Название: Раб Любви (Slave to Love)
Автор: Milly of Isengard
Переводчик: Victoria Elner
Бета переводчика: Tindomerel
Паринг: Саурон/Саруман
Рейтинг: PG
Содержание: Сладкая, но смертельная привязанность. Любовь из палантира. Рассказ ведется с точки зрения Сарумана. Он повествует о своих чувствах к Аннатару.
Отказ: Если вы думаете, что я достаточно умна, чтобы все это придумать… Боже, СПАСИБО! J
Предупреждение: слеш
T/N: Этот фик переведен по просьбе Okina, для его сайта по Истари
Просьба о переводе отправлена автору 9 октября 2005 г. Ответа до сих пор не получено.
Раб Любви
Он прекрасен, я уверен, так как помню дни Аннатара… до того, как он стал Сауроном… Разрушителем…
Они не видят его моими глазами.
Они видят только Глаз, угрозу, Конец Всего Сущего.
Но я-то знаю, что это не все.
Я протягиваю руку к палантиру, и он пробуждается к жизни, как страстный любовник, смиряя меня, властвуя надо мной… подчиняя мой разум себе.
На темном наречии я обращаюсь к тебе, возлюбленный мой.
И он является мне в дыме и огне, мой брат, мой хозяин, мой любовник.
- Саурон… Повелитель Земли… - обращаюсь я к нему с любовью и ужасом в сердце.
Они не знают тебя, мой повелитель, как я знаю тебя.
Аннатар Темный восстает из Бездны с глазами более не подобными красному пламени, но с ясным взглядом, подобным фиолетовому огню.
В Ортханке, моей мрачной и темной тюрьме, я ожидаю неизбежного.
- Курумо… Курумо…
- Я Ваш, мой повелитель.
Я вижу его лик в палантире. Его волосы развевает магический ветер, он настолько прекрасен, что у меня перехватывает дыхание.
Затем он снова овладевает мной. Его призрачные пальцы ласкают меня, мой разум и мое девственное для него тело… его эфемерные губы касаются моих, и его мерцающие изображение, его лицо… его лицо! Так близко…
- Alcarin aratar…lisse aratar… – восхваляя его, услаждая его, обращаюсь я к нему. Мой легендарный голос будто расправляет свои крылья в слишком душной комнате.
Его древний пылающий язык врывается в мой рот, и я сдерживаю крик боли, продолжая желать его так же сильно. Мое тело льнет к нему в порыве страсти.
- Курумо… брат мой… отдайся мне…
Я – слуга Ауле, пламени Майар. Или был им. Теперь я лишь раб того, кого люблю
(Кольцо…)
Олорин мог быть частью этого.
Он мог бы присоединиться к нам в любви и власти. Я бы с радостью разделил их с ним.
Но когда я узрел выражение его лица, после того, как предложил ему весь мир, - выражение сочувствия и злости, отвращения, печали и страха за меня… он не понимал, чего мы могли бы достичь… вместе… Я понял, что все напрасно.
Но пришло время для любви, неотделимой от боли и насилия. Звуки, срывающиеся с моих губ, резки и необычны. Ни настораживают даже меня.
(Кольцо. Не думай о Кольце.)
Интересно, о чем думают Урук-Хаи и орки. Возможно, они ничего не слышат. Они не посмеют спросить.
Я рад, что Грима спит далеко внизу. Мне бы не хотелось объяснять, да и не хотелось, чтобы он спрашивал.
Мне нечего ответить.
Это жестоко, мучительно и до агонии приятно.
Наслаждение в Аду.
Непостижимая боль, от которой нельзя убежать или скрыться… Даже если бы я мог ускользнуть от нее, я бы этого не сделал.
Я – Повелитель… и в то же время я – раб… Любви.
