Disclaimer 1: No me pertenecen ni la historia ni los personajes. Los personajes son de Rumiko Takahashi y la historia es de savvyliterate, yo solo traduzco.
Shikon no Go
El idioma de Shikon
Un fanfic en 100 capítulos
Disclaimer 2 (de la autora original): Esta historia está basada en «Kendo no Go: A Fanfic in 100 Chapters», de Akai Kitsune. Su historia, por su parte, es una parodia de «In the Language of Love», de Diane Schoemperlen. ¡Agradecimientos a Akai Kitsune por dejarme tomar prestada su idea para un fic!
«Inuyasha» es propiedad de Takahashi Rumiko.
Ж•Ж•Ж•Ж•Ж
Capítulo 95: Carta
La carta llegó el día en que Souta se graduó del instituto, aunque luego se dio cuenta de que era una fecha sospechosa salida de la nada.
Llegó en una caja sellada, entregada por mensajería, de uno de los museos de Tokio. La letra de la parte de delante estaba desvaída, pero le resultaba familiar. Debajo, la había escrito de nuevo una mano distinta, para asegurar que la original no se desvanecía con el tiempo.
Para Higurashi Souta, por graduarse del instituto, decía, y Souta sintió que sus rodillas se convertían en agua.
—Mamá —dijo, las manos temblorosas depositaron la caja en la mesa para que su madre y su abuelo la vieran—. Es de Kagome.
Su madre apoyó una mano contra su boca mientras Souta abría con cuidado la caja para revelar la carta, salvaguardada del tiempo durante siglos. Todavía podía ver las líneas del papel del cuaderno y recordó que algunas de las cosas de Kagome se habían quedado en el pasado cuando la Shikon no Tama había desaparecido.
Hizo falta más tiempo del que deseaba para que desdoblaran el papel con cuidado.
Había unas pocas y preciadas palabras impresas con escritura apresurada. Pero era de Kagome.
—Souta —había escrito—, felicidades por tu graduación. Dentro de unos años ocurrirá algo, algo terrible y voy a necesitar tu ayuda. No puedo contarte mucho, pero te enviaré algo que necesito que mantengas a salvo por mí, por Inuyasha, por todos. Lo sabrás cuando lo recibas. Con amor para ti, para mamá y para Jii-chan, Kagome.
—¿Un paquete? —preguntó mamá.
¿Qué paquete? Souta pensó durante los años siguientes mientras pasaba por la universidad. Entonces, un día, recientemente en la edad adulta, miró a los ojos a una niña hanyou vestida con ropa llena de hollín y la carta de Kagome de repente tuvo sentido.
Paquete, se rio entre dientes, mientras cogía a la niña que sospechaba que al menos era su sobrina para acogerla en su hogar.
Nota de la autora: Quienes hayan visto Yashahime saben cuál es el «paquete» que recibió Souta. Tal vez algún día consigamos la historia que desembocó en esto. El tema original para este capítulo era «Sal».
Nota de la traductora: Este capítulo fue escrito al principio de la primera temporada de Yashahime. Aparte de ello, este es el último capítulo que la autora ha publicado hasta la fecha, así que ahora toca esperar a que escriba y publique los cinco que faltan. Como siempre, en cuanto salgan en inglés intentaré traerlos traducidos lo más rápido posible.
Muchísimas gracias a quienes habéis dejado reviews y a quienes habéis puesto la historia en favoritos y alertas, de verdad que lo aprecio muchísimo.
