerte competencia. Además, en este momento, yo me preocuparía por algo aún más apremiante…
- ¿Cómo que?
- Como averiguar el porque todos están mirándonos de esa manera tan rara…
And just go there, to the Y.M.C.A.
Y ve allí, a la YMCA
I'm sure they can help you today.
Estoy seguro de que hoy ellos pueden ayudarte
Por que, por que, por que, por que, por que, por que, ¡¡¡¡¿POR QUÉ?!!!!
Desde que había entrado en el lugar donde supuestamente se encontraban Ken, su hermano y sus protegidas, y escuchado la canción que estaba sonando, la mente de Yamato no dejaba de hacerse esta pregunta de manera frenética y casi obsesiva.
Detestaba ese ritmo juguetón, que incitaba a moverse de manera provocativa, y esa letra con doble sentido que a todo el mundo causaba tanta gracia.
Pero, por sobre todas las cosas, odiaba las ardientes miradas que su masculino cuerpo comenzaba a atraer, y que no eran de bellas jovencitas, justamente…
It's fun to stay at the Y-M-C-A.
Es divertido estar en la YMCA (ACJ)
They have everything for young men to enjoy.
Tienen todo para que los jóvenes disfruten
You can hang out with all the boys.
Puedes abrazarte de todos los chicos
Como acto reflejo, lo primero que el rubio hizo fue tomar a Taichi del brazo, para obligarlo a avanzar más deprisa. Pero enseguida cayó en la cuenta de su error. Con ese movimiento, no había hecho más que avivar las sospechas.
- Que equivocado que estás, bombón…- dijo una voz en su oído, que casi le produce ganas de vomitar - Como vas a venir acompañada…
Ishida se separo rápidamente, casi con asco.
- Aunque pensándolo bien- se rectifico el hombre de cabello castaño que se había acercado a Yamato- Tu pareja no está nada mal, tampoco… Sinceramente, no sabría con cual quedarme…- finalizó el hombre con una risita incontenible.
- No- te- me- acerques- se separó bruscamente el rubio.- Taichi…- se volteó, para dirigirse ahora a su mejor amigo- Si no te apresuras, voy a dejarte esa cara más deforme de lo que ya es sin ningún remordimiento
- Ya, no hace falta que amenaces- el castaño alcanzó al rubio en cuanto a velocidad.
Un poco más atrás, y dificultado por el peso extra que llevar su laptop bajo el brazo le significaba, el pelirrojo luchaba por igualarles el paso.
Young man,
I was once in your shoes.
Joven, yo estuve otras veces en tus zapatos
I said,
I was down and out with the blues.
Yo decía,
No había fuerza capaz de detener a Jiminisu.
Con una mano, había tomado fuertemente del brazo a Hikari, mientras con la otra hacia lo propio con Mimi. Había arrastrado a ambas hacia fuera del local, seguida de cerca por Sora y Miyako, quienes no habían necesitado ninguna exhortación para partir detrás de sus amigas.
- ¡¡¡¡¿ESTÁS LOCA O QUE?!!!!!!
Miyako habría puesto sus manos en el fuego por asegurar que el grito de la mayor Kamiya se oyó a dos cuadras de distancia.
Los labios de la castaña temblaban terriblemente, y tenía las manos peligrosamente crispadas. Quienes mejor la conocían, podrían haber asegurado que no se encontraba plenamente en sus cabales.
Fue preciso que Sora la sujetase para que no se lanzare sobre Mimi.
- ¡¡¡SUÉLTAME, SORA!!!! ¡¡¡¡¡DÉJAME QUE LE HAGA UN BIEN A LA HUMANIDAD Y LA MAAAAATE!!!!!- pedía a gritos la muchacha, mientras hacia vanos esfuerzos para librarse de la pelirroja.
I felt no man cared if I were alive.
Yo sentía que ningún hombre se preocupa por si yo estaba vivo
I felt the whole world was so tight
Yo sentía que el mundo entero era miserable.
