Un Sonnet sur Le Dodo

Le dodo n'est plus un oiseau, pauvre oiseau,

Son regard désapprobateur ne regarde plus jamais,

Son cri lugubre est silencieux et inaudible.

Sa taille trop grande. Je me demande à quoi ça sert ?

Les choses du passé sont sèches comme la poussière et la crasse,

Les choses modernes sont comme des étoiles brillantes,

Le passé s'effrite et s'érode avec le temps,

La nouveauté est nette et jolie, pas de cicatrices laides.

Le dodo est parti pour de bon, triste vieille chose,

Pas de documentaire pour vous en avez perdu un,

Pas de visite de bateau de croisière, pas de touristes à amener,

Pas de champion de célébrité, pas de plaisir.

Certaines personnes sont des dodos, coincés dans le passé,

Evitez-les ou échappez-leur, sortez vite.

A Sonnet about The Dodo

The dodo is a bird no more, poor bird,

Its disapproving gaze stares never more,

Its mournful cry is silent and unheard.

Its size too big. I wonder what it's for?

Things from the past are dry like dust and grime,

Modern things are like brightly shining stars,

The past crumbles and erodes over time,

New is crisp and pretty, not ugly scars.

The dodo is gone for good, sad old thing,

No documentary for you lost one,

No cruise ship visit, no tourists to bring,

No celebrity champion, no fun.

Some people are dodos, stuck in the past,

Avoid them or escape them, get out fast.