Disclaimer: Twilight pertenece a Stephenie Meyer, la historia es de Lily Jill, la traducción es mía con el debido permiso de la autora.
Disclaimer: Twilight is property of Stephenie Meyer, this story is from Lily Jill, I'm just translating with the permission of the author.
Capítulo beteado por Yanina Barboza
Grupo en Facebook: Tradúceme un Fic
Trato de actuar como si no hubiera escondido la caja de madera debajo de mi ropa y puesto entre los arbustos de mariposas antes de que él llegara a casa del trabajo.
No atraigo la atención hacia mí; actuar muy feliz de tenerlo en casa lo alertaría, y ser demasiado desdeñosa haría que me encuentre en el otro extremo de sus puños.
Está de buen humor, lo que funciona mejor para mí, ya que está demasiado preocupado por la emoción de un día de trabajo exitoso como para examinar cada uno de mis movimientos.
Trato de concentrarme en él y en la película que pone para ver, pero todo lo que puedo pensar es en la nota para Rose. El papel para Alice con la dirección de Rose. Cómo voy a convencer a Alice de que vaya a la dirección: vaya allí y haga que Rose me salve.
¿Qué hará Rose?
Después de haberlo visto tirarme por las escaleras de su apartamento hace años, ella se dio cuenta de que él sabía que Rose estaba al tanto de quién era él en realidad.
Y ella se alejó como él sabía que lo haría.
¿Permanecerá alejada? Cuando finalmente tenga el coraje de irme, ¿me dará la espalda por miedo?
Solo hay una manera de descubrirlo.
A la mañana siguiente, cuando su coche sale del camino de entrada, hago lo que hago normalmente. Casi puedo oír el movimiento de las cámaras para capturar cada uno de mis movimientos. Lavo los pisos aunque no se ha arrastrado suciedad desde que los lavé ayer. Aspiro su oficina. Sacudo polvo. Cubro nuestra cama con sábanas limpias.
Mientras tanto, miro el reloj. Me mantengo ocupada para las cámaras, pero por dentro me estoy muriendo, contando los minutos hasta que salgo. Es parte de mi rutina: limpiar la casa, almorzar y luego conversar afuera con Alice sobre nuestro amor por la jardinería.
Nada puede parecer fuera de lugar.
Nada puede parecer fuera de lo común.
Ante la cámara, estará satisfecho con lo que ve. Me verá dirigirme hacia Alice mientras ella pasa. Me verá señalar hacia el arbusto de mariposas, indicándole a Alice que se agache para inspeccionar las raíces debajo de la superficie.
Él no verá mis manos temblorosas. No verá la caja de madera burlándose de mí mientras le susurro a Alice al otro lado del arbusto de mariposas púrpura.
—Llévale esto a mi hermana. Por favor. —Aunque estoy al otro lado del patio delantero de las cámaras y mi voz no se registrará en la vigilancia, susurro bajo el sol caliente, mis palabras son serias. Señalo la caja de madera aún enterrada entre los arbustos.
Los ojos de Alice están tan abiertos como platos.
—¿Qué quieres decir…?
—Por favor. Su dirección está adentro. Vive al otro lado de la ciudad, tal vez a diez minutos de aquí.
Al reconocer la urgencia en mi voz, Alice me mira con los ojos llenos de preocupación.
—Bella, ¿estás bien?
Niego con la cabeza rápidamente.
—No —respondo, sorprendiéndome a mí misma con mi propia confesión—, pero puedo estarlo si tomas esto. Escóndela. Él está vigilando.
—Está bien. —Ella solo duda por un momento antes de alcanzar la caja y esconderla debajo de su camisa.
—Tráela mañana con la respuesta de Rose y la pondremos en el mismo lugar.
Ella asiente con la cabeza en comprensión, y charlamos durante unos minutos más una vez que nos ponemos de pie. En cámara, nada parece extraño.
Al día siguiente, cuando Alice y yo estamos hablando de nuevo en el patio, me agacho para leer la carta que Alice recibió de Rose.
Es lo más difícil que tengo que hacer: leer su respuesta y actuar como si nunca lo hubiera hecho.
Pero las palabras en el papel casi me hacen estallar en lágrimas.
Quédate tranquila por ahora. Tengo un plan.
¿Quién más ama a Rose? Bella dudando si su hermana le daría la espalda y ahora sabe que Rose tiene un plan para ayudarla a escapar.
