«ПРОФЕССИОНАЛЫ»

Самолет приземлился в четыре часа утра, на землю острова и города под названием Гамильтон. Что привело его сюда, на Бермуды? Все началось со звонка Сьюзи, которая отправилась сюда вместе с дочерью неделю назад. Она ему и рассказала, что лежит в больнице, а Мэдисон пропала. Горацио некоторое время не мог поверить в случившееся, но потом, расспросив женщину поподробнее, взял отгул и в тот же день вылетел в столицу Бермудских островов. На работе он никому ничего не сказал, считая, что своими семейными делами не стоит никого беспокоить, тем более, что еще не все знали, какую роль играла Сьюзи в жизни Кейнов. Никто кроме Элины, но он ей тоже ничего не сказал. Горацио чувствовал ответственность за то, что произошло, ведь это именно он настоял на их отъезде.

Первым делом из аэропорта Горацио сразу поехал в больницу, где лежала Сьюзи. Поговорив с врачом, он выяснил, что женщина получила черепно-мозговую травму, а также у нее был нервный срыв. Сейчас она на стационаре, проходит курс психотерапии. Горацио поднялся в палату и нашел Сьюзи стоящей у окна. Осторожно постучав костяшками пальцев о дверной косяк, он встретил испуганный взгляд повернувшейся к нему женщины. Глаза Сьюзи опухли от слез и покраснели от бессонных ночей, взгляд был затуманенным и бессмысленным. Узнав Горацио, Сьюзи расплакалась, а он, подавшись вперед, обнял женщину за плечи и привлек к себе.

- Все хорошо, - успокаивающе проговорил он. – Я найду ее, Сьюзи. Я ее найду.

Горацио понимал, что эти слова должны ее успокоить, но ему самому от них легче не становилось. Он сам не раз вел дела о похищении детей и знал, какой конец у таких историй. Он видел, что происходило с родителями таких детей, находил в себе силы делить с ними их боль и никогда не думал, что такое произойдет с ним. Что он сам будет в роли жертвы и так же беспомощен. Сьюзи оторвалась от его плеча и обессилено села на кровать. Горацио стал перед ней и, склонив голову, спросил:

- Что говорит полиция?

- Приходил детектив, спрашивал приметы Мэдисон и тех, кто ее похитил, - всхлипнув, ответила Сьюзи. – Я даже не знаю, кто это сделал, Горацио. Меня ударили сзади по голове, а когда я пришла в себя, моей дочери уже не было рядом! Ее никто не видел!

Женщина разрыдалась, и Горацио отвернулся. Ему тоже было не сладко. Он прошел в ванную комнату и умыл лицо. Опершись руками о край раковины, посмотрел на себя в зеркало. Чувство бессилия неожиданно разожгло в нем прилив злости, но, удержавшись, Горацио сдержал порыв треснуть кулаком по стеклу. Холодная вода немного остудила его, а мысли стали более трезвыми. Местная полиция вряд ли что-то найдет, - думал он, - а возможно, уже прекратила поиски. Или даже не начинала. Любой коп не стал бы долго париться. Любой, но не Горацио. Он не любил нераскрытых дел, а это стало для него слишком личным. Он ноги до крови сотрет, обыскивая остров, но найдет следы девочки любым путем. Когда на кону стоит его семья, он всегда становился одержимым. Втерев лицо полотенцем, Горацио ввернулся в комнату к Сьюзи.

- Вот что, - проговорил он женщине, видя, что она немного успокоилась. – Я поговорю с местными копами, побываю на МП, а потом сам начну ее искать. Я найду ее Сьюзи, живой или мертвой…. О втором забудь, это так, к слову. Она жива. Веришь мне?

- Я не хотела тебя в это впутывать, Горацио. Ты и так слишком много о нас заботишься.

- Вы моя семья, - отрезал он. – И в том, что случилось, есть доля и моей вины. Это я отправил вас сюда, значит, мне и расхлебывать.

- Но ты не виноват в том, что случилось здесь, с нами. Такое могло произойти в любом месте, с любым человеком.

- С любым, но только не с Мэдисон, - возразил Горацио. – Я иду.

С этими словами он оставил женщину в палате и пошел к выходу, чувствуя на своей спине ее взгляд. Только выйдя на воздух, Горацио смог перевести дух. Ему было больно находиться рядом с безутешной матерью, видеть страх в ее глазах и бессилие. Наверное, со стороны он казался таким же и поэтому так поспешно ушел. Одев солнечнозащитные очки, Горацио попросил таксиста отвезти его в местный полицейский участок.

- Мне очень жаль, мистер Кейн, - услышал Горацио такую до боли знакомую фразу, корда прибыл на место. Он сам произносил ее каждый день, а тепер ощутил какая она горькя на вкус.

Детектив отвез его на место похищения, рассказал как все было. Горацио сказал, что хочет остаться один и тот не стал возражать. Корда машина полицейского отъехала, он осмотрелся вокруг. Скалистый обрывистый берег, белый как снег песок под ногами и тяжелые „вздохи" океана. Он понимал, что поиски улик в таком месте ни к чему не приведут. Не будет же он просеивать через сито тонны песка. Похищение произошло профессионально и место выбрано удачно. Безлюдный дикий пляж, идеальное МП. Настораживал только мотив. Мать оставили в живых с определенной целью или похитителей интересовал только ребенок? Горацио подумывал о работорговле, и ему становилось плохо. Несмотря на то, что на дворе стоял 21 век, случаи продажи людей не прекращались. История знала безжалостные случаи. Тяжело вздохнув, он подошел к раю воды и поднял голову к солнцу. Оно светило ему так же, как и в Майями, служило источником тепла и успокаивало. Сейчас он этого тепла не ощущал, а спокойствия и близко не было. Он смотрел на солнце, но оно было для него черным. Словно на улице был не день, а глухая ночь. Горацио снял очки и вытащил из кармана фото Мэдисон. Рыжие вьющиеся волосы, веснушчатое лицо. Милое детское личико ангела с грустными глазами. Что она видела в этой жизни? Горацио почувствовал, как на его глазах наворачиваются непрошеные слезы, и снова одел очки. Отвернувшись от океана, он побрел вдоль пляжа, глядя себе под ноги.

В больницу он вернулся только поздно вечером, уставший и голодный как собака. Весь день он мотался по близлежащим к пляжу районам, показывал фото девочки и расспрашивал людей. Ничего. Не видели, не слышали, не знаем. Вот ответы, которые он услышал в ответ. Горацио не хотел расстраивать Сьюзи и решил позвонить ей из гостиницы, номер в которой он забронировал еще в Майями.

Поднимаясь на лифте, Горацио мрачно смотрел на двухстворчатую дверь, словно гипнотизировал ее. Когда створки разъехались, он лицом к лицу столкнулся с другим мужчиной. Подняв взгляд, Горацио встретился с глазами Мака Тейлора, коллеги из Нью-Йорка. Оба некоторое время недоуменно смотрели друг на друга, не веря во встречу.

- Не поверишь, Мак, как я рад тебя видеть, - выдавил из себя улыбку Горацио.

- Привет, дружище! – воскликнул тот, пожимая ему руку. – Вот это сюрприз! Ты что здесь делаешь? Отдыхаешь или по работе?

- Я здесь по личному делу, - нехотя ответил Горацио. – Я…. У меня пропала племянница.

Веселье Мака как рукой сняло. Лицо сразу посерьезнело, стало озабоченным.

- Сколько ей лет? – тихо спросил он.

Горацио молча протянул фото и услышал тяжелый вздох.

- Давно?

- Два дня назад. Ее мать в больнице.

- У копов что-то есть?

- У нее есть только я.

- Значит, нет, - задумался Мак. – Ты уже начал поиски? Вижу, начал. Знаешь, как бы это не жестоко звучало, но у тебя мало шансов.

- Я знаю, Мак, но шанс есть, пока я верю, что она жива.

- И ты собираешься искать ее в одиночку? Остров тут большой и не один…. Пожалуй, я останусь здесь еще на пару деньков.

- Ты о чем? – вскинул голову Горацио.

- Одна голова хорошо, а две лучше, - усмехнулся Мак. – Я помогу тебе.

- Спасибо, - смутившись, поблагодарил Горацио.

- Тогда начнем с утра. Ты где остановился?

Даже на следующий день Горацио не мог поверить, что ему в помощники набился сам Мак Тейлор, лучший детектив из Н-Й. Окрыленный неожиданной помощью он воспрял духом и немного остыл от вчерашнего дня. Весь день они с Маком лазили по острову, продолжая начатую вчера Горацио работу. От похитителей вестей не было, а значит, идею о торговле людьми исключать не стоило. Когда и следующий день не принес результатов, Горацио начал отчаиваться. Чтобы хоть как-то утешить друга, Мак затащил его вечером в бар. Там то они и встретили человека, который пролил свет на исчезновения людей. Информатором оказался старик, завсегдатай пивнушек, рыбак. Он заговорил только после того, как Горацио показал фотографию бармену. Сидел рядом и случайно услышал разговор. За бокал пива он рассказал, что за последние пять лет с островов уже исчезали люди. На вопрос, что с ними случилось, старик недоверчиво осмотрелся по сторонам, словно боялся, что его услышат. Наклонившись ближе к Горацио и Маку, он прошептал:

- Это пираты, точно.

- Пираты? – переспросил Горацио и недоуменно посмотрел на Мака. – Это шутка?

- Вы тоже мне не верите, - тяжело вздохнул старик. – Я часто хожу в море и знаю о его обитателях все.

- А вы бы не могли рассказать подробнее? – заинтересовался Горацио.

- Подробнее? Об ограбленных яхтах или затопленных катерах? Это, конечно, не мое дело, я человек старый, но люди не воспринимают это как правду или боятся.

- А вы, значит, не боитесь? – уточнил Мак.

- Я уже старый, чего мне бояться? Смерти? Я уже на пол пути к ней.

- И где происходят эти, как вы сказали, нападения? – спросил Горацио, чувствуя, что нить к Мэдисон наконец-то становиться чуть короче.

- На северо-востоке от бухты Грейт-Саун. Мне кажется, что у пиратов там база, где-то среди рифов. Но… я думаю, что даже здесь, на Гамильтоне, имеются их ночлежки. Вам надо искать такие места, где можно пришвартоваться, подальше от цивилизации. Начните с бухты, вот мой вам совет.

С этими словами старик попрощался и, поблагодарив за выпивку, поплелся к выходу. Горацио проводил его заинтересованным взглядом, а потом посмотрел на своего напарника.

- Это зацепка?

- А вдруг, этот старик немного того? – Мак покрутил пальцем у виска.

- Нужно проверить. Чего мы теряем, в конце концов? Шансы, Мак, они у нас еще есть. Они есть у Мэдисон.

- Нужны карты. Морские, топографические, геологические. Бухта большая и нужно собрать экипировку. Знаешь, а ведь там где-то находиться военно-морская база. Как-то не верится, что пираты орудуют у них прямо под носом.

- Они просто уверены, что не будут пойманы. Кажется, «бизнес» пиратов устраивает всех.

- Думаешь, местные имеют с этого какой-то пай?

- Это предположение, Мак. Я не уверен. Почему о похищениях людей нам сказал только этот старик? Ни в полиции, и в любом другом месте нам об этом даже не заикались. Нужно проверить эту информацию с помощью своих источников.

- Компьютер, Интернет и доступ в систему. Всего ничего. К местным копам мы уже не пойдем, это факт. Остается… федеральный розыск. Я позвоню своим ребятам и попрошу их об услуге. Так будет надежнее и быстрее. Насколько я понял, ты звонить своим не будешь?

- Это мое личное дело, дело моей семьи, - ответил Горацио. – Я даже не говорил, куда еду.

- Понимаю, дружище. Я бы тоже не впутывал в такие дела своих коллег, хотя…. это личное дело каждого. Взаимоотношения строятся на доверии. Наверное, у тебя есть тайна, о которой не должны знать другие.

- Наверное, - пожал плечами Горацио и опустил голову. – Это не моя тайна, Мак.

