Грег припарковал грузовик, после чего выдал Джону пистолет, такой же, как и его собственный, и весьма острый нож:
- Пистолет заряжен патронами, которые работают и против любой нечисти подполья. Десять штук. Если же тебя кто-то поймает, и после твоего выстрела он будет все еще шевелиться, беги как можно быстрее оттуда.
- Своевременное замечание, - Джон сунул пистолет сзади под куртку за ремень брюк, а нож - за высокий борт сапога. - Как хорошо, что я уже привык бегать по Лондону с Шерлоком. Куча практики, - усмехнулся он. - Будь осторожен, Грег. Смотри по сторонам, и если что-то пойдет не так... езжай домой. Без героизма.
- Джон, - хлопнул Грег его по плечу, - не трать попусту времени. Войти и выйти, парень. А я буду здесь, прослежу за периметром.
- Да. Войти и выйти, - Джон расправил плечи. - Тогда, я ненадолго, - в шутку отдав Грегу честь, он вышел из машины.
Лестрейд смотрел Джону в спину, пока тот не исчез из поля видимости, после чего достал вторую карту местности и принялся следить за ним по ней. Похоже, вошел он без приключений. Сердцебиение все такое же ровное и спокойное. Грег наблюдал, как Джон легко и плавно обходил отмеченные на карте помещения. Тут точка в форме многоконечной звезды в нерешительности зависла около одного из строений, заставив Грега беспокойно нахмуриться.
Аккуратно заглянув в окно, Джон пробежался взглядом по комнате. Ему очень хотелось зайти внутрь и внимательнее осмотреть медицинское оборудование, почитать названия лекарств, хранящихся там, но он пообещал, что не будет делать глупостей. Хотя, тот факт, что здесь вообще имелся медицинский отсек, говорил сам за себя. Он продолжил свое движение по лагерю. Войти и выйти, войти и выйти. До тех пор, пока он помнит об этом, все будет хорошо.
Грег облегченно выдохнул, когда Джон возобновил свое движение по намеченному плану. Он заметил какую-то возню возле бараков недалеко от его грузовика и, прищурившись, краем глаза зацепил тень, снующую возле окон в надежде найти открытую форточку и поживиться чем-нибудь съедобным прежде, чем вновь слиться с окружающей обстановкой. Грег завел грузовик и отъехал к противоположной стене здания, после чего включил микрофон:
- Недалеко от меня шарился теневик* в поисках обеда, так что я отъехал в соседний проход. Учти это.
- Понял, - подтвердил Джон кратко, не тратя лишних слов на объяснения. Мало ли кто мог услышать, находясь поблизости. К тому же, он почти закончил. Охраны было немного, но и те - дилетанты. По дорожкам сновали как люди, так и члены подполья. По-мнению Джона, это было именно то место, где сейчас находился Мориарти.
Несколько минут спустя многоконечная звезда направилась в обратный путь, и вскоре Джон уже вновь находился в грузовике.
- Ну?
- Они точно там. Я уловил запах Морана, идущего в сторону медотсека, когда уже возвращался. А где Моран - там и Мориарти, - Джон почувствовал, как замедляется его сердцебиение - уровень адреналина в крови заметно упал, когда его миссия оказалась выполненной.
Грег завел мотор и направил грузовик прочь, жестко удерживая себя от превышения скорости.
- Хорошо. Пора бы уже раздавить этого паука и уничтожить всю его сеть. Поехали домой.
- М-м, да, поехали. - Джон улыбнулся и произнес в микрофон: - Слышал? Мы оба в целости и сохранности. И едем домой. Так что вы уже можете начинать применять свои гениальные мозги для разработки плана по уничтожению этого паука.
- Я хочу, чтобы ты был дома, Джон, - Шерлок не отрываясь следил за пергаментом. - Я не смогу расслабиться, пока ты не вернешься. Так что, поторопись.
- Не выпрыгивай из штанов, Шерлок, - Лестрейд свернул на шоссе, - мы как раз покидаем Эйвбери. Через два часа будем дома.
- Могу заверить тебя, что штаны, как и белье, на Шерлоке. Будь иначе - я бы уже вытолкал его из своего кабинета, - сухо произнес Майкрофт, но все равно в его голосе явно слышалось облегчение. - Но тут я с ним согласен - поторопитесь.
- Не ломай мои стереотипы, - ласково ответил Грег. - Скоро увидимся. Да, и оставь мне немного шоколада.
- Не знаю, откуда ты узнал, но извини, шоколад закончился. Хотя, уверен, что смогу достать еще, если тебе хочется, - сейчас же в голосе Майкрофта явно слышалось легкое удивление.
