NOTE

Hello to everyone who's clicked into this story, thank you for your interest.

Usually, I don't put disclaimers at the beginning of my stories, since I feel that this site in itself is one big disclaimer (given the very nature of fanfiction itself).

However, in this case, I feel that a separate, clear, disclaimer is necessary, for obvious reasons.

-----

INFORMATION

The first official novel of Saiyuki, written by Misagi Hijiri, was published by Enix (Japan) in 1999 (ISBN4-87025-494-8, Size B6, Length 276 pages). (As soon as I am able to find the romaji-spelling of it's title I will post it here)

To the best of my knowledge, there is currently no English translation of this novel that's widely available.

After reading, and thoroughly enjoying this novelized version of Saiyuki, I have decided to attempt to provide an English translation of this work.

Japanese is not my first language, hence I am relying heavily on the Chinese translation of this novel, published in 2001 by Tong Li (Taiwan), translator Lai Ying Qing.

I am not a native English speaker, mistakes in grammar and punctuation occurs when I am careless. While I will try my best to minimize these errors, I hope that any mistakes I do make can be pointed out to me as soon as possible.

I am a mere amateur. I'm taking on this project for the purpose of making it available to a wider audience, who, for various reasons have not had access to this book.

-----

DISCLAIMER

No aspect of following story is my creation.

No credit is being taken, and no profit is being made.

Saiyuki and all it's related material belong to Minekura Kazuya Sensei, whose style of art and story-telling has made this series nothing short of a legend in itself.

The plot belongs to the very talented Misagi Hijiri Sensei, who has devoted much time and effort into the writing of the following story.

The characters mentioned belong to Misagi Hijiri Sensei (novelist) and Minekura Kazuya Sensei (artist).

Any reference to incidents in the manga will be sourced.

Chinese translation provided by Lai Ying Qing.

The story has been recognized by Minekura Kazuya Sensei to be canon.

All incidents and characters in the following work are purely fictional, any resemblance to reality is purely coincidental.

-----

NOTE

Due to discrepancies between the Japanese, Chinese and English language, some meaning may be lost in translation. Should such a meaning be vital to the plot, it will be explained in a footnote.

I am aware that there are people who feel strongly about issues dealing with copyright and plagiarism. If anyone feels that my disclaimer is unsatisfactory, or that this project should be terminated, please contact me and I will tend to the matter as soon as possible.

-----

LASTLY

Happy Reading!