- Ладно, проехали, - кивнул тот.- Хорошо еще, что я человек непредвзятый и не буду лезть тебе в душу. Не хочешь рассказывать, не надо. Я не настолько любопытен. Пойдем отсюда, нам нужно собираться в дорогу.

На следующее день Мак сходил в доки и зафрахтовал небольшой катерок. Они отплыли в тот же день, взяв с собой недельный запас топлива, и запаслись сухим пайком. Рано утром пришло сообщение из Н-Й на их запрос. Информация о людях пропавших без вести, подтвердилась, и они с двойным усердием принялись за работу. Перед отплытием Горацио навестил Сьюзи, рассказал ей о своих подозрениях и проделанной работе. Он мало чем ее утешил, но, похоже, вселил в нее новую надежду. Надежду, которую сам же и создал. Пять дней прошло с исчезновения Мэдисон. Где она и что с ней? Жива ли она вообще? Эти вопросы мешали Горацио спать по ночам, да он почти и не спал. Тревога прочно поселилась в его сердце, и он не хотел передавать ее другим.

Сверяясь с топографическими картами, Горацио и Мак обыскивали каждый дикий уголок острова, пытаясь отыскать следы пиратов. На второй день своих поисков, они бросили якорь на западном мысе бухты Грейт-Саун и продолжили поиски на суше. В лесных дебрях тропического леса им встретился только один человек, турист с палаткой. Они застали незнакомца за весьма странным занятием. Тот сидел под деревом и снимал что-то на камеру. Переглянувшись, оба друга подошли ближе, чтобы рассмотреть, чем тот занимается.

Увидев пришельцев, мужчина ничуть не удивился, словно мимо него каждый день проходили люди толпами. Или просто он не боялся ни дикой природы, ни ее обитателей. И людей тоже не боялся, хотя в отношении последних Горацио сомневался. Бояться следует как раз-то двуногих. Он почувствовал на себе чуть ироничный заинтересованный взгляд темных глаз, небрежно скользнувший по их фигурам.

- Путешествуете? – поздоровавшись, поинтересовался мужчина.

- Можно и так сказать, - уклончиво ответил Горацио.

- Вы не видели здесь кого-нибудь? – поинтересовался у туриста Мак. – Что-то подозрительное?

- Кроме вас тут никого не было. Я тут один.

- А вы тоже путешествуете? – приветливо спросил Горацио.

- Можно и так сказать, - лукаво ответил тот.

Горацио усмехнулся. Его поймали на его же словах. А в находчивости этому типу не откажешь. Сообразительный.

- Может, расскажете балбесам, чем это вы тут занимаетесь? – поинтересовался Мак, указав рукой на камеру. – Что это вы снимаете?

- Это кино про насекомых, - коротко ответил незнакомец. – Для одного научного журнала. Метаморфоз.

- Простите, что? – переспросил Мак.

- Я снимаю рождение новой жизни, как из личинки появляется бабочка.

- Наверное, очень интересно, - усмехнулся Мак и посмотрел на Горацио.

- Просто замечательно, - согласился тот, улыбаясь, и уже более серьезно спросил:

- Вы случайно не слышали, здесь на Гамильтоне, о пиратах?

- О пиратах? – переспросил мужчина, нахмурившись. – Нет, не слышал. Неужели в них до сих пор кто-то верит?

- Оказывается, что да, - тяжело вздохнул Горацио. – Только вот их никто не видел. Ни одного следа.

- Но это не означает, что его нет, - предположил незнакомец.

- Что? – переспросил Горацио, настораживаясь.

- Я говорю о следах. В энтомологии, да и зоологии тоже есть такое понятие как мимикрия. Это способность живых существ становиться похожими на объекты окружающей среды. Вероятно, вы не там ищете.

Горацио недоуменно посмотрел на мужчину, который так четко перенаправил их поиски в другое русло.

- Ищите пиратов не на суше, а на воде, - услышал он. – Там вы и найдете ответы на свои вопросы.

С этими словами мужчина направил на них объектив фотоаппарата и нажал на спуск.

- А это еще зачем? – возмутился Мак.

- Пробный снимок, - пожал плечами тот.

Горацио задумчиво посмотрел на куколку бабочки, думая о чем-то своем. Мак тронул его за рукав, и он заторможено кивнул на прощание:

- Спасибо.

Уже шагая к катеру, Горацио сказал Маку то, о чем думал все это время:

- Он прав. Мы не подумали о их среде обитания. Пираты грабят людей в море, и искать их нужно тоже там.

- Кто бы подумал, что этот совет нам даст любитель бабочек, - пробурчал Мак – Поверить не могу. Ты его видел?

- Он всего лишь наблюдает, как рождается новая жизнь, - пожал плечами Горацио.- Что в этом плохого? Не всем же каждый день встречаться со смертью. Есть и мирные профессии, Мак, только мы иногда об этом забываем.

Они забрались в свой катер и, посовещавшись, взяли курс на острова Сомерсет и Айрленд.

Элина прилетела в Гамильтон после того, как ей позвонили из Нью-Йорка. Коллеги Мака Тейлора, обеспокоенные долгим отсутствием своего шефа решили его искать через полицию Майями. Там то она и узнала об исчезновении Мэдисон, а также о том, что оба криминалиста отправились на ее поиски. Последний раз они выходили на связь три дня назад, и с тех пор от них не было ни одной весточки. Узнав название гостиницы, в которой жили Горацио и Мак, Элина поспешила на Бермуды. Разговаривая с местным начальником полиции, женщина быстро поняла, что тот не в курсе событий вообще и даже не пытался в них вникнуть. Махнув на него рукой, Элина поехала в гостиницу. По пути она думала о том, что произошло. Во-первых, она злилась на Горацио, за то, что он ей ничего не рассказал, во-вторых, за то, что он уехал, не сказав куда, а в третьих…. Черт, это же Горацио. Он никогда ничего не скажет, пока сам все не выяснит.

Поговорив с администратором гостиницы, Элина получила ту же информацию, которую ей дали ребята из Н-Й. Горацио и Мак взяли на прокат катер и уплыли в неизвестном направлении. Где их искать никто не знал, а добровольцев-экскурсоводов рядом не наблюдалось. Элина уже подумывала над тем, что она напрасно прилетела и, возможно, на самом деле Горацио где-то путешествует, и она напрасно волновалась. Вот, он сейчас зайдет в холл, и она почувствует себя полной идиоткой.

В холл действительно кто-то зашел, но это был не Горацио. Мужчина, поправив на плече рюкзак и ремень фотокамеры, приветливо кивнул портье, забрал свой ключ от номера и устало потопал к лестнице у лифтов. Элина проводила его удивленным взглядом, отмечая про себя ту неуклюжесть, с которой он передвигался. Оформив номер на свое имя, Элина так же забрала ключ и двинулась наверх. На своем этаже она неожиданно столкнулась со Сьюзи, и некоторое время женщины просто недоверчиво смотрели друг на друга.

- Горацио? – еле слышно проговорила Сьюзи, побледнев еще больше, чем была до этого.

- Да, - ответила Элина, чувствуя, как стук сердца отдается эхом в ушах.

- Он пошел ее искать. Я не знаю, что мне делать, как мне быть дальше, - расплакалась женщина. - Сначала Мэдисон, теперь и он.

- Горацио вернется, - неуверенно сказала Элина. – Он всегда возвращается. Если Мэдисон кто-то и найдет, то это будет он.

- А кто найдет его? Полиция мне не помогла, а теперь мне никто уже не поможет.

Неожиданно двери лифта за их спинами открылись, и в коридор вошел портье.

- Мэм? – обратился он к Сьюзи. – На ваше имя пришла посылка. - С этими словами он протянул женщине небольшую деревянную коробку.

Сьюзи недоуменно посмотрела на портье, потом перевела вопросительный взгляд на Элину.

- Никто не знает, что я здесь, - отчаянно проговорила она. – И я здесь не знаю никого.

- Отдайте посылку мне, - попросила портье Элина, видя его замешательство. – Все в порядке.

Когда мужчина сел в лифт, Элина сказала:

- Пойдем ко мне в номер, посмотрим, что в ней, а также узнаем от кого.

- А вдруг там…. Если это прислал тот, кто похитил Мэдисон?

- Значит, мы будем знать, что она жива, - ответила Элина. Она не сомневалась, что там послание от похитителей, так как кто еще мог прислать посылку, если не они? А, может, это от Горацио?

Она быстро нашла дверь в свой номер, но вот открыть ее не получилось, замок заело.

- Черт, - проговорила женщина, оглядываясь по сторонам. Сьюзи, отрешенная от всего, как зомби стояла рядом. Элина поставила посылку на пол, подошла к соседской двери и несмело постучала. К ее удивлению, дверь открыл тот самый мужчина, которого она видела внизу в холле.

Элина приветливо улыбнулась и, помахав перед его носом ключами, проговорила:

- Сэр, не помогли бы вы открыть мне дверь?

- Замок заело? – усмехнулся он, направляясь к ее двери. Бегло осмотрев Сьюзи, он нахмурился, словно что-то вспомнив. Взяв протянутый Элиной ключ, он вставил его в замок, повернул, взялся за ручку, и чуть-чуть приподняв дверь в петлях, толкнул ее вперед.

- Вот и все, - сказал он и отступил в сторону, освобождая проход.

- Наверное, вы долго тренировались, - усмехнулась ему Элина. – Ловко у вас получилось.

- Они поставили новые двери, но в сезон дождей из-за высокой влажности дерево разбухло, и коробки стали для них маловаты, - пояснил тот. – У них тут все на честном слове держится. Я даже на лифте боюсь ездить.

Элина наклонилась, чтобы поднять с пола коробку, но новый знакомый подскочил к ней, предлагая помощь.

- Она не тяжелая, - объяснила Элина, отстраняя его руки.

- Но там что-то ценное для вас, - прищурил глаза мужчина. – Настолько ценно, что вы боитесь выпускать ее из рук.

- Мы даже не знаем, что там, - тихо проговорила Сьюзи и Элина не успела ее остановить.

Мужчина подозрительно посмотрел на коробку, потом перевел взгляд на Элину. Он воспринял именно ее как лидера в данной ситуации, и все вопросы адресовал тоже ей.

- Не знаете? А кто вам ее прислал?

- Как раз это мы и хотим выяснить, - ответила Элина.

- А вы не думали, что в ней может лежать что-то опасное?

Элина взвесила коробку на руках и отрицательно покачала головой:

- Она слишком легкая для этого.

- Вы меня не убедили.

- Я понимаю ваше любопытство, сэр, но вы нам уже помогли. Спасибо. – Несмотря на то, что этот человек вызывал симпатию, Элина решила расстаться с его рвением помочь.

Сосед посмотрел на Сьюзи, потом снова на Элину. Похоже, отказ его не удовлетворил.

- Я догадываюсь, что там, - неожиданно сказал он.

- Вот как? – настороженно спросила Элина.

- Я слышал про ее дочь, - кивнул мужчина на Сьюзи. – Думаю, что это прислали похитители.

- А вы не должны думать, это не ваша головная боль, - жестко произнесла Элина.

- Она становится моей, когда рядом страдают люди, - ответил тот, ничуть не смутившись. – Об этом похищении знают все в гостинице, а также то, что полиция палец о палец не ударила, чтобы найти девочку. Меня не было в гостинице неделю, и об этом я узнал только сегодня утром. Сначала девочка пропала, теперь еще и двое постояльцев. Я не хотел вам навязываться, честно. Просто любопытство, это излишек моей профессии. Я никогда не устаю задавать вопросы.

- И какой ваш следующий вопрос? – выслушав его, спросила Элина.

- Совет. Этот ящик должен открыть человек, который поможет вам определить содержимое этого послания. Найти улику или след.

- Тут о криминалистике, наверное, и не слышали, - горько усмехнулась Элина.

- Тут, может, и нет, но в штате Невада, где я живу, да.

- В Неваде, - проговорила Элина. – Да, там вторая лаборатория по раскрываемости преступлений в США…. Но здесь, если вы заметили, не Невада.

- Но у вас есть шанс поработать с одним из ее экспертов.

Элина изумленно подняла на незнакомца взгляд, чувствуя, как ее щеки покрываются румянцем.