- Просто, Майкрофт, я тебя знаю. Вот откуда я узнал. Тогда, раз уж шоколад закончился, я возьму оплату кое-чем другим.
- Все остальное вы обсудите позже. Не через микрофон, прикрепленный к моему воротнику, - строго произнес Джон. - Без флирта, пожалуйста. Я не желаю этого слушать.
- Ты просто завидуешь. Потому что Шерлок не флиртует сейчас с тобой.
- Это можно с легкостью организовать, Лестрейд.
- Ага. И тогда Майкрофт выгонит тебя из кабинета за непристойности в эфире.
- Да. И это будет чертовски несправедливо. Ведь с самим собой он подобного не проделает. Так что, предлагаю, закончить с флиртом вообще, - Джон взялся за воротничок. - Хотя, это не имеет значения, я просто сейчас выключу микрофон. До скорой встречи, Шерлок.
- Ловлю на слове.
Грег широко довольно ухмыльнулся, пронаблюдав, как Джон отключил микрофон.
- Вы с Шерлоком непередаваемо очаровательны.
- Ага. Как и ты с Майкрофтом. Аж зубы сводит от сладости. Пока у меня есть Шерлок, мне все равно, что меня считают очаровательным. Быть рядом с ним... Это для меня все, Грег. Все.
- Да. Я понимаю. Ты - везучий сукин сын. А я все еще пытаюсь придумать, как дать понять Майкрофту, что хочу стать его партнером. Официально и во всех смыслах.
- Он - Холмс. Более сговорчивый, нежели Шерлок, но все равно Холмс. Заставить их поделиться с тобой чем-то личным - это все равно, что тянуть за больной зуб. Не надо намекать или ходить вокруг да около... Скажи ему прямо и четко, чего ты хочешь. Это единственный способ получить желаемое, - Джон посмотрел Грегу в глаза. - Майкрофт уже признал тебя своей парой, так что тебе остается только скрепить договор.
- Только после того, как мы разберемся со всем этим. Я хочу полную привязку. Включая обращение. И хочу, чтобы у меня было время привыкнуть без того, чтобы Мориарти устраивал нам пакости.
Глаза Джона стали немного шире от услышанного. Хотя, если откровенно, он не был так уж сильно удивлен. Если бы его собственные обстоятельства были иными, он бы тоже выбрал обращение.
- Тогда, нам стоит поскорее разгрести это дерьмо, чтобы ты мог заняться более интересными делами.
- Аминь, - кивнул Грег и сильнее вдавил педаль газа в пол.
Услышав рев мотора подъехавшего грузовика, Шерлок, до этого наворачивающий круги по фойе, с силой пнул входную дверь и выскочил наружу. В следующую секунду он был у пассажирской двери. Запрыгнув внутрь, он, крепко прижавшись к Джону, тут же вовлек его в жаркий поцелуй.
Обняв Шерлока за шею, Джон с тем же энтузиазмом ответил ему. Даже такой короткий срок показался обоим слишком долгой разлукой.
Грег лишь покачал головой и вылез из машины, направившись в дом:
- Закроешь грузовик, когда вы тут закончите, Джон? - крикнул он им напоследок и отправился прямиком к Майкрофту. - Здравствуй, милый, я дома.
- Смешно, - выгнул Майкрофт бровь, посмотрев на Грега, но все же поднялся на ноги и подошел к своему любовнику. - Добро пожаловать, - прижав ладонь к щеке Грега, он мягко его поцеловал.
Руки Грега тут же скользнули на талию Майкрофта, притягивая того ближе, окутывая своим теплом, и так же нежно ответил на поцелуй:
- Спасибо. Так и как наш план?
- Думаю, теперь, когда ты вновь дома, дело пойдет быстрее. Связь Шерлока с Джоном еще слишком свежа - в идеале им какое-то время вообще не стоило бы разлучаться, - Майкрофт позволил себе небольшую слабость ненадолго забыться в уютных объятиях Грега, наслаждаясь его близостью.
- Чертов Мориарти и его любовь портить нам жизнь, - он обвел губами челюсть Майкрофта. - Подозреваю, им понадобится какое-то время, чтобы как следует поприветствовать друг друга, так что, может, пока заглянем на кухню?
- Ты голоден? Конечно, мы можем сходить на кухню, - тут же развернувшись в кольце рук, встревоженный Майкрофт едва ли не потащил Грега за собой на кухню.