- ¡YA BASTA JIMINISU! ¿QUÉ CORCHOS TE PASA?- indaga Sora, mientras hacía un esfuerzo sobrehumano para mantener a la morena a raya.
- ¿QUÉ QUE ME PASA? ¡¡¡¡¡¿QUÉ QUE ME PASA?!!!!! ¿TE DISTE CUENTA DEL LUGAR AL QUE NOS TRAJO?
- No- intervino la menor del grupo, desconocedora de las situaciones desagradables que habían vivido sus amigas.
- Yo si- intervino Miyako, con la cabeza gacha.
- ¡¡¡¿VES?!!! ¡¡¡¡¡ESO ES LO QUE ME PASA!!!!!
- Por Dios Jiminisu, tranquilízate e intenta explicarnos lo que sucede- pidió Mimi, atreviéndose por fin a asomarse desde detrás de la espalda de Kari.
- ¿QUÉ TE EXPLIQUE LO QUE PASA? ¡¡¡¡¿QUÉ TE EXPLIQUE LO QUE PASA?!!!! ¡¡¡¡¡¡UNA MUJER ME BES"!!!!! ¡¡¡¡¡¡¡ESO ES LO QUE PASA!!!!!!
No alcanzan las palabras para explicar la reacción que esta confesión provocó en sus amigas.
Miyako, conocedora de la situación, solo continuó con la cabeza baja, guardando silencio.
Sora soltó a su mejor amiga, pues sus brazos no eran capaces de hacer ningún esfuerzo.
Hikari, solo abrió la boca lo más que podía, mientras sus hermosos ojos color miel se ponían bizcos de la impresión.
Mimi no podía dejar de temblar, incapaz de controlarse, luego de que el entendimiento copara plenamente su cabeza.
A una distancia más o menos prudente, luego de pronunciar un susurrante "Quiero morirme", un rubio caía silenciosamente desmayado en los brazos de su hermano.
- Gomen, Jiminisu. Realmente lo siento.
- Basta Mimi. Voy a morirme empalagada si te disculpas una vez más.
Era la decimoquinta vez que la pelirrosada hacía una profunda reverencia hacia la morena, al mismo tiempo que pedía disculpas.
- Lo único que quiero es que me expliques que diantre estábamos haciendo ahí metidas.
- Yo…- Mimi comenzó a balbucear- No sé realmente como explicarlo… supongo que… debo de haberme confundido de local.
Sus amigas, boquiabiertas, no podían creerlo. ¿Cómo había podido equivocarse con algo tan importante como eso? El precio del error había sido caro… y ella no lo había pagado, pensó Jiminisu con amargura.
En ese mismo momento, una idea brillante se le ocurrió a Tachikawa. Cruzó de vereda, caminó un par de metros, observando a su alrededor con mucho cuidado. Repentinamente, comenzó a agitar los brazos y a gritar como maniática.
- ¡Aquí! ¡Es aquí! ¡Estoy PLENAMENTE segura!
Sus cuatro amigas se dirigieron hacia ella, guiadas por su curiosidad, tratando de dejar atrás el enfado y hasta cierto temor.
Cuando llegaron junto a la pelirrosada, pudieron contemplar un local exactamente igual al anterior, con la única excepción de que este ostentaba un orgulloso cartel que lo proclamaba, con letras grandes y luminosas, como "ARGENLICHE".
ACJ Asociación Cristiana de Jóvenes (Young Men Christian Association en inglés)
Entiendan esto: no tengo nada en particular contra los homosexuales, pero pónganse en el lugar de Yamato…
Notas de la Autora:
Si, sé que van a matarte, porque doy vueltas en redondo, sin llegar nunca al punto importante, pero es que no puedo contenerme. Este capítulo no tendría que haber existido, y en realidad no iba a hacerlo. Elegí esa canción por ser bastante "neutral" y no anticipar demasiado de la trama del cap. (original, porque de este te adelanta todo), pero luego me deje guiar por mi imaginación. Espero que no me maten…
Mi e-mail
¡Gracias por leer!
Estrella de la Tarde
