Digimonnomeperteneceyescriboestahistoriasinfinesdelucro.
Atravesada entre los párpados
No consigo dormir. Tengo una mujer atravesada entre los párpados. Si pudiera, le diría que se vaya; pero tengo una mujer atravesada en la garganta.
Eduardo Galeano
Irusu
Sora se levantó con el tercer golpe en la puerta.
―No atiendas ―pidió Yamato, adormilado.
―Son las tres de la tarde ―sonrió―. Ya no es hora de estar en la cama ―susurró.
―Aún llevas el camisón puesto ―regañó.
―Me pondré algo arriba. ―La puerta volvió a ser golpeada.
―Sora ―pidió. Estiró una mano y la tocó―. Ven a dormir conmigo.
―Yamato, están golpeando la puerta. Puede ser importante.
―Solo será Taichi ―murmuró, sin soltarla.
―Taichi está de viaje. ―Sora se irguió, Yamato ajustó el apriete sobre su brazo y la hizo sentarse de nuevo.
―Entonces será Mimí. Vuelve a la cama.
―No voy a dejar esperando a Mimí. ―Volvieron a golpear la puerta, pero esta vez Sora no pudo resistirse a besar la mano de Yamato―. Déjame ir. Tal vez es Koushirou ―aventuró.
―Koushirou nos hubiera avisado al teléfono. ―Por las dudas, Yamato chequeó el suyo―. Vuelve a dormir. ―Se sentó y la atrapó entre sus brazos, la acostó sobre sí. La besó―. Vuelve a dormir conmigo ―pidió.
―Pero la puerta… ―La puerta volvió a escucharse.
―Vuelve a dormir conmigo, Sora… ―susurró―. Hoy no estamos en casa.
―Pero…
Sora, besada, abrazada, adormilada, se quedó sin argumentos.
Notas: Irusu significa, en japonés, "hacer de cuenta que no estás en casa cuando te tocan la puerta".