В то же время, пока Грег насыщал свой организм физически, Шерлок делал то же самое эмоционально. Вобрав в рот нижнюю губу Джона, он нежно ее посасывал, впитывая в себя все оттенки уникального вкуса своего партнера. В перерывах между поцелуями, он вдруг рыкнул:
- Почему ты остановился в том проходе? - эта задержка так сильно его взволновала, что Майкрофт едва не отправил его в нокаут, чтобы успокоить.
- М-м-м, медицинский отсек, - Джон утащил Шерлока вглубь грузовика и с удовольствием расположился верхом на его коленях. - Его не было на карте. Мне стало любопытно, - он обвел верхнюю губу Шерлока кончиком языка. - Думаю, что он там как раз из-за Мориарти. Хотя, не могу сказать наверняка, так как не имел возможности рассмотреть содержимое полок поближе.
Руки Шерлока скользили вверх и вниз по спине Джона.
- Хорошо, что не полез смотреть ближе, - он пальцами забрался под рубашку Джона. - Рад, что ты не стал нигде задерживаться, - легкими поцелуями он провел дорожку от скулы к подбородку Джона.
- Я же обещал, - простонал Джон и двинул бедрами навстречу Шерлоку. Наклонившись вперед, он по обыкновению зарылся пальцами в волосы Шерлока, мягко поглаживая кожу под ними.
Шерлок довольно низко замурлыкал.
- Мой, - провел он языком по шее Джона. - В безопасности.
Внезапно прямо за дверью раздался тихий щелчок:
- Думаю, тебе стоит пересмотреть последнее заявление.
Дернув головой, Шерлок резко оглянулся и увидел Вайолет Холмс, стоящую у открытой двери с пистолетом подполья в руке.
Вскинувшись, Джон посмотрел на женщину прищуренным взглядом. Одновременно мысленно он внушал Шерлоку, чтобы тот взял его пистолет, спрятанный под ремнем брюк на спине, но, похоже, тот не внял его посылу.
- Что вы делаете?
- Руки так, чтобы я их видела. Оба. Или один из вас окажется забрызганным кровью второго, - когда руки Шерлока оказались в поле ее зрения, она холодно и неприятно им улыбнулась. - А что касаемо того, что я делаю, охотник Ватсон... Я восстанавливаю справедливость за моего Сейгера.
Шерлок вдруг прищурился:
- Так это была ты. Это ты - змея в гнезде. Консулат был в курсе всех наших дел. До того момента, как мы сократили круг доверенных лиц до нас четверых.
- Могу заверить тебя, то, что мне пришлось явиться сюда лично, крайне меня раздражает. Из грузовика. Медленно.
Джон соскользнул с коленей Шерлока и неспеша выбрался из машины, все это время стараясь держаться между своим партнером и сумасшедшей бабой с пистолетом.
- Почему вы решили работать с людьми? К тому же, вы предали Майкрофта точно так же, как и Шерлока. Боже, да вы же позволили Мориарти превратить себя в комнатную собачку... Я-то думал, вы так же умны, как ваши сыновья, а оказалось, что довольно-таки глупы.
Вайолет усмехнулась:
- О, все совсем наоборот, охотник Ватсон. Это Мориарти работал на меня.
Шерлок резко выдохнул:
- Объяснись.
- Я потратила столетия, разрабатывая способы уничтожить тебя так, чтобы не вызвать подозрения у Консулата. Пока в раскладе не появился партнер Майкрофта, я была почти уверена в своем успехе. Та отравленная кровь наркомана была совсем не случайностью. Если бы мистер Лестрейд не старался так сильно, чтобы спасти тебя той ночью, ты бы наконец-то умер. Но нет, он отвез тебя в больницу, где охрана моего сына держала тебя в поле зрения. А после - он дал тебе смысл твоего жалкого существования, и мое влияние больше не работало с той же эффективностью.
- Что вы такое? - во взгляде Джона на существо перед ним сквозила брезгливость. На свете было множество разных монстров, с которыми он не хотел бы встречаться, но никто не мог сравниться с нею. - Я бы назвал вас сумасшедшей, но это было бы оскорблением всех действительно умственно нестабильных людей. ВЫ - это яд. И, так или иначе, но я сделаю все, чтобы стереть вас с лица земли, - Джон гадал, сможет ли он вывести ее из себя достаточно, чтобы она совершила ошибку. Ему нужно было лишь мгновение, чтобы достать либо пистолет, либо нож, что все еще были при нем. - Неудивительно, что ваш партнер впал в кровавую лихорадку. Я бы тоже не выдержал, имея перспективу провести рядом с вами целую вечность.
