Mille est une excuses ! Mes examens ont été plus perfides que je ne le pensais. Alors voici la suite, jusqu'à la fin !
Places
_ Je veux dormir à côté de maman !
_ Mais… Papa aussi veut dormir à côté de moi.
_ Je veux dormir à côté de papa aussi !
Gros dilemme, comme chaque soir depuis leur emménagement dans cette nouvelle petite maison pavillonnaire (2) voisinant la base, Kagaho souhaite dormir entre ses deux parents, leur refusant un petit câlin rêveur pour une nuit.
_ Même si c'est pour cette nuit ?
_ Je veux pas dormir sans mes doudous…
Le lieutenant s'accroupit à la hauteur de l'enfant et le serra contre lui.
_ Demain, je dormirai à côté de maman et tu dormiras à côté de moi. Si tu fais un cauchemar, tu me réveilles et je réveille à mon tour maman. On fera un roulement tous les jours. Ce n'est pas parce que l'on ne dort pas à la même place, que nous ne serons plus là. C'est une promesse petite étincelle (3) !
(1) Au Japon, les enfants dorment jusqu'à un certain âge avec leurs parents. Ils ont leur chambre avec une armoire, un bureau, une table basse, mais pas de lit. On appelle cela le 'syndrome œdipien japonais'. Tout dépend des familles qui perpétuent cette tradition, mais l'enfant ne dort pas seul jusqu'à un certain âge (pouvant aller jusqu'à 12/15 ans dans certains cas).
(2) Toujours au Japon, il revient moins cher à une famille qui s'installe de faire construire une maison dans un pavillon ou en campagne pour y habituer, que d'en louer une, ou d'aller vivre dans un appartement. Cela varie aussi en fonction des régions et des zones.
(3) 'Kagaho' n'a pas de traduction propre puisque le mot n'existe pas. Cependant, si on se réfère aux idéogrammes dans Saint Seiya, ainsi qu'au surplis qu'il porte, 'Kagaho' pourrait se traduire par 'étincelle', 'flamme'.
