Transcriber's note: A great debt is owed to Nic Sempis, a seer during the early Yeerk occupation (similarly aged to Seerow Hamee, as a reference), who transcribed the saga of the Jubba-Jubba into Galard, and to her descendants for sharing it. The Galard and English translations of a small portionare both presented. Also, due to copyright law, there will not be a Galard rendition of "Happy Birthday".

Masha fru gonnt kyshef tinnen
Kittitet. (see note)
Nik, aratamash, menzen as vodife
Kittitat nint Jubba-Jubba.

Gonnt shinain, volidif quuset.
Volidif shinain, tutuu quuset.
Tutuu shinain, adulo iyait coroon.

Merendlu kataray kinna zanar
Narandla Jubba-Jubba quusat.
Merendlu kataray nilindo
Data putehr naikazan.

Out of the fire below the earth
It came. (Here the listeners interrupt by screaming.)
Yes, from the fire, under the trees
The Jubba-Jubba came.

It left the fire and it destroyed the forest.
It left the forest and it destroyed the water.
It left the water and we saw it.

We know never to go
Where the Jubba-Jubba has ravaged.
We know to sing this song
So our children will not go.