„Tak přesně to auto jsem si dneska dopoledne tak trošku vypůjčil a drobátko ho naboural."
.
Můžu to vysvětlit
.
„Ale, dědečku, než se rozhodneš udělat něco výchovného, dej mi čas, abych to celé mohl vysvětlit," chrlil ze sebe Scorpius překotně. „Já to auto nesebral, abych využil, že táta odjel do Montpellieru na ten lektvaristický kongres, ale protože mi nezbývala jiná možnost, chápeš?"
„Ani v nejmenším." Lucius nenápadně provedl skenovací kouzlo, aby se ujistil, že jeho vnuk neutrpěl žádné vážnější zranění. „Ale mluv dál, možná mi časem začne svítat."
Scorpius to vyhodnotil jako příznivé znamení, takže pokračoval o něco souvisleji: „Abys rozuměl, Albus Potter, co s ním kamarádím, má bráchu Jamese, který je strašný otrava. Zrovna nedávno se vytahoval, že auťák jeho strejdy má zvětšovací vnitřní prostor, umí létat a tak. Přitom je to jenom otlučená stará plechovka. Řekl jsem mu, ať se nenaparuje, protože lítat dokáže každé koště. Že Huracán mého táty má šest set deset koní, zrychlení tři celé dva a taky se kvůli tomu kdovíjak nevytahuju. A on – ať prý nekecám! Dědečku uznej, odteďka už to celé byla záležitost naší rodinné cti.
Naneštěstí se k tomu přimíchala ještě Jamesova sestřenka Rose, a když prý ji nevezmeme s sebou, všechno vykecá rodičům. Nakonec nás teda James všechny přemístil na hranici našich pozemků, já vyvezl auto z garáže, jenže pak se ta pitomá kráva postavila rovnou doprostřed cesty –"
„Scorpiusi Hyperione!" Luciusův hlas zněl tentokrát opravdu nazlobeně. „Dokonce ani skutečnost, že s Weasleyovými dlouhodobě nechováme přátelské vztahy, tě neopravňuje k volbě takového slovníku!"
„Ale ne, dědo," uchechtl se Scorpius, „to neplatilo Rose. Jak jsem vyjel ven na cestu, z vedlejší louky s protrženým ohradníkem mi tam vlezla kráva. Normální, černobíle strakatá. Jak jsem ji nechtěl srazit, strhnul jsem to víc doleva, jenže tam zase byla taková kamenná zídka. No – a díky tomu má teď auťák vytřískaná světla a chybí mu jedny dveře. Přísahám, dědečku, přesně takhle se to celé stalo."
...
Prohlášení: Povídka nebyla napsána za účelem zisku. Postavy a svět patří J. K. Rowlingové a aktuálním držitelům autorských práv. Duševní vlastnictví překladů jmen, názvů a míst náleží Pavlu a Vladimíru Medkovým, kteří její knihy o Harrym Potterovi přeložili do češtiny.