- Я криминалист из Лас-Вегаса, - представился незнакомец. - Мое имя - Гил Гриссом.

Элина заинтересовано смотрела, как ее новый знакомый снимает крышку с коробки. Он сходил в свой номер и вернулся с пинцетом и перчатками. Вот, что значит излишки профессии. Копы, например, спят с пистолетом под подушкой, а криминалисты таскают с собой свои инструменты. Женщина перевела взгляд на Сьюзи, которая тихо сидела рядом с ней и успокаивающе обняла ее за плечи.

Криминалист отогнул гвозди и, открыв крышку, заглянул вовнутрь ящика. На дне лежал белый лист бумаги и детский кроссовок. Гриссом подцепил пинцетом бумагу и вытащил ее наружу. Элина подошла и стала рядом. Он развернул письмо и прочитал его вслух. Когда он закончил говорить, Сьюзи тяжело всхлипнула, готовая вот-вот расплакаться. Мэдисон была живой, как утверждали похитители, но требовали за девочку выкуп.

- Откуда я возьму эти деньги? – отчаянно спросила Сьюзи. – Она же не дочь сенатора.

- Теперь это не ваша проблема, - сказал ей Гриссом. – Похищение – это федеральное преступление.

- Вы думаете привлечь к расследованию ФБР? – спросила его Элина.

- Только так мы сможем вернуть Мэдисон. Для них достать деньги не проблема.

- А Эйч? – спросила вдруг Сьюзи. – Кто поможет ему?

- Я чего-то еще не знаю? - повернулся Гриссом к Элине.

- Те два постояльца, которые пропали, два криминалиста. Они отправились на поиски девочки. Один из них ее дядя. Об их исчезновении, я узнала вчера. Мне позвонили из Н-Й коллеги детектива Мака Тейлора. Они мне и рассказали о похищении на Бермудах.

- Значит, искать нужно не только девочку, - нахмурился Гриссом, о чем-то сосредоточенно размышляя.

- Я не имею права просить у вас помощи, мистер Гриссом и пойму, если вы уйдете в сторону…. Наверное, следует уведомить федералов и об этом тоже.

- Они не смогут параллельно вести расследование. Сейчас важнее освободить Мэдисон. Один из этих криминалистов, насколько я понял ваш знакомый, так?

- Коллега, хороший друг, родственник. Он помогал Сьюзи, вел так сказать неофициальное расследование. Эйч не такой человек, который бросает дела посреди дороги, он никогда не отступает. Особенно, если это касается его семьи. У вас есть дети или жена?

- Моя семья – это коллектив, а жена – работа, - ответил Гриссом и добавил: – Вот что, сделаем так. С похищением Мэдисон пусть разбирается ФБР, а исчезновение вашего друга и его коллеги займусь я. У нас ведь еще нет подтверждения, что они действительно пропали. Может, у них неприятности? Заглох мотор катера или попали в шторм? Кто знает? Они искали логово похитителей, его будем искать и мы. Я уверен, что, идя разными дорогами, мы придем к одной цели.

- И как вы это сделаете? У вас есть зацепки? – поинтересовалась Элина.

Гриссом кивнул на ящик: - Улики все мне расскажут.

- Но у вас нет ни инструментов, ни лаборатории. Как вы собираетесь их анализировать? Один, даже мы вдвоем ничего не сможем сделать.

- Главное, нужно начать. Один криминалист из Н-Й, а второй?

- Горацио Кейн из Майями.

- Лейтенант Кейн? – переспросил Гриссом.

- Вы его знаете?

- Лично нет. Наши лаборатории вели совместное расследование. Я присылал к вам своих экспертов. У вас есть его фото?

- Внешность Горацио сразу бросается в глаза. Посмотрите на фото девочки, и вы все сразу поймете.

Гриссом задумчиво посмотрел на протянутый снимок, и что-то пробурчал себе под нос. Он извинился, быстро сбегал к себе в номер и принес в руках пачку фотографий. Перебрав карточки, он нашел искомый снимок и передал его Элине.

- Это они? - взволнованно спросил он.

- Откуда у вас этот снимок? - удивленно спросила Элина.

- Я видел их бухте Грей-Саун, но тогда не знал, кто они и что там делали. Они несли что-то про пиратов. Я знал, что в мире есть чудаки, но чтоб говорить такое? Я подумал, что они охотники за сокровищами. Теперь я не знаю, может, эти пираты действительно существуют? Я еще им дал совет, где их искать. Если они меня послушались, то… они могут быть где угодно. Океан большой, а на Бермудах заблудиться не трудно. Здорово вышло, выходит, я им помог исчезнуть…

- Вы не можете брать на свои плечи ответственность за их решение. Они взрослые люди и…., - пыталась возразить Элина.

- Я всю жизнь живу с ответственностью, - прервал ее Гриссом. – Когда я говорил, что жена моя работа, то не шутил. Теперь это дело стало личным и для меня.

- Вы привыкли все решать сам и никогда не попросите помощи. Мне знаком этот тип мужчин. Эйч такой же.

- Но не в этот раз. Помощь нам понадобится.

- Это вы о чем?

- Я привык работать в команде. Дайте мне рекомендацию на ваших экспертов, человека на два, а я позвоню в Н-Й и в Вегас.

- Что вы…

- Я объявляю сбор. Мне нужны профессионалы, люди, которые не спросят «зачем?», а сразу скажут «куда?». Понимаете?

- Кажется, да. Только сначала я свяжусь с ФБР. И, мистер Гриссом, спасибо.

- За что? – удивился тот.

- За понимание, - впервые улыбнулась Элина.

Пока Элина разговаривала по телефону с Майями и ФБР, Гриссом позвонил в Н-Й, попросив в помощь двух экспертов. Затем сделал звонок в Вегас, вызвал Сару с Грегом. Криминалисты с восточного побережья должны были прилететь вечером этого же дня, а помощники Гриссом глубокой ночью. Элина уговорила Сьюзи идти отдыхать, а сама снова повисла на телефоне.

Пока велись переговоры с ФБР, Гриссом внимательно осмотрел найденные улики. На дне ящика он нашел песок, а осмотрев обувь девочки, несколько сухих листьев и засохшую бабочку. Последняя находка больше всего обрадовала криминалиста, так как она выводила на четкий след похитителей. С этим открытием Гриссом поделился с Элиной, рассматривая насекомое в лупу.

- Бабочка? – Элина подошла ближе к Гриссому и заглянула ему через плечо. – И какая тут связь?

- Связь есть, детектив. Вот с песком нет. Определить с какого он пляжа невозможно. А вот Sphinx Pinastri нам поможет.

- Кто? – переспросила Элина.

- Бабочка по имени Бражник.

- И что это нам говорит?

- Она живет на хвойных деревьях и питается хвоей. Бражник сосновый. Sphinx Pinastri. Она сузит круг поисков.

- А нельзя поподробнее, профессор? – улыбнулась Элина, глядя на серьезный профиль Гриссома.

- Я уверен, что эта бабочка родом с того острова, где держат нашу пленницу или пленников. Нам нужно всего лишь найти остров, на котором растут хвойные деревья. Сосна, кипарис, туя, можжевельник.

- Но Гил, мы же на Бермудах, здесь тропические леса.

- Споры могло занести ветром. Хвойные деревья прекрасно ладят с песком. Думаю, что наши друзья уже где-то там.

- Но Эйч не разбирается в бабочках.

- Нет, но он же профессионал.

- Надеюсь, что вы правы, потому что я уже ни в чем не уверена, - тяжело вздохнула Элина.

- Вам следует отдохнуть, - неожиданно предложил Гриссом. – Утро вечера мудренее. Можете устроиться в моем номере. Присоединяйтесь к Сьюзи. Там открыто.

- Спасибо, - кивнула Элина и пошла к выходу. На пороге она остановилась и посмотрела на криминалиста. – А вы?

- У меня ночная смена, - невесело усмехнулся он. – Спокойной ночи.

- Разбудите меня, как только прилетят ребята. Хорошо?

- Не беспокойтесь, я найду с ними общий язык. Отдыхайте.

Элина тихо прикрыла дверь и пошла в соседний номер. Она была возбуждена от таких бешено развивающихся событий. Гриссом творил настоящие чудеса. Только сегодня утром она была полна тревог и отчаяния, а уже к вечеру в нее вселили надежду. Она благодарила Бога, за то, что тот послал ей такого специалиста. Благодаря Гриссому уже завтра над делом Сьюзи будет работать бригада криминалистов, команда профессионалов с четко поставленной целью. Отношения в коллективе строятся на доверии в первую очередь. Именно это и демонстрировал эксперт из Вегаса, а Эйч пренебрег помощью, не обеспечил себе прикрытия. Когда он искал Мэдисон, то, возможно, не думал, что кому-то придется искать его самого. Ушел и ничего после себя не оставил. Элина перешагнула порог номера и посмотрела на спящую Сьюзи. Та, похоже, впервые уснула спокойным сном. Она подошла к креслу, и устало опустилась на него. Откинувшись на мягкую подушку, женщина прикрыла глаза и уже через минуту крепко спала. Гриссом зашел в номер где-то через пол часа, осмотрел спящих, накрыл Элину пледом, забрал несколько инструментов и снова ушел. За один час он превратил номер в гостинице в штаб-квартиру криминалистов.

Поздно вечером Гриссом встретил первых гостей. Почти одновременно прибыли рейсы из Нью-Йорка и Майями. Первыми в номер постучали Келли ДюКейн и Эрик Делко. Они сначала подумали, что ошиблись номером, но Гриссом, открыв нараспашку дверь, пригласил их вовнутрь. Он как раз в это время пытался снять отпечатки с коробки, причем старым дедовским методом.

Эрик недоверчиво уставился на коробок, в котором лежали раздробленные в пыль грифели от карандашей, а потом перевел взгляд на криминалиста, который использовал вместо кисточки помазок для бритья.

- Такому в академии не учат, - улыбнулась Келли, наблюдая за работой эксперта.

Сразу же после ее слов в номер зашла парочка из Н-Й, Эйден Берн и Денни Мессер. Они тоже уставились на Гриссома, словно перед ними возник динозавр юрского периода.

- Как насчет клейкой ленты? – обернувшись к криминалистам, спросил Гриссом.

Эрик поставил на пол свой чемоданчик, и раскрыв его, протянул скотч.

- Круто, произнесла вслух Эйден. – Впечатляет, сэр. Где вы этому научились?

- Жизнь научила, - ответил Гриссом, снимая отпечаток с коробки.

- Это вы нас тут собрали? – поинтересовался Мессер.

- Кто здесь специалист по отпечаткам? – игнорируя вопрос, спросил Гриссом.

- Сразу к делу? А мне нравится. – Отпечаток взяла Эйден и передала Денни.

Гриссом встал и повернулся к гостям. Положив помазок в банку с грифелем, сказал:

- Да, вас собрал здесь я, но пока еще не все приехали. Вы, наверное, уже в курсе, что произошло. Пропала маленькая девочка, а теперь плюс к ней еще и двое наших коллег. Горацио Кейн и Мак Тейлор, люди, которые не нуждаются в представлении. Я получил депешу от военной полиции. Они нашли разбитый катер у рифов Ледж-Флатс. Если интересно где это, карта на стене. В лодке нашли кое-какие вещи и фотографию девочки. О жертвах сообщения не было, поэтому еще есть надежда, что они живы и находятся где-то на островах. Если хотите помочь в поисках, милости прошу в мою команду.

- А у вас имя есть, сэр? – поинтересовался Денни Мессер.

- Это Гил Гриссом, эксперт из Лас-Вегаса. – Все обернулись и увидели в дверях Элину. – Я детектив Салас из Майями.. Келли, Эрик, рада вас видеть.

- Гриссом? – переспросила Келли. – Я про вас слышала. Вы иногда выступаете на конференциях. – Заметив, что остальные криминалисты смотрят на нее, Келли удивленно спросила: - Что?

- Я в команде. Для меня это большая честь, - усмехнулся Эрик и протянул руку. – Эрик Делко, криминалист, подводник.