Зло сверкнув глазами, она лишь крепче перехватила пистолет:
- Вы вольны думать все, что вам угодно, охотник Ватсон. Это ничего не изменит. Вам так нетерпелось вмешаться. Стольких сложностей можно было избежать, просто уйди вы тогда, после вашей первой встречи в Бартсе. Но вы не ушли. Чем испортили очередной гениальный план. Отравлены, конечно же, были обе капсулы. Мисс Хупер никогда бы и не узнала, что теневик ее подменил. Белладонна. Так элегантно.
- Белладонна не летальна. Не для вампиров, во всяком случае, - Шерлок окинул Вайолет колючим взглядом.
- Не для других вампиров. Но на тот момент она была очень даже летальна для тебя. Вы никогда и не думали спросить его, так ведь?
- Спросить о чем? - не понял Джон. Он, конечно, и сам не был особо близок со своей семьей, но мать, тратящая столетия на то, чтобы разработать план убийства собственного сына, была вне пределов его понимания. Он бы сделал что угодно, чтобы только Шерлок был в безопасности. Джон надеялся, что, если они смогут заговаривать ей зубы достаточно долго, помощь обязательно поспеет.
- Почему он все равно называет меня "матерью". Я никогда не поощряла его на это.
- Что ты сделала? - Шерлок ощутил, как вдоль его позвоночника пробежал легкий холодок.
- Призрачный разлом. Он сделал тебя крайне восприимчивым к идеям и словам, исходящим от меня или Сейгера, более уязвимым физически и эмоционально неполноценным. Однако, это дало побочный эффект в виде твоих привязанностей к странным вещам. Вроде той, что ты так и зовешь меня матерью. Или склонность следить за деревенскими детьми, которые ласково разговаривали со своими матерями ради сладкой награды. А так же цепляться за любого, оказавшегося достаточно глупым, чтобы показать тебе свою симпатию, несмотря на твое генетическое уродство.
- Вы так и не поняли, да? Все так же плутаете в счастливом неведении. Вы сделали Шерлока уязвимым всеми возможными способами, но он все равно оказался достаточно силен, чтобы заботиться о ком-то, несмотря на все ваши усилия, - Джон сделал небольшой шажок ей навстречу. - Вы можете нести любую чушь, какую пожелаете. И о генетических уродствах, и о вашем мертвом сумасшедшем партнере, но правда такова, что вы ненавидите Шерлока потому, что боитесь его. Вы ощутили его силу еще тогда, когда он был в вашей утробе. И это повергло вас в ужас. Потому что вы поняли, что не сможете его контролировать... И вы оказались правы. Шерлок всегда был слишком силен для вас. И всегда будет.
- Достаточно болтовни, - нажав на спусковой крючок, она послала дротик в плечо Джона, следующий угодил Шерлоку в грудную клетку, мгновенно распространяя по организмам парализующий состав и заставив обоих упасть на пол. Разоружив Джона, Вайолет подняла его с земли: - Вот и посмотрим, насколько силен он окажется, когда ему придется наблюдать через камеру, как его пара будет медленно истекать кровью, - запихнув Джона в машину, она села на водительское сидение. - Надеюсь, вы успели написать завещание, охотник Ватсон.
Шерлок пытался пошевелиться, закричать, сделать что угодно, беспомощно наблюдая, как Вайолет выехала с подъездной дорожки на проезжую часть, увозя вместе с собой Джона.
Закончив с кормушкой для птиц, довольная Хетти направилась в дом через главный вход и, проходя мимо грузовика, заметила открытую дверь. Улыбнувшись сама себе по поводу нетерпеливых мальчиков, она подошла ближе, собираясь захлопнуть ее, когда увидела Шерлока лежащим на земле. Тут же упав подле него на колени, Хетти принялась проверять наличие пульса и дыхания. Она видела, что с ним явно что-то не так, очень сильно не так. Вскочив на ноги, она побежала звать на помощь, надеясь, что мастер Майкрофт с Грегом были все еще на кухне.
Грег едва сдерживал смех, разглядывая перепачканный во взбитых сливках нос Майкрофта, когда Хетти ворвалась на кухню. От ее вида радостное настроение у обоих пропало моментально:
- Хетти? Что случилось? - тут же вскочил на ноги Майкрофт.
- Это мастер Шерлок, он там, около грузовика... Похоже, его чем-то накачали, - заламывая руки, взволнованно ответила Хетти, бледная от беспокойства.
Майкрофт в то же мгновение выскочил из помещения и оказался около машины еще до того, как женщина успела закончить предложение.
