Chapter 7: Loki on a Rampage
As they were walking in the parking lot, Mayura got run over by an ambulance. In a fit of rage, Loki burned everything within a ten mile radius. As he was storming back to his mansion, Fenrir ran out into the road and got run over by a fire truck. Loki then used his full power to turn the entire realm of Midgard into an inferno. As he watched everything that wasn't a God or Goddess wither in flames, he ascended to Asgard and killed Odin (by stabbing him through Heimdall's Eye with Laevetin). He continued slaying Gods and Goddesses until he had personally created more destruction than six Ragnaroks put together. But he left Heimdall alive, just to spite the Norns. It was his own version of Ragnarok. "Loki no Ragunaroku."
The end.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Hehe don't you hate me?
Curtsey of one of my best friends and beta reader. Thanks Orion, or Rezo011, or Gandalf, or Alaska boy or … um… what's your name this week again?
Just kidding… I wouldn't do that to Loki. He's too cute/hot. The real chapter 7 will come out in a day or two.
To Mikazukino Hikari (and anyone interested): Thanks for the review. I'm really glad you like my fanfic. And about the Japanese… well, we're both right.
"Nihongo o chotto hanashimasu." means "I speak Japanese a little." The particle 'o' is used to indicate that the word "nihongo" or "Japanese language" is the object of the sentence. The particle 'wa' is used after the subject. Although sometimes the particle 'ga' is used as well. In the sentence I posted, I ignored the subject completely, which is grammatically correct in Japanese to do. If I had included the subject "I", the sentence would have been "Watashi wa nihongo o chotto hanshimasu."
The verb I used is "hanasu" or "to speak." When "hanasu" is conjugated in the present tense, the 'su' part becomes 'shi' and 'masu' is added, becoming "Nihongo o chotto hanashimasu." However, if you wish to express the ability to do something, otherwise known as the potential form of the verb, Japanese and English differ vastly in their grammatical structure. In English, the helping verb 'can' is used, but Japanese instead changes the conjugation of the verb. The 'su' is changed to 'se' and then 'masu' is added. So the English sentence, "I can speak Japanese a little." would be translated into Japanese as "Nihongo ga chotto hanasemasu."
And if you wonder why I changed the particle 'o' to 'ga', well… it's part of the Japanese language and I can't explain that really well. But according to my text book "An Integrated Course in Elementary Japanese: Genki II" published by The Japan Times, either particle is grammatically correct. I guess you could kind of compare it to: "I did good on that exam." Technically, the sentence should be "I did well on that exam," but no one really notices. (Except maybe your annoying English teacher.)
The Peanut Gallery:
Hello, people! This is LokiGirl's Beta Reader speaking. Did you enjoy "Loki on a Rampage"? I hope so, because I typed it up when she left the room. Also, did you know there are several Omakes (extras) that have been written alongside this fic? It's true! I had a part in most of their creation. If you liked Loki on a Rampage, go Review this fic and tell LokiGirl to post some omakes! PS: LokiGirl has yet to get less than 100% in her Japanese class, so if she posts some japanese, it's completely and utterly right. Believe me, you don't want to know the length's she'll go through to ensure that. shudder And I know what you mean, Coral. The second Aikido class LokiGirl took me to, I pull a muscle in my right leg sitting seiza. Haha, this Note will never end! Behold the length! Mwahahaha... LokiGirl, what are you doing with that hammar? Where did you get... ##bonk##