За ним представились все остальные гости. Гриссом разбил команду на пары, или как он назвал их - дуэты. Следовало поднять архивы библиотеки острова и найти все лоцманские карты Бермуд. Кроме этого не стоило забывать о поисках места обитания Бражника и расспросить об этом местных рыбаков. Может, кто-то видел на одном из островов представителя семейства хвойных.

Утром прилетели Сара с Грегом и присоединились к разношерстной компании. Им поручили найти человека, который знает прибрежные воды как свои пять пальцев.

Шагая рядом с Сарой вдоль многочисленных якорных стоянок, Грег все не переставал удивляться тому, что затеял Гриссом.

- А я думал позагорать, покупаться. Гриссом когда звонил, сказал, что предлагает отдых. Ну и шуточки у него.

- Это же Гриссом, - пожала плечами Сара. – Сейчас главное не отдых, а то, как пройдет операция ФБР. Утром звонили в отель на номер Сьюзи похитители, назначили встречу. Сначала хотели, чтобы трубку взяла детектив Салас, но потом эту тему с подсадной уткой отвергли. К операции подключат морских котиков.

- Обычное похищение превратили в крупномасштабную операцию. Это в духе ФБР. Неужели они думают, что после этого похищения прекратятся?

- Им главное статистика.

- Согласен. А вот, кстати, и яхт-клуб. Заходим?

- Ты первый, пупсик.

- Слушаюсь, мэм.

Операцию ФБР запланировали на час дня. Именно в это время похитители должны были приплыть за деньгами. Встречу передачи выкупа назначили на острове Сомерсет, на одном из «диких» причалов. Элина поговорила со Сьюзи и детально ее посвятила в планы федералов.

В ровно назначенное время на причале №7 остановилась одинокая фигурка женщины. В руках у нее была небольшая сумка с длинными ручками. Глаза закрывали солнцезащитные очки. Эту деталь гардероба ей вручили специально, т.к. техники ФБР прицепили к ним видеокамеру.

Оперативная группа сидела в засаде, в фургоне, в трехстах метрах от места встречи. Гриссом с Элиной присутствовали тут же, наблюдая за происходящим на мониторах. Предварительно на пирсе установили несколько скрытых камер и микрофоны. Когда к пристани подплыл белый катер и бросил швартов, агенты насторожились. Морским котикам дали сигнал «внимание». Гриссом напрягся, всматриваясь в экран монитора. Когда на борту показался человек с ребенком, он мельком бросил взгляд на свою соседку.

- Это Мэдисон, - кивнула головой Элина и тяжело вздохнула.

Гриссом понимал ее состояние. С одной стороны она была рада, что с девочкой все в порядке, а с другой, опечалена потерей своего друга. Ведь он сейчас мог присутствовать тут, вместо него. Элина почувствовала на себе его внимательный взгляд и одобряюще кивнула:

- Все хорошо.

Похитители приказали женщине бросить сумку с деньгами через борт, а самой оставаться на месте. Сьюзи некоторое время нерешительно стояла на месте, с тоской глядя на свою дочь.

- Бросай! – крикнул один из «матросов».

- Сначала отпустите мою дочь! – сквозь слезы, срывающимся голосом проговорила Сьюзи.

- Сначала деньги, или сделки не будет.

Сьюзи исполнила их приказ, так как ФБР предупреждало ее о подобном варианте.

- Вот и молодец, мамуся, - проговорил один из похитителей, пересчитав деньги выкупа. – Получай свою дочь!

С этими словами мужчина подхватил девочку и перекинул ее за борт в воду. Сьюзи вскрикнула и бросилась к краю пирса, истошно зовя дочь по имени. ФБР в это время дали команду штурма морским котикам, которые все это время находились под водой с водолазным снаряжением. Гриссом и Элина одновременно выскочили из фургона и побежали к пристани. Они видели, как сработала группа захвата, взяв в прямом смысле слова катер на абордаж. Без выстрелов, тихо и бесшумно. Один из котиков вытащил малышку из воды и, выбравшись на пирс, передал матери. Почти в то же время к пристани прибыла машина скорой помощи и несколько полицейских машин.

- Приехали, - недобро усмехнулся Гриссом, кивая на непрошенных гостей. – Как всегда вовремя.

К ним направлялся местный начальник полиции. Элина его уже знала, поэтому ей и пришлось объясняться. Полицейский, само радушие и внимательность, взял слово, даже не поздоровавшись:

- Неужели нельзя было рассказать все нам? Согласовать действия. О ФБР я узнал только десять минут назад. Мы бы и сами могли провернуть такую операцию.

- Могли, - согласилась Элина. – Только я доверяю такую работу профессионалам.

С этими словами она извинилась и отошла к карете скорой помощи, где находились Сьюзи с Мэдисон.

Гриссом смерил копа равнодушным взглядом и, не прощаясь, пошел следом.

- Одно дело сделано, - проговорил он, останавливаясь у носилок, на которые положили девочку. И уже матери: - Вы не против, если я поговорю с Мэдисон?

- Конечно, мистер Гриссом, - отозвалась Сьюзи. – Это же вы помогли нам ее найти.

- Я… Это не моя заслуга. Никогда не думал, что скажу такое про ФБР, но они сегодня чисто сработали. Благодарите их за оперативность.

- Но это же была ваша идея их позвать.

- Вы бы рано или поздно сами сделали это. Я же просто ускорил события. Теперь у нас другая задача: найти Кейна и Тейлора. Я поговорил с федералами, они нам не смогут помочь с поисками, так как у нас нет никакой зацепки о предполагаемом местонахождении людей. Им нужны конкретные факты, а не предположения. Но… Но, морские котики дают в наше распоряжение вертолет и поисковый катер с оборудованием. Я уже отправил своих коллег на поиски лоцмана.

- Хоть что-то, - тихо произнесла Элина. – Если бы только Эйч знал, что с Мэдисон все в порядке. Это же такой камень с души…, мистер Гриссом.

- Просто Гриссом.

- Разве у вас нет имени?

- Имя? Знаете, вряд ли кто-то из моей лаборатории посмеет назвать меня по имени, ну разве что люди одного со мной ранга. Для остального я просто Гриссом, и козел отпущения тоже.

- Не любите критики?

- Критика для тех, кто ее заслужил. Я не люблю людей, которые рвутся к власти и шагают через трупы ради достижения своей цели.

- Вам тоже портят кровь? Эйч просто бесится от этого. Я понимаю его. И вас тоже.

Гриссом выдавил из себя полуулыбку и присел рядом с девочкой.

- Я тоже работаю в полиции, как и твой дядя Горацио, – Обратился он к малышке. - Ты будешь не против, если мы поговорим о том, где ты была?

Мэдисон серьезно покачала головой:

- Нет.

Гриссом настороженно посмотрел на Элину, потом перевел взгляд на Сьюзи, вроде, как спрашивая, продолжать ли дальше.

- Я тебе кое-что покажу, - Гриссом полез в карман и достал пакетик с уликой. – Скажи, Мэдисон, ты видела таких бабочек? – Он вытряхнул на ладонь насекомое и протянул девочке.

- Нет, - тихо ответил ребенок. – Не видела. Я не гуляла.

- Ты была в доме? На что это было похоже?

- Там было темно, мокро и…. страшно.

Гриссом молча уставился в землю. «Подвальные помещения, пещеры. Что?» Ребенок вряд ли ответит четко на такой вопрос.

Неожиданно девочка полезла в карман и вытащила оттуда зеленую веточку.

- Я нашла это, - простодушно сказала она.

Гриссом поднял удивленный взгляд на Мэдисон.

- Можжевельник, - сказал он вслух. – Ты молодец, Мэдисон.

- Это поможет вам найти дядю Горацио?

- Еще как, - ответил он, вставая на ноги и отходя от носилок. Элина присоединилась к нему:

- Значит, ваша версия подтвердилась, Гриссом.

- Подтвердилась, - кивнул он. – Я возвращаюсь к команде. А вы.

- Я?….

- Может, лучше останетесь со Сьюзи? Она сейчас нуждается в помощи даже больше, чем раньше.

- Ее будут сопровождать на материк три агента ФБР, а в Майями встретят наши люди и штатный психолог. Вряд ли им понадобится помощь детектива.

- Мне показалось или вы напрашиваетесь в мою команду?

- А возьмете?

- Лишняя пара рук нам не помешает, - пожал плечами он. – К тому же, думаю, ваш друг будет не против, если его найдете именно вы.

- Надеюсь, что он не будет против. И если уж на то пошло, Гриссом, то, почему бы нам, не перейти на «ты»? Я не ваш подчиненный и не стремлюсь к власти. Так как?

- Профессионально, - усмехнулся Гриссом. – Что я могу на это ответить? Добро пожаловать.

Команда CSI собралась в номере Гриссома. Там командир дал последние указания своим подопечным.

- Трое на вертолете со следящей аппаратурой, - объяснял он. – Искать отдаленные острова, на которых есть хоть какое-то физическое движение. Инфракрасные датчики и съемка очень облегчают эту задачу. Думаю, это дело поручить дуэту из Н-Й и прикомандировать к вам Сару. Она уже скоро вернется.

- Ясно босс. Мы ваши глаза и уши, так? – переспросил Денни.

- Правильно, - кивнул Гриссом. – Эрик?

- Да, сэр, - с готовностью отозвался тот.

- Нырять не разучился? Ныряльщик со стажем?

- Правильно говорят. Нырну хоть ночью.

- Твое умение нам очень понадобится. Военная полиция сообщила, что нашла разбитый катер на рифах, но она не удосужилась отбуксировать его в порт. Мы должны узнать отчего затонул катер криминалистов.

- Сэр, но рифы. Нам нужен опытный лоцман.

- Именно как раз этим сейчас занимаются Сара с Грегом. Оказывается, тут народ не сильно рвется помочь в наших поисках. Трудно найти хорошего моряка.

- А какая роль отводится мне? – неожиданно спросила Келли.

- А ты наше прикрытие, - усмехнулся Денни Мессер.

- Очень смешно. Нет, правда, мистер Гриссом?

Гриссом задумчиво посмотрел на девушку:

- Твои способности понадобятся чуть позже. Поверь, без дела не останется никто.

- Хорошо, - с оптимизмом проговорила Келли, – ловлю вас на слове.

Сара с Грегом обошли все яхт-клубы, но не нашли ни одного добровольца. Некоторые моряки были не против провести экскурсию туристам, но когда разговор заходил о рифах, отказывались и даже не хотели объяснять причин. Уставшие от жары и долгой ходьбы по барханам песка, криминалисты зашли в прибрежный бар, выпить коктейлей.

Сидя у стойки бара и цедя сквозь соломинку лимонад, Сара, недовольная результатами своих поисков, мрачно осматривала людей находящихся в помещении. Отдыхающие, туристы, местные плейбои, пара пьянчужек. В самом дальнем углу зала она вдруг увидела старика, в старой полинявшей тельняшке.

- Как насчет этого? – показала на старика Сара и толкнула Грега в бок.

- Вот этот старикашка? – удивился Грег. – Да он развалится, если на него дунуть. Вряд ли он нам поможет.

- Попробовать стоит.

- Ну, давай, а я отсюда посмотрю. Знаешь, по его внешнему виду я сразу могу сказать, что он еще ни разу не видел с воем стакане сухого дна.

Сара, проигнорировав последнюю реплику напарника, молча подошла к старику и подсела к нему за столик.

- Что желает мисс? – поинтересовался тот, поднимая на женщину суровый взгляд. Грег ошибся, этот человек не пил, во всяком случае, сегодня.

- Мисс желает нанять лоцмана на свой катер, - в тон ему ответила Сара.

- Собрались на прогулку?

- Мы ищем друзей.

- Друзей? – нахмурился старик, задумчиво изучая лицо сидящей напротив него молодой женщины.

- Последний раз их видели на рифах Ледж-Флатс, - не моргнув глазом ответила Сара.

- На рифах? Далековато же их занесло.

- Вы знаете те места?

- Я бывал там, - уклончиво ответил тот.

- Послушайте, мистер…

- Коул.

- Коул. Наши друзья попали в беду. Нам здесь отказываются помогать. Все чего-то боятся.