Грег приобнял Хетти за плечи:
- Иди расскажи обо всем Томасу и попроси принести запись с видеокамер у главного входа.
Покинув кухню, он добрался до оставленного грузовика и опустился на корточки рядом с Майкрофтом, который в этот момент как раз вытаскивал отравленный дротик из шеи Шерлока.
Поднеся дротик к носу, он аккуратно понюхал кончик. Его губы изогнулись от отвращения и легкого ужаса:
- Паралитик. Тело не работает, но голова в полном сознании, - он оглянулся вокруг в поисках Джона, хотя обоим и так было ясно, что охотника поблизости не было. Джон не мог бы по собственной воле быть где-то еще, кроме как рядом с Шерлоком. Майкрофт подхватил младшего брата на руки и выпрямился. - Надо занести его внутрь. Здесь слишком много лишних глаз.
Поднявшийся следом Грег окинул место происшествия внимательным взглядом и заметил две небольших ямки на гравии подъездной дорожки, похожие на следы каблуков. Внезапно он ощутил будто холодный ком у себя в желудке. Зайдя за Майкрофтом в дом, Грег так и шел за ним до ближайшей комнаты, где тот уложил брата, подальше от любопытных глаз.
- Ты не в курсе, когда паралич пройдет?
- Не могу сказать точно. Но большинство паралитиков, действующих на существ подполья, обычно теряют свою силу где-то через час. Некоторые чуть дольше, некоторые - быстрее. Еще это зависит от индивидуальных особенностей жертвы. У Шерлока высокая сопротивляемость наркотическим веществам, к тому же он самый упрямый сукин сын в мире, так что, думаю, ему хватит тридцати минут, чтобы вернуть себе хотя бы минимальную моторную активность, - Майкрофт старался не подавать виду, но вся ситуация очень его беспокоила. - Это была мама. Я унюхал там ее запах. Мать и есть наша гадюка.
- Вот дерьмо, - Грег опустил руку на загривок Майкрофта. - Боже, мне шаль, малыш, - подняв взгляд, Грег кивнул вошедшему Томасу и заметил у того в руке диск.
- Я принес запись. Честно могу сказать, меня едва не стошнило. Я уже послал людей, чтобы проследить, куда отправится Вайолет.
Грег забрал диск:
- Спасибо, Томас.
- Да, спасибо, - поставив диск проигрываться, Майкрофт сел так, чтобы видеть обмен любезностями между матерью, Шерлоком и Джоном, закончившиеся тем, что Джона увезли. У него внутри бурлили ярость и беспокойство. Джон - пара Шерлока, что делает его братом и Майкрофту, и осознание того, что именно мать оказалась стоящей за всем, оказалась предателем, было просто невыносимо. - Мне стоило позволить Джону убить ее, когда у него была такая возможность.
Грег ничего не ответил. Да и что он мог на это ответить? Согласившись, он причинил бы Майкрофту боль. Даже если конкретно в этот момент Майкрофт и думал иначе, это не отменяло того факта, что Вайолет его мать. Грег поднял руку и вновь мягко потрепал Майкрофта по загривку, оказывая тем самым ему молчаливую поддержку. Услышав тихий, напряженный стон со стороны Шерлока, Грег опустил свободную руку ему на плечо.
- Да, вот так, парень, борись. Нам нужны твои мозги, чертов умник.
Майкрофт посмотрел Шерлоку в лицо. Он знал то, что подействует на него лучше прикосновений, но черты его лица все равно смягчились:
- Да, ты нам нужен. И прямо сейчас. Так что направь все свое непомерное упрямство в нужное русло и перебори наркотик.
Он специально не упомянул Джона, то, что он нужен ему сейчас. Это и так было очевидно, а повторение этого вслух лишь причинило бы Шерлоку лишнюю боль.
Грег заметил злой блеск в глазах младшего Холмса, отчаянно сражающегося с действием паралитика, и покачал головой:
- Ой, только не надо. Ты и сам в курсе своего ослиного упрямства, Шерлок. Так что и не пытайся притворяться. А хорошо оно или плохо - зависит от ситуации. Прямо сейчас - хорошо. Очень хорошо, - Грег моргнул, ощутив слабую хватку пальцев Шерлока на своем запястье, и опустил на них взгляд, наблюдая, как они медленно ползут по обивке дивана в сторону. После он вновь заглянул в глаза одурманенного вампира: - Да, парень?
Несколько секунд Шерлок неумело разминал непослушные губы, после чего тихо выдавил:
- Бу... пюре.
- Что?
