Rifiuto: Non Miriena
A/N: Written: 2012. Rewritten: 2014. Found: 2018.- Licia
A man has many facets, just as a woman does. And there are infinite ways to pleasure both.
She could see it in his eyes, the desire, the longing, to be within her. She could feel it, deep within her womb, the tugging of desire, and after a moment, she backed up, towards the shallowest part of the riverbed, where the small alcove of trees that she and the girls had camped in that night was. She reached up, running a hand along her throat and over the neck of her dress, brushing against the stones and wood of her necklace, the meaning clear.
Come to me, my husband. Take me as you have before. Take me as you have before on countless occasions. Become a part of me again, and let me become a part of you again.
She held out a hand, and after a moment, he took it, following her into the alcove. Once within the safety of the trees, she looked up at him, the words tumbling from her lips like the finest of jewels. "So di non essere più tua moglie, perché mi hai bandito dalla tua tribù, ma per favore, prendimi come hai fatto quando ero."
He shook his head, reaching up and taking her face in his hands. "Shh, Fabala. Sei mia moglie, Fabala, in ogni modo. Sarai mia moglie finché la Morte non riterrà che ti ruberà da me o da me."
She studied him for a moment. "Ma mi hai bandito-"
He sighed, taking a deep breath. "Ero arrabbiato, ferito, addolorato. Ho tolto il mio dolore su di te, sulla persona più preziosa della mia vita, e non avrei dovuto. Ho agito in modo irrazionale e orribilmente. Ti ho messo le mani addosso in un modo che non avrei mai dovuto. Non metterò mai più le mani su di te allo stesso modo. Promesso."
She pulled away, backing up a step. "Mi hai ancora bandito. Io, tua moglie. Il tuo capo. La donna che è cresciuta con i tuoi figli e li ha espulsi dal mio corpo! Mi hai bandito!"
He matched her, catching her hands in his. "E posso annullare il tuo esilio! Fabala, è stato fatto con rabbia, nel dolore e nel dolore. Ho imparato, quasi perdendoti contro il fiume-"
An eyebrow rose, intrigued. "Hai imparato?"
A nod, followed by difficulty swallowing the lump in his throat. "Ho imparato che le parole dette con rabbia e dolore non devono avere peso, quando la vita si trova a cavallo tra i mondi." He reached up, caressing her cheek. "Mi dispiace tanto, moglie. Riesci mai a pensare di perdonarmi un giorno?" She turned from him. "Per favore, Fabala, di' che tornerai alla nostra tribù, alla nostra famiglia. Non siamo noi stessi senza di te. Stiamo morendo una morte lenta con te andato." Gently, he tugged her towards him, leaning down to brush his lips against her, silently seeking permission, and after a moment, she nodded. "Per favore, torna, amore mio," He kissed her softly. "mia moglie," Another kiss, longer this time. "il mio capo."
This kiss, longer than the last two, spoke the truth of his words.
Oh my wife, to feel your hidden curves and soft skin again, to hear your heart and move as one with you...
He gently tugged her towards him, sliding his hands up her body, over the buckskin of her dress, breaking the kiss briefly to meet her gaze. The question hung in his eyes, and after a moment, she nodded, returning her mouth to his, tongue moving to slide over his. His hands found her hips, following the curve of them, before moving up to her waist and back down. His fingers found the hem of her dress, and he moved to grasp it, before stopping. She broke the kiss briefly, reaching down to tug on his hands, indicating he needed to take it off her, but he didn't move.
Instead, he slid his hands beneath the dress, over her stomach down, resting them over her womb. She broke the kiss, looking up at him, and he just shook her head, before capturing her mouth again. Now, he removed the dress, slowly, carefully, tugging it over her head and gently dropping it to the grassy ground beneath their feet. The chill in the air hardened the buds of her breasts, the same buds their children had suckled her milk from when they were babies, still slick and ruddy and fresh from the womb.
She let her gaze wander over him, lighting on the that area, noticing the growth straining against his pants, and after a moment, she helped him out of them. Now free of the buckskin restraint, he stretched firm and sturdy before her, and she blushed, a smile tugging at her lips. He had always been good-sized, and from the time of their marriage, that had been her worry, that she would not be big enough to hold all of him, but she was wrong. That night, when they'd finally consummated their marriage, he'd filled her completely, near to the brim and about to burst, and it had felt wonderful. And every subsequent night after had felt even more wonderful than the last.
She looked forward to it, now. She eagerly anticipated him filling her, pushing into her, before settling inside, deep within her, thick and full and tight. Her gaze wandered up to his, and he smiled softly, drinking in the sight of her before him. The anticipation of such a moment was getting greater, and soon she couldn't contain herself. She closed the gap between them, taking his face in her hands and kissing him deeply, before reaching down to trail her fingers over the starburst on his chest. Her mouth soon followed, kissing each diamond softly as her fingers moved to caress him. They slid along his shaft, towards the tip, brushing gently, against the sensitive skin at the tip. His reaction was instantly, and she smiled softly, looking up at him. He met her gaze before kissing her again, deeper this time, his own hands trailing over her body, brushing against the buds and down her stomach, coming to between her legs.
His hands slid over her thighs towards her buttocks, and the diamonds that graced not just her shoulders and back but her buttocks as well. He grasped them, gently digging his nails into her skin and pushing, sending her onto her toes. "Ti voglio, moglie. Oh, come ti voglio. Voglio riempire il vostro più sacro dei luoghi; essere stretto e aderente dentro di voi, stretto e vicino a scoppiare."
She giggled, the innocence she still held within her heart bursting forth in the moment. "E lo farai? Scoppiare dentro di me? Riempimi con i tuoi semi, quanti più puoi, marito. Riempimi i tuoi semi, tutti. Li desidero. Ti desidero. Oh, come ti desidero, mio capo."
He smiled softly, kissing her again. "Il mio capo."
She accepted his kiss, sliding her arms around his neck. She could feel her juices begin to flow freely, simply at the mere brush of him against her skin. It slid down her thighs, coating her skin, and she made a point of sliding her inner thighs against him. He gasped softly, and she giggled, knowing full well what she was doing. When they broke the kiss, she met his gaze. The scent of her arousal was strong in the air, and he slid his hands around her waist, moving down to caress the soft, supple curves of her body left by pregnancy and childbirth before moving between her thighs, to trail through her juices. Small fires began to crackle within her stomach, and she bit her lip.
"Sono più che pronto, marito. Prendi me, come mi hai preso prima. Si prega."
The quick glance upwards was all it took for him to do as she asked.