- А вы не боитесь? – прищурил глаза старик.

Сара некоторое время колебалась, думая над ответом. Какую игру затеял этот старикашка? Сзади бесшумно подошел Грег, слышавший разговор от начала до конца. Поэтому ей даже не пришлось отвечать.

- Она не боится, потому что рядом с ней ее друзья, - сказал Грег и стал рядом с Сарой.

- Неплохо для малыша, - усмехнулся старик. – Те, кого вы ищете, наверное, того стоят. Я бы смог помочь вам в поисках…

- Назовите цену, - сказал Грег.

- Это будет услуга, - ответил старик. – Или помощь?

- Так, мы договорились? – переспросила Сара.

- Когда отправляться?

- Сегодня, – ответил Грег. – Аллилуйя.

Саре не очень понравилось решение босса отправить ее на вертолете с парочкой из Н-Й. Еще ее озадачивало панибратское отношение Элины к Гриссому. Что-то они слишком быстро стали друзьями. Она хотела высказать свои претензии самому Гриссому, но он никогда не оставался один, а разговаривать при всех? Что они о ней подумают коллеги из других городов? Что она спит с боссом? Ха, размечтались! Лучше сохранить репутацию и не вешать на себя ярлык ревнивой стервы. Сара покорно села в вертолет и даже с улыбкой помахала в воздухе оставшейся команде на земле.

Старик оказался отличным лоцманом, а также штурманом и капитаном в одном лице. Гриссом и его компания полностью передали ему управление судном, а сами занялись своими делами. Пока вертолет сканировал местность, они готовились к предстоящим поискам катера. Военная полиция дала только координаты, но по теории вероятности подводное течение или шторм могли затопить его. Именно на этот случай криминалисты готовили водолазное снаряжение.

Когда катер прибыл на место назначения, в море стоял штиль. Эрик готовил снаряжение к погружению, когда к нему подошел Гриссом:

- Возьмешь наперника, Эрик.

- Напарника? – удивился тот. – Кого?

- Его, - Гриссом ткнул пальцем в Грега.

- Малыша?

Грег сразу же подскочил к ним:

- Это правда, Гриссом? Ты пустишь меня с ним?

- Грег, я не нянька. Ты как-то хвастал, что занимался дайвингом. Или это были шутки?

- Нырял, - заверил Грег.

- Тогда собирайся, - кивнул Гриссом.

- Я тебя люблю, - просиял Грег и, видя замешательство на лице босса, добавил: .- В переносном смысле слова.

Гриссом оказался прав и катер действительно затонул. Его удалось найти только после четвертого погружения. Результаты, которых с таким нетерпением ждали, наконец-то всплыли на поверхность. Эрик с Грегом подняли со дна образцы поврежденной обшивки катера. При более детальном осмотре, Келли обнаружила в ней несколько застрявших и расплющенных гильз. Саамы худшие опасения подтвердились, и на некоторое время команда впала в уныние.

- Это что, все? - грустно вздохнула Келли. – Конец?

- Ты видела их трупы? – мрачно произнесла Элина. – У нас нет 100 уверенности, что они мертвы и доказательств тоже.

- А пули? Это крупный калибр. После таких выстрелов вряд ли кто останется живым. Им даже негде было бы спрятаться. Посмотри вокруг – везде вода.

- А та синяя полоса вдали не считается? – поинтересовался Эрик. – Это береговая линия. Вдруг они там? И пули. Это косвенные улики.

- Какой оптимизм, Эрик! – воскликнула Келли.

- А куда делся твой? – усмехнулся Эрик, чем еще больше раззадорил девушку.

Гриссом слушал их не перебивая, но потом не выдержал и встал между спорящими.

- Хватит, - жестко проговорил он. – Еще ссор тут не хватало.

- Это мы так мило беседуем, - проговорил Эрик. - Правда, Келли?

- Мистер Гриссом прав, ссор тут как раз и не хватает, - подключилась Элина. – Давайте лучше найдем тот остров, где растет можжевельник. Возможно, Эйч и Тейлор где-то там. Живые. И вдруг не одни? Что, если пираты, теперь мы будем называть их именно так, держат в своих казематах других пленников? Это дает нам стимул действовать с удвоенным усердием. Разве ради этого не стоит постараться?

- Но теперь они будут настороже, - подключился к разговору Грег. – Возможно, они теперь знают, что их логово ищут. О таком варианте вы не думали? Что, если когда мы придем, нас уже будут ждать?

- Зря я назвал его малышом, - спрятал усмешку Эрик.

Пока он произносил эти слова, на поясе у Гриссома заработала рация.

- Мы засекли биологическое излучение на трех островах, - услышали все голос Сары. – И только один подтверждает присутствие именно человека. Удалось засечь разговор по рации и засечь местонахождение преступников. Мы видим в ультрафиолете какое-то постройки и движение.

В рации послышался какой-то треск и крики.

- Сара, что там у вас? – взволнованно спросил Гриссом, надеясь, что причина этого треск а всего лишь статические помехи переговорного устройства.

- Это тот самый остров! – услышали они голос Эйден. – Черт!

- Сара? – выдохнул Гриссом.

- Нас обстреляли, - отчаянно проговорила она. – Денни ранен. Мы падаем.

Рация резко замолчала и некоторое время на борту катера стояла мертвая тишина.

- Засекли координаты вертолета? – мрачно спросил Гриссом.

Келли быстро сбегала на капитанский мостик. Вернулась.

- Сигнал поступил с северо-востока. В том квадрате около пяти островов. Уже темнеет, мы что, будем прочесывать каждый остров?

- Будем. Капитан! – позвал Гриссом.

- Я слышал. Курс на северо-восток, - бодро отозвался тот.

- Надеюсь, они живы, - тихо проговорила Элина. – Иначе…..

- Иначе мы потеряем пятерых, а не двоих, - нахмурившись, ответил Гриссом

Грег с тоской посмотрел на синеющий вдали берег, а потом, махнув рукой, ушел на корму. К нему присоединились Эрик с Келли. Гриссом молча проводил его взглядом и тяжело вздохнул. Элина успокаивающе похлопала его по плечу: - Мы найдем их. И, Гил, не забывай о своем статусе лидера. Люди равняются на тебя. Твой парень совсем скис. Да и ты вижу, расстроился. Там была твоя коллега, так?

- Просто друг, - ответил Гриссом, смущенно отводя взгляд.

- Просто друг? - эхом повторила Элина. – Или подруга?

- Я…. Мы хорошие друзья.

- Знакомо звучит. Хорошие друзья. Коллеги. Можно задать тебе один вопрос? Не обидишься?

- Какой? – Гриссом пристально посмотрел Элине в глаза.

- Только не надо на меня смотреть таким взглядом, - подняла руки женщина.

- Каким?

- Таким. «Я злой и страшный серый волк».

- Это не так. Я не злой. Я бываю суровым и…. Это мне не мешает.

- Тебе нет, а другим?

- Пусть приспосабливаются, - пожал плечами Гриссом. – Так какой твой вопрос?

- Ты счастлив?

Гриссом недоуменно посмотрел на Элину, ошарашенный ее словами.

- Смотря как это воспринимать, - осторожно ответил он. – У меня есть любимая работа.

- А личная жизнь?

- Это уже второй вопрос.

- Красиво съехал. Ты тоже мастер отмазок, как и Эйч. Хотя из него слова приходится выбивать палкой. Замкнутые, молчаливые, легко ранимые, одинокие. Мне хорошо знаком этот тип мужчин.

- Я…. – Гриссом хотел было что-то сказать, но его перебил подошедший к ним старик.

- Сэр, извините, что вклиниваюсь в разговор, но как мы будем действовать дальше? Наблюдение с борта или высадка на острова?

- С высадкой придется повременить, - ответил Гриссом. – Келли была права, уже вечереет. Высадку лучше провести рано утром, а пока понаблюдаем со стороны. На этот раз темнота наш союзник.

- А вдруг нашим людям нужна помощь? Мы же не бросим их там умирать? – спросил подошедший Эрик.

- Не бросим. Но я не буду рисковать жизнями еще пятерых. Извините, капитан, шестерых.

- Если ваши друзья живы, они дадут о себе знать, - проговорил старик. – Главное в ожидании терпение.

- Это правда, - кивнул Гриссом. – Будем ждать.

- А если ты ошибся? – спросил Гриссома Грег, подтянувшийся к разговору. – Что, если они уже мертвы?

- Цель все равно не меняется, - безапелляционно ответил Гриссом. - Мы будем искать живых.

Падение вертолета замедлили кроны деревьев. Если бы не это обстоятельство, то наверняка не выжил бы никто. Первой очнулась Сара. Вокруг царил легкий сумрак, отбрасываемый верхним ярусом тропического леса, и первый признак наступающего вечера. Вертолет завис между небом и землей, запутавшись среди сплетенных между собой ветвей. Они образовали что-то вроде гамака и прочно удерживали многотонный груз. Сара попыталась сесть и услышала рядом с собой еле слышный стон.

- Денни? - позвала она, ощущая сухость во рту.

- Тихо, - услышала у себя над ухом.

- Эйден? Все нормально?

- Пока да. Если не шевелиться.

- Как думаешь, тот, кто в нас стрелял, будет искать вертолет?

- Будет, - ответила Эйден.

- Нужно уходить, - предложила Сара.

- У нас раненый. Я еще не знаю насколько серьезно. Нас нагонят.

- Так, что будем ждать, пока нас найдут?

- Они не знают, сколько пассажиров было в вертолете.

- Что ты хочешь этим сказать?

- Мы остаемся. Я и Денни.

- Шутишь? Я вас не брошу.

- Тебе придется. Только ты сможешь передать сигнал остальным. Даже не знаю, кто больше рискует, мы, оставаясь здесь, или ты.

- У меня есть выбор?

- Нет.

- Почему я?

- Денни мой напарник, мы знаем друг друга сто лет. Ты бы бросила своего друга?

- Нет.

- Вот и ответ. Прощаться не будем. Удачи тебе. Будь осторожна. – С этими словами Сара почувствовала к своей руке холодное прикосновение. Эйден отдала ей свой пистолет.

- Все будет в порядке, - заверила ее Сара, пряча оружие. - Я вас не брошу. Я вернусь.

- Поспеши.

Сара не видела ее лица, но знала, чего стоили эти слова. Ей придется действительно поспешить. Те, кто стрелял, скоро будут здесь. Она привстала и толкнула дверцу кабины. До земли было метра три. Опустив ноги в пустоту, Сара повисла на руках, а потом спрыгнула вниз. Получив ощутимый удар по стопам, она некоторое время сидела, приходя в себя. Прислушалась. Где-то вдали слышался треск веток. Кто-то шел сюда, ломился через лес, не боясь создавать шум.

Сара оглянулась по сторонам и юркнула в кустарник. Она решила затаиться, но уходить не собиралась. Пока. Передать сигнал она всегда успеет, а сейчас следовало подстраховать ребят из Н-Й. Своим наблюдательным пунктом она выбрала высокое ветвистое дерево и полезла наверх. Кому придет в голову искать человека, выжившего после катастрофы на соседнем дереве? Да и кто знает о ее существовании? В этом было преимущество. Она видела все, ее нет. Устроившись на дереве удобнее, и держа пистолет наготове, Сара стала ждать «гостей».

Горацио проснулся от холода. В помещении, где их с Маком держали вот уже три дня, было сыро и темно. Он уже потерял счет времени и не знал утро сейчас или вечер. Он не раз вспоминал, как сюда попал, и от этого становилось горько на сердце. Они с Маком нашли следы пиратов и, когда были уже почти у цели, их катер засекли, обстреляли, а самих взяли в плен. Позорно для полицейского, но что поделаешь? Глупо вышло. Хорошо еще, что они живы остались. Сидя в темном подвале, Горацио каждый день думал о судьбе маленькой Мэдисон, и от этого его сердце сжималось от боли. Что-либо узнать у пиратов было невозможно. Их до сих пор никто не навестил, кроме конечно того человека, который приносил им еду. Он был немым.