Майкрофт хорошо понимал, что Шерлок не стал бы тратить силы на эти слова, если бы они не означали нечто важное. Он пытался, он честно пытался заставить свой мозг работать, чтобы понять, что именно хотел сказать им его брат, но потерпел неудачу. Никто и никогда не подбирался настолько близко к его дому с самого "инцидента" с его отцом. До тех пор, пока Майкрофт мог оставаться в стороне, у него не имелось никаких проблем с умственной работой, но когда дело касалось семьи, в голове у него начинался настоящий хаос.
Шерлок разочарованно выдохнул, после чего с трудом смог немного передвинуться, чтобы красноречиво указать Грегу на геральдическую лилию**, щедро присутствующую в узоре убранства комнаты.
Лестрейду хватило одного вздоха, чтобы понять намек:
- Оу. Не "бу пюре", а beau-père**. Ты назвал меня отчимом.
Глаза Майкрофта вдруг загорелись пониманием, и он ощутил легкий комок в горле. Судорожно сглотнув, чтобы прогнать его прочь, он не позволил эмоциям взять над собой верх.
- Для него ты ближе всего подходить под определение отца, которого у него никогда и не было, - посмотрел он Грегу в глаза. - Ты для него семья.
- Ну конечно же мы семья, болван, - Грег тепло улыбнулся Шерлоку, после чего помог ему принять сидячее положение, прекрасно помня, как ненавидел тот лежать, будучи болен или одурманен. - Я тебе это уже не раз говорил, - его запястье вновь оказалось зажатым пальцами, а сам Шерлок подавился вдохом, на краткий момент даже покраснев. - Ну хорошо, думаю, я что-то пропустил. Много что пропустил.
Майкрофт тем временем расхаживал туда-сюда по ковру. И тут ему вдруг захотелось дать себе хорошего пинка. Да и, он был уверен, если бы Шерлок был в состоянии, он бы так и сделал. Какой же он идиот, полный идиот. Он только что просмотрел видео того, что произошло, но так и не понял. Оно было без звука, да, но Майкрофт уже несколько столетий как научился читать по губам.
- Призрачный разлом! - он обернулся к остальным. - Шерлок, ты гений.
- Призрачный разлом? А как насчет того, чтобы поделиться информацией с простыми смертными? - Грег переводил взгляд с одного на другого. - И я заметил, как ты закатил глаза, Шерлок.
- Я не владею всей информацией. И даже не предполагал, что они оказались способны сотворить нечто подобное, - Майкрофт и в самом деле не знал, как объяснить достаточно понятно. - Исходя из того, что мать рассказала на этом видео, они с отцом призвали силу призрачного разлома, чтобы сделать Шерлока уязвимым - как к словам, так и к действиям. Они хотели ослабить его, чтобы потом им было легче его убить. А признав свои чувства, Шерлок закрыл разлом, чем лишил из власти над собой.
Лестрейд не особо дружил с научными методами работы, но делать выводы, основанные на эмоциональных доказательствах, он умел виртуозно. Прищурившись, он спросил:
- Им удалось порвать твою душу?
Шерлок с трудом кивнул. Подстегиваемая постоянными попытками, подвижность постепенно возвращалась к нему.
Грег был в ужасе, в полном ужасе. Как кто-то мог настолько сильно ненавидеть другого, особенно собственного ребенка, чтобы целенаправленно разорвать его душу надвое? Ущерб, который мог повлечь за собой...
- Иисусе, - придвинувшись ближе к Шерлоку, Грег почти неосознанно обнял его за плечи в защитном жесте.
- Не знаю, стоило ли оно того, но считаю, что Джон прав. По крайней мере, исходя из того, что я смог прочесть по его губам... Думаю, они и вправду боялись тебя. И мать, и отец. И я знаю, что ты сильнее меня. Не дурак, - Майкрофт присел на корточки перед братом. - Сам догадался. Но, полагаю, мать с отцом консультировались у провидца или оракула, когда обнаружили, что она вновь беременна. Им сказали что-то, что им не понравилось, и в конечном счете заставило их тебя бояться. Что их совершенно не оправдывает. Мне жаль. Я и понятия не имел, что они сделали, - Майкрофту нужно было, чтобы Шерлок это знал. Он сколько угодно мог быть эгоистом, но он бы никогда не призвал силы призрачного разлома даже для кого-то чужого, не говоря уже о собственном брате.
Шерлок немного пошевелил челюстью, согнул и разогнул руку, после чего неожиданно выдал Майкрофту подзатыльник. Легкий. Его бы, конечно же, не хватило, чтобы как-то навредить, просто чтобы шокировать внезапностью.
- Идиот. Я это знал, - в его наконец-то вернувшемся голосе сквозило явное облегчение. - Я никогда не винил тебя за их действия.
Единственное, за что он его винил, - это то, что тот отвернулся от него тогда. Ну, по крайней мере, до всей этой ситуации с Мориарти.
С другой стороны, Шерлоку стоило бы винить. Майкрофт прекрасно видел, что отношение их родителей к Шерлоку далеко от нормы. И должен был знать, что ему следовало как-то повлиять на это, попытаться изменить. Но прямо сейчас у них не было времени для самобичевания и признания вины, сейчас надо было срочно вызволять Джона.
- Как думаешь, она отвезла Джона к Мориарти, или куда-нибудь еще?
- К Мориарти, конечно же. Она хочет, чтобы я страдал.
А как это сделать наилучшим образом? Правильно, отдать его в руки психопату, который заставил Шерлока прыгнуть с крыши.
Майкрофту пришлось прикусить себе щеку изнутри, чтобы не начать ругаться матом вслух, но даже мать никогда не заставит его пасть так низко. Он сделал глубокий вздох через нос:
- Мать знает, что Джон охотник. В данных обстоятельствах им сподручнее держать его под действием наркотика - так он представляет меньшую угрозу для них. Или так, или связать его зачарованными веревками, - он знал, что каждое его слово причиняет Шерлоку боль, но для того, чтобы спасти Джона, им придется продумать все детали.
Лестрейд обнял Шерлока за плечи, желая хоть как-то утешить, когда заметил, как тот сжал ладони в кулаки:
- Возможно, что и зачарованные веревки.
Шерлок кивнул, его сердце сейчас словно жарилось на дьявольской сковороде.
- Мориарти и Моран захотят сначала помучить Джона. Энергия воронки усилит все его ощущения, но любой препарат, направленный на усмирение его силы, притупит и боль. И они знают, что я приду за ним.
- Я свяжусь с начальником Стражей в Эйвбери, расскажу, что происходит. Член Консулата твоя мать или нет, но нападение и похищение партнера, думаю, не относится к тем вещам, которые можно просто замять и простить. Плюс, едва ли призвание силы призрачного разлома законно.
- Совершенно точно нет, - жестко ответил Шерлок. - Иди, Лестрейд, звони, куда хотел.
Напоследок легко пожав плечо Шерлока, Грег поднялся с дивана и направился к двери, на ходу успев погладить Майкрофта по щеке.
Прикрыв на мгновение глаза от легкой ласки, Майкрофт отмер из того положения, в котором завис, и вновь заходил по комнате.
- Ты прав, они знают, что ты придешь. И, готов спорить, они рассчитывают на влияние воронки и в твоем случае тоже, - он взволнованно пригладил волосы. - У тебя была возможность поесть сегодня до того, как они забрали Джона?
- Нет, - Шерлок не стал указывать брату на то, что "они" - не то местоимение. Это ничем им не поможет, лишь причинит Майкрофту лишнюю боль. Как бы часто он ни расстраивал Шерлока, младшему брату не хотелось так поступать. Размяв плечи, он аккуратно поднялся на ноги, пока еще держась за спинку дивана, заставляя свои конечности работать как надо. - Но я ел вчера. Я приучил свой организм затрачивать достаточно большие объемы сил на малом количестве крови и без вовлечения эмоций, - он делал это больше, чем несколько раз, экспериментируя около воронок, желая уменьшить их влияние на себя.
- Хорошо. В данном случае я больше думал о Джоне, но это хорошо.
Кроме того, в обществе матери, Мориарти и Морана Джон, скорее всего, потеряет достаточно крови. Майкрофта огорчило, что он подумал об этом, как о чем-то хорошем.
- Это ему пока что не грозит, - когти Шерлока немного удлинились, потом вернулись в прежнее положение, и еще раз вытянулись, пока он успокаивал себя, беря под контроль свой характер. А после решил отвлечь себя разминкой и растяжкой всех одеревеневших от наркотика сочленений собственного тела. - И у нас есть преимущество. Они думают, что я не позволю другим помогать мне спасать его, что я полезу в драку один, как делал это обычно.
- Да, мать именно этого и будет ожидать от тебя, - Майкрофт посмотрел брату в лицо. - Раз уж мы выяснили, что предатель - она, я вновь могу подключить всех своих людей. Ты и сам знаешь, они в твоем полном распоряжении. Все, чем я смогу помочь, я сделаю.