Он встал на ноги, чтобы размять затекшие суставы. Его напарник тихо посапывал, сидя у стены. Горацио не понимал, как Мак умудряется спать в такой сырости. Наверное, жители Н-Й были более приспособлены к резким сменам температур. У него от холода уже начали болеть суставы.

Неожиданно под потолком вспыхнул свет и Горацио инстинктивно зажмурил глаза. Где-то за дверью, видимо на лестнице, послышался громкий топот ног. Мак сразу же проснулся, поднялся на ноги и встал рядом с другом.

- У нас гости, - проговорил Горацио.

- Хоть что-то разъясниться.

В подвал зашли двое с оружием и приказали следовать за ними. Друзей привели в соседнюю «комнату» и принудительно заставили сесть за стол. Через минут туда зашел еще один человек, отпустил охрану и запер дверь. Горацио посмотрел на свои связанные руки, переглянулся с Маком. Тот покачал головой: «даже не думай». Горацио временно смирился со своим положением пленника, понимая, что попытка побега обречена на провал.

- Может, объясните, на каком основании нас здесь содержат? – обратился к пирату Мак, демонстрируя свои скованные руки.

- Сегодня вопросы задаю я, - ответил тот. – И первый будет таким: как вы вычислили этот остров?

Горацио не собирался говорить ему правду, так как она была слишком смешной и пират просто в нее не поверит. Их привел к острову след дизельного топлива на воде. Поэтому он сказал первое, что пришло ему в голову:

- Мы гуляли.

- Думаете, я вам поверю? Я знаю, что вы копы и ищете девчонку.

- Если знаете, так зачем спрашиваете? – парировал Мак.

- Как вы нас нашли? – снова повторил свой вопрос пират.

- Что-то произошло? – задумчиво сказал Горацио. – Наверное, да, если вы здесь.

- Что произошло? – разъяренно передразнил тот. – Из-за вас, копов, сорвалась одна из моих операций. Я потерял катер, деньги, четырех своих людей и товар.

«Кому-то повезло, - подумал про себя Горацио. – Если бы это была Мэдисон…»

- Упс, - с усмешкой проговорил Мак. – Какая потеря. Мне очень жаль. С удовольствием пожал бы руку тому, кто это сделал.

- А то вы не знаете. – С этими словами пират бросил на стол фотографию. – Это ваши друзья?

Горацио посмотрел на снимок и глазам своим не поверил. Элина? Здесь, на Бермудах? А рядом с ней… тот самый мужчина с бабочками в голове. Как он то попал на фотографию? И кто вообще шпионит на Гамильтоне за людьми? Как это снимок попал к пиратам?

- Кто эти люди? – с угрозой в голосе спросил пират.

- Вы сделали ошибку, когда похитили девочку, - ответил Горацио. – Не следовало обижать семью полицейских.

- Значит, она тоже коп. А второй? Кто он?

- Если бы я знал…

- Что, твоя баба подцепила себе нового мужика, пока тебя не было рядом? – ухмыльнулся пират.

Горацио насмешливо посмотрел ему в глаза:

- Я не говорил, что эта женщина моя.

- И тот мужик тоже тебе не друг?

- А что он сделал, что вы на него так злитесь? – неожиданно спросил Мак.

- Он задает слишком много вопросов и сует свой нос, куда не следует. Совсем как вы.

- Может, он просто любопытный? – предположил Горацио.

- И от чистого любопытства он связался с ФБР?

- Я не знаю, кто с кем связался, мистер, нас там не было, - усмехнулся Мак. – Какого черта вы хотите от нас? Выкуп? Даже не надейтесь.

- Сначала я собирался вас убить, потом оставить как заложников. Но теперь передумал. Кто-то должен ответить за все мои потери. Сыграем в прятки, сыщики. Только теперь вас будем искать мы.

Горацио тревожно посмотрел на Мака. Игра на выживание? На острове посреди океана, со связанными руками и без оружия? Это будет травля. Лучше быстрая смерть, чем медленная агония.

- А если мы не будем играть в вашу игру? – осторожно спросил Мак.

- Тогда я начну убивать заложников, - ответил тот. – Думаете, вы тут одни на острове в роли пленников? Мои ребята обозлены тем, что случилось на материке, поэтому я решил устроить им шоу. Неужели вы позволите убить мне кого-нибудь из заложников? Их смерть будет на вашей совести.

Горацио сжал зубы и кивнул пирату: - Мы будем рисковать только своими жизнями. Ваши правила?

- Никаких правил.

Сара видела, как «пришельцы» помогли спуститься из вертолета Эйден с раненым Денни. С ними особо не церемонились. Затаив дыхание, не шевелясь, она все время держала под прицелом всю компашку. Когда пленников связали и поволокли куда-то вглубь острова, Сара слезла с дерева и пошла вслед за ними. Следовало идти, осторожно ступая по земле, прятаться за деревьями, а иногда самой становиться деревом. Она чувствовала дрожь во всем теле, но пыталась справиться со своим страхом. Теперь она прекрасно поняла слова Эйден.

Лес закончился неожиданно, и перед глазами Сары открылась небольшая бухта, закрытая со всех сторон глухими скалами. От большой воды ее отделял небольшой пролив. На берегу из темноты вырисовывались контуры построек, замаскированных пальмовыми ветвями. На небольшом отдалении от берега, на якоре стоял большая яхта. Пленников повели к одному из строений, и вскоре Сара потеряла с ними визуальный контакт.

Вот значит где логово пиратов. Неплохо устроились. Совсем неплохо. Такое тихое, уютное гнездышко. Возможно, где-то здесь находятся и Кейн с Тейлором. Теперь, когда она нашла логово пиратов, можно и сигнал подать.

Сара перетрусила свои карманы, но ничего в них не нашла. Когда она садилась в вертолет, то не думала, что ей понадобятся спички или фонарик. Стрелять? Что это даст? Ветер отнесет выстрелы в сторону, а ей придется прятаться, на этот раз серьезно. Вглядываясь в темноту, Сара думала, что бы такое сделать, чтобы наверняка сигнал ее заметили с моря, а главное поняли. Некоторое время она смотрела на причал, а потом идея спонтанно пришла ей в голову. Сняв кроссовки и замаскировав их в кустах, она тихо скользнула на берег и вошла в воду. Пистолет она завернула в свою рубашку и пристроила сверточек на голове. Стараясь не издавать плещущие звуки, Сара медленно поплыла к яхте.

Гриссом стоял на палубе, рассматривая темный берег в бинокль. Стемнело слишком быстро, и в целях безопасности решили заглушить двигатель. Звуки в темноте разносятся на многие мили вокруг. Не хватает еще, чтобы их засекли недоброжелатели. Сейчас была его вахта, хотя справа по борту дежурила Келли. Остальные спустились вниз, в каюту. Людям нужен отдых и Гриссом заставил их уйти с палубы. Почти все время, с тех пор, как упал вертолет, он думал о судьбе Сары. Если с ней что-то случится, он до конца жизни себе не простит. Ведь это именно он посадил ее в тот вертолет. Хотел уберечь от опасности, отправив подальше от себя, а получилось, что наоборот, послал ее в самый ад. Он сейчас как никогда желал, чтобы скорее наступило утро. Когда он сойдет на берег. И не надо будет предполагать что случилось, а получить четкий ответ на свои вопросы. Гриссом поправил бинокль и переместился на корму. Неожиданно в ночи громыхнуло. Он поднял голову к небу и увидел звезды. Гром? В ясную ночь? Он услышал возглас Келли и поспешил на зов. На севере он увидел яркое оранжевое зарево и почувствовал холод во всем теле. Это был, несомненно, взрыв. Грохот заставил всю команду подняться на палубу. Некоторое время все напряженно смотрели на пылающий горизонт, а потом заговорили все разом. Гриссом не перебивал и сам ничего не говорил. Что-то взорвалось. Это мог быть тот самый сигнал, которого они так ждали.

- Что делаем? – услышал он голос Элины.

- У нас есть подтверждение, что кто-то из наших людей выжил. Высадимся на остров рано утром, с противоположной стороны, обратной той, где мы видели зарево. В этот раз точные координаты у нас есть.

- Представляю, какой переполох сейчас там. Взорвалось что-то немаленькое, - предположил Эрик. – Того, кто это сделал, ждут большие неприятности. Ведь он подставил самого себя. Хорошо еще, что сейчас ночь. Темнота сейчас союзник для этого смельчака.

- И для нас тоже, - ответил Гриссом. – Подкрадемся поближе.

Горацио и Мак бежали через лес. Им удалось освободить руки с помощью битого стекла, найденного во время одной из передышек. Отпущенная им фора в 20 минут закончилась, хотя полагаться на честность пиратов не приходилось. После длительного бега по зарослям, у него подкашивались ноги и болело горло. Где-то позади за ними шла погоня, и чувство сохранения вело их подольше от тех мест. Горацио бежал вслед за Маком, перепрыгивая через коряги, отклоняясь от хлещущих веток. Он понимал, что скоро они выдохнуться, да и лес не бесконечный. Когда-нибудь он кончится, и они выбегут на открытую местность, где станут легкими мишенями для преследователей.

- Стой, Мак! – позвал друга Горацио, останавливаясь.

- Ты чего? – удивленно спросил тот.

- Нам нужно разделиться.

- Зачем?

- Так у нас обоих будет больше шансов выжить. Сам подумай, вдвоем мы оставляем больше следов.

- Ты так думаешь? Но как я тогда узнаю, что с тобой все в порядке? Или ты, со мной? Давай договоримся, где встретимся.

- Там, откуда мы начали свой бег. Вернемся к их логову. По кругу. Они где угодно будут нас искать, но не у себя под носом.

- Эти засранцы хотя бы наручники с нас сняли, что ли, - пожаловался Мак.

- Это не самое худшее в нашей ситуации.

- Не самое. Удачи, Эйч.

- И тебе того же. Она нам не помешает.

Мак побежал влево. Время от времени он останавливался и прислушивался. Тропический лес жил своей жизнью, не обращая внимание на то, чем занимались люди. Слышалась возня ночных животных, поскрипывание трущихся друг о друга веток, шуршали сухие листья у него под ногами. Криминалист на время задержал дыхание, сливаясь с окружающим миром, впитывая в себя ритмы природы. Где-то слева послышался отчетливый треск веток под чьими-то ногами. Согнав оцепенение, Мак сделал шаг в сторону… и в следующее мгновение почувствовал отсутствие опоры под ногами. Отчаянно цепляясь связанными руками за воздух, он полетел вниз. Уже жестко ударившись о землю, он услышал эхо далекого взрыва.

Горацио тоже услышал взрыв. Он даже остановился, тревожно вглядываясь во тьму. Что это? Неужели на остров прибыли гости? Кто? Наверняка его преследователи тоже сейчас заняты этим вопросом и должны были приостановить погоню. Он замешкался всего лишь на мгновение и побежал еще быстрее. Туда, где прогремел взрыв. Туда, где он получит ответы на свои вопросы. Взглянув вверх, он увидел, что небо начинает слегка светлеть. Близилось утро.

После диверсии Саре пришлось быстро ретироваться с МП. Ее идея была простой: взорвать к чертям собачьим яхту. Как? Легко. Она добралась до нее вплавь, взобралась на борт. Никого вокруг не было. На камбузе она нашла бутылку виски, спички, а потом прихватила из каюты несколько наволочек. Вот и есть у нас бикфордов шнур. Далее – дело техники. Залезть в машинное отделение и похозяйничать с баком для топлива. У нее было десять секунд, чтобы убраться с яхты и взрыв она услышала уже под водой. Вынырнув, она едва не получила горящей обшивкой по голове и едва успела уклониться. На берегу послышались крики, и Сара снова нырнула, опасаясь, что ее заметят с берега. Она так и плыла всю дорогу назад, ныряя и выныривая, пока наконец-то не добралась до спасительной тверди.

Оглядываясь на творение своих рук, Сара надела обувь и бросилась бежать прочь из бухты. Наверняка ее будут искать, а она не хотела этой встречи. Ведь этим своим сигналом она лишила пиратов средства передвижения. На веслах они далеко не уйдут, и первый же шторм отправит их ко дну. Единственное о чем жалела она сейчас, это о том, что ее друзья остались в руках у пиратов. Теперь она не сможет им помочь, если не придет помощь со стороны. Сара надеялась, что взрыв был виден на многие мили вокруг, и ее сигнал правильно истолкуют. Иначе, иначе – провал. Все будет зря. Ей придется спасать свою шкуру или стать еще одной пленницей этого безымянного острова.