- Я это знаю. В этом я тебе верю, - Шерлок встретился взглядом с Майкрофтом. - Я доверяю тебе помочь мне, вопреки тому, какой ты, Майкрофт. Ты бесконечно раздражаешь меня, но ты все равно мой брат. Несмотря на старые обиды, ты важен для меня, как и остальные, кого я считаю своей истинной семьей.
- Ты тоже для меня важен. И я обещаю, что не подведу тебя, - возможно, это был первый и единственный раз, когда оба признали свои чувства на словах. Майкрофт уже ощущал некоторый дискомфорт. Не потому, что не имел этого ввиду, нет. Он любил Шерлока и не хотел вновь его разочаровать. Просто его пугали его эмоции.
Шерлок почувствовал, будто еще один кусок пазла встал на место где-то глубоко в груди. Было странно ощущать, как эти куски, будучи так долго разрозненными, вновь соединялись в единую картину.
- Я знаю, - он перевел взгляд на мрачного Лестрейда, появившегося в дверях. - Что случилось?
Он покачал головой:
- Не сейчас. У нас есть полная поддержка Стражи Эйвбери и Охраны Консулата. Они уже едут на место. Так что нам тоже не стоит рассусоливать. Ты можешь закончить свою разминку в дороге.
Майкрофт разрывался на части. С одной стороны, он хотел пойти с ними, хотел сражаться, но не знал, где именно будет полезнее всего. Боец или помощник, грубо говоря. В конце концов, он развернулся к Шерлоку:
- Где я тебе нужен?
- В командном фургоне, - Шерлок позволил Лестрейду ухватить себя под локоть, чтобы помочь дойти до машины.
- Который Томас как раз усовершенствовал, замаскировав под фургон доставки цветов, и уже пригнал к выходу специально для нас.
- Какой расторопный, наш Томас, - несмотря на ситуацию и беспокойство за Джона и Грега (ведь из-за чего-то он был сейчас так мрачен) Майкрофт не смог сдержать легкой улыбки. - Томас видел больше битв, чем мы трое вместе взятые. Я захвачу с собой мой ноутбук, а Антея будет моими глазами и руками здесь, - пока они шли к машине, он приказал набрать еще один фургон - как обычными людьми, так и членами подполья. Бойцы, которые тоже поедут с ними. Им пригодится любая помощь.
Антея, незаменимый помощник своего босса, присоединившись к их группе, передала Майкрофту его ноутбук:
- Второй фургон будет готов через десять минут, сэр. Я настрою каналы связи между всеми группами и буду следить за всем отсюда. Верните доктора Ватсона. И, сэр?..
Что бы я делал без Антеи? Вся моя империя разрушилась бы, да и Британия заодно. Ее зарплата просто неприлично высока, но она стоит всех этих денег.
- Да, Антея? - Майкрофт остановился перед ней и выгнул бровь.
Девушка протянула ему маленький пистолет для инъекций, заполненный ядовито-зеленой жидкостью, и со значение посмотрела в глаза:
- Использовать только в крайней необходимости, но не выходить из фургона, - "что бы ни происходило" осталось недосказанным.
- Я сделаю все возможное, чтобы выполнить твою просьбу. Как и всегда, - забрав небольшой пистолет, Майкрофт убрал его во внутренний карман пиджака. Он не мог пообещать, что останется в машине. Он постарается, но если что-то случится с Грегом, Шерлоком или Джоном, он отправится внутрь, помогать всеми возможными способами. - Держи линии связи открытыми и управляй всем на этом конце, - благодарно кивнув девушке, Майкрофт забрался в фургон.
Шерлок позволил Лестрейду помочь себе залезть на переднее пассажирское сидение, после чего повернулся к Томасу, сидящему на водительском месте. Майкрофт с Грегом в это время расположились сзади, тут же приступив к организации мобильного командного пункта.
- Смотрю, ты вооружился до зубов.
- Да, так и есть, парень. Моя работа - это прикрывать тебя, так ведь?
Шерлок улыбнулся:
- Спасибо, дядя Томас.
- Ауч. Не заставляй меня лить слезы, когда я на деле, парень, - легонько пихнул он Шерлока в плечо. - Я обязательно обниму тебя и разревусь от счастья, когда мы все целые и невредимые вернемся домой. А теперь - поехали.
*shadowstalker - теневой бродяга, теневик. Перевод вольный. Если кто знает устойчивую форму перевода, сообщите мне. Исправлю.
**Геральдическая лилия - Fleur-de-lis. Намек на французский язык.
beau-père (фр.) - отчим. Пришлось слегка переиграть, чтобы при переводе игра слов не пропала.