Рано утром Гриссом и компания высадилась на берег. На Коула возложили миссию отогнать катер в море и связаться с военно-морской базой на Гамильтоне.

Гриссом раздели команду на две поисковые группы. В одну он определил Грега и Эрика, а с собой оставил женщин. Договорившись встретиться в точке взрыва, группы разошлись в разные стороны.

Сара бежала по лесу до тех пор, пока не выдохлась. Остановившись, она некоторое время прислушивалась к звукам. Утро вступало в свои права, лес просыпался. Опершись о ствол дерева, она некоторое время просто отдыхала, а потом уловила сквозь щебет птиц тихое журчание воды. Осторожно ступая по траве, она пошла на звук и вскоре вышла к ручью. Маленький водопад стекал по камням вниз, образуя что-то вроде озерца. Здесь она увидела мужчину, стоящего к ней спиной. Он как раз пытался напиться воды. Его грязная одежда и потрепанный вид сразу же бросился в глаза. «Беглец или бандит», - подумала Сара и потянулась за пистолетом. Взяв его двумя руками, она тихо приблизилась к незнакомцу и встала у него за спиной.

- Стой, где стоишь, - тихо проговорила Сара. – Иначе я снесу тебе голову. Подними руки. Не поворачивайся.

Она увидела, как напряглась спина пленника, но мужчина выполнил ее просьбу, не пререкаясь.

- Медленно сними рубашку. - Кто это такой она разберется потом. Сейчас следовало убедиться, что незнакомец не вооружен.

Тот подчинился, обнажив торс.

- Повернись, - приказала Сара.

Тот исполнил просьбу.

- Что дальше? – спросил он. – Пристрелишь меня?

- Я пришла сюда не за этим, лейтенант Кейн.

Горацио аж вздрогнул, когда услышал свое имя. Подняв голову, он удивленно уставился на молодую женщину, пленившую его.

- Одеться можно? – осторожно спросил он.

- Да, - ответила Сара. – Теперь можно.

- Мы знакомы?

- Вряд ли, - покачала головой Сара.

- Откуда тогда вы знаете мое имя?

- Я видела ваше фото. Вас многие ищут.

- Элина?

- И не только.

- Ты из полиции?

- Да.

- Это что, спасательная операция?

- Можно и так сказать.

- Я слышал взрыв.

- А я его видела.

- Пистолет заряжен?

- Он мокрый.

- Ты меня хотела обмануть?

- А получилось?

- …Ты первая женщина, которая раздела меня под дулом пистолета, - улыбнулся Горацио. - Хорошо еще, что не попросила снять штаны. Представляю, каким идиотом я бы выглядел.

- Очень даже мило.

- Надеюсь, тебе понравилось. Так, откуда вы мисс…

- Сара Сайдл. Откуда я? Из Вегаса.

- Далековато вас занесло от Невады.

- Вас тоже от Флориды, - парировала Сара.

- Ладно, начнем сначала. Вы здесь из-за меня, так?

- Логично.

- Но в данный момент ваши друзья не с вами. Иначе вы бы не бегали по лесу мокрая, с пистолетом в руках и не кидались на первого встречного. Выходит, вы в такой же ситуации, что и я. Беглец.

- Да, но у меня есть цель. Мои друзья попали в плен к пиратам. Один из них ранен.

- Пираты? – переспросил Горацио и шутливо добавил: – Неужели кто-то до сих пор верит в них?

- С тех пор, как я услышала ваше имя, пришлось поверить, - парировала Сара. – Пойдете со мной? Возможно, к тому времени подтянуться и остальные спасатели.

- Хотелось бы это увидеть. Один вопрос. Моя племянница…

- Она уже в Майями, - ответила Сара. – Под охраной.

- Я рад это слышать. Спасибо.

- Я тоже рада, что вы живы. Идем?

- Дамы вперед, - кивнул Горацио.

Эрик с Грегом пробирались по джунглям. Они двигались осторожно, держа наготове пистолеты. Любой шорох вселял в Грега панику, и он дергался, вскидывая оружие.

- Успокойся, - шепнул ему Эрик.

- Я всегда нервничаю, когда не вижу противника, - отмахнулся тот. – В лаборатории как-то было спокойнее.

- Ты же криминалист, должен привыкнуть к неожиданностям.

- Я только недавно прошел посвящение, - признался Грег.

- Вот как? Тогда тебе должно быть страшно. А где ты был до этого?

- Я был техником ДНК.

- И тебя взяли в команду? Значит, ты не так прост, как кажется.

- Что ты этим хочешь сказать?

- В криминалистику попадают люди с крепкими нервами и аналитическим мозгом. Плюс находчивость, наблюдательность и все остальное. Нервы у тебя ни к черту, пока, так что остается что-то иное. Я прав?

- Смотри под ноги, умник, - произнес Грег и в ту же секунду сам куда-то провалился. Падение длилось секунд пять. Эрик даже не заметил его отсутствия. Заметив, что напарник замолк, он обернулся и остолбенел. Грега не было. Эрик вернулся по своим следам и заметил примятую траву. На ней четко вырисовывался след Грега. И тут он обрывался. Эрик присел на корточки и осторожно потрогал то место рукой. Грунт под его нажимом слегка качнулся, прогибаясь вниз. Это была ловушка, мастерски замаскированная. Когда кто-то наступал на нее, срабатывало автоматическое открытие люка, и человек проваливался в яму. Эрик лег на живот и двумя руками надавил на траву. Люк приоткрывался только на несколько сантиметров и был, вероятно, рассчитан на большой вес. Он не смог ни позвать Грега, ни посмотреть, что там внизу. Следовало поискать скрытый механизм ловушки. Забыв про осторожность, Эрик стал остервенело рвать траву вокруг нее.

Грег приземлился на мягкое место и тихо выругался. Вокруг царила полная темнота, и он лихорадочно начал искать фонарик. Неожиданно где-то рядом послышался шорох и Грег почувствовал, как по спине стекает ручеек холодного пота. Другой рукой он машинально шарил по полу, ища пистолет, который вырони при падении. Отыскав в кармане фонарь, Грег осветил помещение. Прямо напротив него сидел человек с его же пистолетом в руках. Юноша прислонился к земляной стене и почувствовал дрожь в ногах. Когда свет перестал бить ему в глаза, он смог рассмотреть незнакомца и с удивлением узнал в нем Мака Тейлора, криминалиста, которого они искали.

- Ты кто такой? – спросил его Тейлор, держа Грега на прицеле.

- Я…., - тяжело сглотнул Грег, - Я криминалист. Грег Сандерс. Мы вас искали. Вас и Горацио Кейна.

- Криминалист? И что значит «мы»? – удивился тот.

- Я здесь не один, сэр. Это спасательная операция.

Тейлор удивленно опустил пистолет.

- Спасательная операция? – переспросил он. – Ты меня нашел, а кто спасет тебя? Криминалист. Слушай, малыш, не знаю из какого ты детского сада и кто твой воспитатель, но это звучит бредово. О том, что мы с Горацио здесь, никто не знал.

- Мы знали, - пробурчал Грег. Ему не нравилось, когда его называли малышом. – Вы искали этот остров, а наша команда шла параллельным курсом. Вы хотели найти девочку, а мы вас. И, сэр, я не малыш и не из детского сада. У вас в руках мой пистолет, а вверху находится мой напарник. У меня нет няньки, но есть учитель. И он, поверьте, профессионал.

- Обиделся? - спросил Мак. Тут ему на голову посыпалась земля и, подняв головы, они увидели кроны деревьев, проглядывающие сквозь открывшуюся дыру. В проеме возникло взволнованное лицо Эрика.

- Держитесь, - проговорил он.

- Эрик, ты не поверишь, кого я нашел, - окликнул его Грег. – Я нашел Мака Тейлора.

- А где Горацио? – с тревогой спросил тот.

- Мы разделились, - ответил Тейлор. - Я слышал взрыв. Это ваших рук дело?

- Надеемся, что наших, - неопределенно ответил Эрик. С этими словами он бросил им в яму конец длинной лианы. – Выбирайтесь.

Мак и Грег поднялись на ноги. Тейлор перевернул пистолет дулом вниз и протянул его Грегу:

- Больше не теряй.

- Спасибо, - ответил тот, засовывай пистолет за пояс брюк. – Ползите первым.

- Хорошие манеры, парень.

- Я всегда пропускаю стариков вперед.

Тейлор посмотрел на него насмешливым взглядом.

- Быстро учишься, малыш.

Горацио и Сара вернулись к бухте. Их встретил пустынный пляж и одинокие постройки на берегу. Двинувшись вдоль стены леса, они стали приближаться к зданиям. Как ни странно, но вокруг было пустынно. Шлюпки, стоявшие на берегу, исчезли. В первом здании никого не было, а вот во втором они нашли не только Эйден с Денни, но еще около десяти пленников. Горацио попросил всех оставаться в помещении и забаррикадировать двери, а сам склонился над раненым.

- Привет, Денни, - улыбнулся он. – Рад тебя видеть.

- И я вас тоже, лейтенант, - слабо кивнул тот. – Хотел бы пожать вам руку, но не могу.

- Ничего, Денни, пожмешь в другой раз. Держись, парень. Тебе повезло. Сара мне рассказала, что с вами произошло.

- Как она вас нашла? – удивилась Эйден. – И что это был за взрыв? Такой переполох устроили. Кто это так постарался?

- Ваша подруга решила поиграть в сапера, - усмехнулся Горацио. - Она нарушила около десяти правил общений с огнем, но на ее счастье, все обошлось. Придется ей пройти инструктаж о технике безопасности с горючими веществами. Первый урок за мной.

- Спасибо, - улыбнулась в ответ Сара. – Может, выйдем на воздух? Как-то не верится, что вы провели в таких помещениях три дня. У меня уже начинается клаустрофобия.

- Нужно еще раз обойти лагерь, - согласился Горацио и первым пошел к выходу. Первым он и получил удар по шее. Сара, шедшая сзади пыталась взять напавшего на мушку, но Горацио заслонял ей сектор обстрела. Пират воспользовался ее замешательством и провел ряд выстрелов. Сара скатилась вниз по ступенькам и спряталась за угол, чертыхаясь про себя. Ее пистолет дал три осечки, и помочь криминалисту она не сможет.

Приподнявшись на локте, Горацио увидел над собой фигуру пирата, который вел допрос и играл с ним в прятки.

- Я ждал, когда ты выйдешь, - сказал он, сплевывая на землю. – Ты проиграл.

- Ты тоже, - прохрипел Горацио, чувствуя, как перед глазами пляшут яркие точки.

- Ты уверен? Пистолет у меня.

- Чего же ты ждешь? Делай то, что собирался делать. И помни, за меня отомстят.

- Как скажешь, коп, - и пират навел на него пистолет.

Горацио с грустью посмотрел на небо, словно хотел слиться с ним воедино. Все молитвы, которые он когда-то знал, вылетели у него из головы. Ангел-хранитель, оберегавший его всю жизнь, на этот раз ему не помог. Жаль покидать этот мир в такой момент. Когда помощь уже пришла, когда тебе больше не надо никуда бежать, когда рядом твои друзья. Горацио закрыл глаза, прощаясь с жизнью. Одно он не понимал, почему пират медлит. Растягивает удовольствие?

Неожиданно прозвучавшие два выстрела заставили его вздрогнуть. Прошло 5 секунд, а он все еще не ощущал боли, оставался живым. Неужели ангел-хранитель услышал его? Открыв глаза, Горацио увидел над собой Элину, а пират лежал у ее ног.

- Загораешь? – шутливо поинтересовалась она.

- А кто стрелял? – удивленно спросил он. Сев на песке, и потриая ушибеленную шею, он оглянулся и увидел метрах в тридцати Келли. Рядом с ней стоял тот самый человек, который был на фото с Элиной, и которого они встретил с Маком в горах. С другой стороны джунглей показались Эрик, Грег и Мак Тейлор. Из подвалов вышли Сара и Эйден помогли выбраться Денни.

- Привет Эйч! – окликнул Горацио Эрик. – Наконец-то мы нашли тебя.

- Что вы все здесь делаете? – недоуменно спросил Горацио, разглядывая людей, собравшихся вокруг него. Мак Тейлор не меньше удивился, когда увидел своих ребят из Н-Й.

- Да так, тоже решили позагорать, - весело ответил тот.

- И кто дал на это разрешение?

- Я взял отгул за свой счет.

- Ничего не понимаю.

- Я расследовал неофициальное дело, только в этот раз в другой компании.

- Дело, - механически повторил Горацио.

- Дело №1 всей моей жизни, - объяснил Эрик. – Исчезновение Горацио Кейна. Благодаря этому я познакомился с замечательными людьми. Всегда мечтал побывать в бермудском треугольнике.

- Добро пожаловать в ад, - проговорил Горацио, поднимаясь на ноги. Повернувшись, он встретился взглядом с Элиной. - И тебе привет, - устало добавил он.

- Как ты?

- Бывали дни и получше.

- У тебя появился новый друг? – кивнул он на Гриссома, подошедшего к Саре.

- Угу, - загадочно ответила Элина.

- Познакомишь?

- Это для меня большая честь.

- Кто он?

- Он? Настоящий профессионал.

Гриссом сразу же направился к Саре, а когда подошел, забыл, что собирался говорить. Все его мысли разом выветрились из головы.

- Ты молодец, - просто сказал он. – Спасибо за фейерверк.

- В этот раз пронесло, - устало ответила она.

- Следующего не будет. Я больше тебя никуда не отпущу.

- Поздно, - пошутила Сара. - Меня тут Горацио переманивает к себе в Майями.

Гриссом нахмурился и отвел взгляд. Похоже, он воспринял ее слова серьезно.

- И что ты ему ответила? – настороженно спросил он.

- Что я подумаю, - ответила Сара. – А вот и Грег.

Гриссом обернулся и нос к носу столкнулся с Сандерсом.

- Где вы нашли Мака Тейлора? – поинтересовался Гриссом.

- Я…. Я потом расскажу, - съехал тот. – Главное, что мы снова все вместе.

Келли подошла к трупу пирата и внимательно осмотрела его раны. Она пробыла там минуты три, осматривая жертву со всех сторон. Потом приблизилась к постройке и стала что-то выколупывать из стены.

- Келли? – подошла Элина. – Что ты там ищешь?

- Мы же стреляли одновременно, пробурчала та себе под нос.

- И что?

- Я промахнулась, - вырвалось у Келли.

Ее слова дошли до ушей находящихся радом и все как по команде посмотрели на Гриссома.

- Неплохо для любителя насекомых, - проговорил Мак Тейлор.

- Это хобби, - пожал плечами Гриссом.

Горацио приблизился к Гриссому:

- Значит, бабочки? А еще вы любите пострелять. Вы спасли мне жизнь.

- Такая моя работа, - ответил Гриссом.

- Мы знакомы? – задумчиво спросил Горацио.

- Чисто теоретически, или неофициально, как хотите.

- То есть, вы обо мне слышали и я о вас тоже.

- Именно так.

- Думаю, пришло время представиться официально. Мое имя вы знаете. А вы…

- Гил Гриссом, - представился тот.

Горацио поднял глаза и задержал взгляд на собеседнике. Он сразу вспомнил Кэтрин Уиллоус и совместное расследование с лабораторией Вегаса.

- Для меня это большая честь, - проговорил он, пожимая руку Гриссома. – Я ваш должник.

- Сочтемся, - кивнул Гриссом.

- Так, это ваша работа? – поинтересовался Мак Тейлор, присоединяясь к разговору.

- Что именно? – не понял Гриссом.

- Сборная CSI.

- Меня попросили помочь, я согласился. – С этими словами Гриссом кивнул Элине. – Всегда рад помочь коллегам из Майями. Вам повезло с друзьями, лейтенант.

- Жаль, что я это только сейчас понял, - опустил голову Горацио. – Спасибо вам за Мэдисон.

- Это не моя заслуга. Это ФБР.

- Неужели? Я вот, что хотел спросить…. Как вы нас нашли? Что вас сюда привело?

- Бабочки, - усмехнулся Гриссом.

- Что? – переспросил Мак.

- Это правда, - поддержала Элина Гриссома. - В посылке, которую прислали похитители, Гил нашел улику. Соснового Бражника. Нам оставалось только найти остров, где растут хвойные деревья.

- Хорошее у вас хобби, Гриссом, - проговорил Мак Тейлор. – А мое хобби – гоняться за преступниками. Не умею я отдыхать. А ты, Эйч?

- Мое хобби – это работа, - ответил тот, задумчиво глядя в даль.

- А я еще люблю тараканьи бега и катаюсь на американских горках, - добавил Гриссом.

Все удивленно посмотрели в его сторону.

- Такой я чудак, – пожав плечами, сказал он.

Гриссом, Горацио и Мак сидели в баре, неподалеку от пляжа, отмечали так сказать победу добра над злом. Остальные члены команды гуляли по городу, получив премиальные за проделанную работу. Ребята заслужили отдых перед отлетом домой.

- Вот и все, - проговорил Гриссом. – Спасибо за развлечение, коллеги.

- Спасибо тебе, что заглянул на огонек, – кивнул ему Мак.

- Будешь в Майями, заходи, - поддержал Горацио.

Криминалисты уже отошли от минувших событий и вели себя более раскованно. Эвакуацию с острова они вспоминали, как во сне. На Гамильтон они вернулись всем составом, никого не потеряв по дороге. До материка их конвоировали два катера военной полиции, и еще четыре рыскали вдоль рифов, разыскивая пиратов, сбежавших с острова на шлюпках. На берегу их уже поджидали агенты ФБР, где криминалисты передали им из рук в руки заложников острова.

Горацио чувствовал, что с его души свалился тяжелый камень бремени. Мэдисон снова была со своей матерью, живая и здоровая. Возможно, сначала с ней будут проблемы, но он сможет ей помочь, как, впрочем, и Сьюзи. Им двоим, многое пришлось пережить. Да и ему тоже не помешает. Иногда он задумывался над тем, зачем работает в полиции, если есть в мире более мирные профессии? Что им движет? Он же так любит жизнь, так почему работает на противоположную сторону? Почему? Что хорошего можно найти в убийстве? Его самого вчера чуть не убили. Что он почувствовал, когда на него направили пистолет? Страх? Жалость? Сожаление? Нет, он чувствовал вину. Что не смог помочь Мэдисон, что не был рядом, когда ей так была нужна его помощь, что многое не успел сделать в этом мире. А еще Элина. Ее он тут не ожидал увидеть. Значит, он для нее все-таки что-то значит. Несмотря ни на что, она всегда была рядом и умела прощать ошибки других. Жаль, что он не умел прощать свои. Сам себя казнил, сам себя миловал.

Гриссом молча сидел за столом, потягивая коктейль через соломинку, и украдкой наблюдал за Горацио. Ему понравился этот замечательный парень. Жаль только, что их знакомство прошло при таких грустных обстоятельствах. Он, наверное, больше всех понимал, что тогда испытал Горацио под дулом пистолета и о чем думает сейчас.

Горацио заметил, что за ним наблюдают, и повернул голову.

- Все в порядке, - кивнул он. – Со мной все в порядке. Жизнь продолжается.

- Пройдемся? – неожиданно предложил Гриссом.

- Что ж, пройдемся, Гил. Мак, мы отойдем на несколько минут.

- Валяйте, - махнул тот.

Гриссом и Горацио вышли из бара, и пошли вдоль пляжа бок о бок.

- Я никогда не задумывался над тем, как живу, - проговорил Горацио после продолжительного молчания, чувствуя, что ему нужно высказаться. - Я вижу мертвых каждый день, и так привык, что не замечаю разницы между жизнью и смертью. Эта грань для меня слилась воедино. Я научился держать все свои чувства и эмоции при себе и не выплескивал их на окружающих. Я не привык просить помощи. А вчера я вдруг увидел себя глазами жертвы. Я понял, что та разница, о которой я не вспоминал долгие годы, есть. Я впервые испугался. Наверное, это самое худшее, что может произойти с криминалистом.

- Страх, - сказал Гриссом. – Мы все время живем рядом с ним, просто он сглаживается на фоне смерти других. Только люди с крепкими нервами способны противостоять смерти. В этом помогает вовремя подставленное плечо друга. Вдвоем пережить боль легче.

- Доверие – роскошь в моей работе.

- Но еще не поздно научиться этому.

Криминалисты остановились и просто стояли напротив друг друга. Горацио посмотрел на небо, на гонимые ветром облака и улыбнулся.

Гриссом нагнулся и зачерпнул рукой горсть песка.

- Это наша жизнь, - проговорил Гриссом, разжимая кулак перед носом у Горацио. – Следует ценить каждое ее мгновение. Раньше я этого не осмысливал по-настоящему, но твой пример заставил меня пересмотреть и даже переоценить свои взгляды.

- Выходит, мы оба кое-чему научились друг у друга, - сказал Горацио, глядя Гриссому в глаза. - Возвращаемся назад?

- Да, наш друг уже заждался.

Еще издали они увидели, как вдоль берега веселой гурьбой идет молодежь. Криминалисты уходили по одиночке, а возвращались все вместе. Горацио почувствовал, как сжимается его сердце. Ему было приятно видеть своих коллег в компании лучших криминалистов страны. А ведь раньше он не задумывался о своей роли в их жизни. Учитель? Наставник? Босс? Просто друг? Он работал в команде, любил совместные расследования, но почему-то все время ощущал себя одиноким. «Не доверяй никому, кроме самого себя», - часто слышал он. А если нельзя доверять себе? Что остается? Прав был Гриссом, остаются только следы на песке, которые через секунду смоет волной.

От общей группы отсоединились две женщины, и пошли им навстречу.

- Знаешь, Горацио, - неожиданно сказал Гриссом. – Я познакомился здесь с одной женщиной, и мы мило поговорили.

- Да, и о чем же?

- О жизни, - неопределенно ответил тот.

- Знаешь, а ведь я тоже познакомился с одной женщиной.

- И что?

- Эту встречу, поверь, я не забуду никогда.

Гриссом задумчиво посмотрел на подошедшую Сару, потом вежливо кивнул Элине.

- Секретничаете? – поинтересовалась Элина.

- Да так, разговаривали, - ответил Горацио.

- Надеюсь, не о нас? – подколола Гриссома Сара.

- Нет, - ответил Гриссом.

- Нет, - ответил Горацио.

- Рад был знакомству, Элина, - добавил Гриссом. – Я готов ответить на твой второй вопрос. Да.

Сара недоуменно слушала их разговор и чуть не пропустила слова Горацио.

- Я тоже был рад нашему знакомству, - сказал он. – Только в следующий раз ограничимся рукопожатием. Согласна?

- Я подумаю, - ответила Сара и словила на себе пристальный взгляд Гриссома. Элина точно таким же взглядом смотрела на Горацио.

Неловкое молчание прервало появление Мака Тейлора с подносом в руках. Там стояли бокалы и три бутылки с шампанским. К ним подтянулись остальные и с шумом разлили напитки.

- Ну? – Мак поднял свой бокал. – За что пьем? За дружбу?

- За единомышленников, - согласился Гриссом.

Горацио взял свой бокал из рук Элины.

- Вот чего мне не хватало в жизни, - проговорил он. – Этой встречи. Дружбы и единства, как вы сказали. Я познакомился с замечательными людьми, которые оставят в моей памяти неизгладимый след. Я горжусь, что узнал вас, людей опасной профессии. Тот, кто скажет, что это не так, пусть кинет в меня камнем. Я поднимаю свой тост за сильных духом, за командную игру, за отзывчивость, за упрямство, за самопожертвование. Сегодня я пью за профессионалов.

Гриссом чокнулся с ним своим бокалом, и улыбнулся Горацио:

- Мы квиты, должник.

29/09/06