Receipt Date: Mon, 26th Sept 2011 20:49:40
Delivered-To: ShiroganeYF
Subject: Re: Inaba
From: Shirogane, Naoto shiroganenaoy
To: Shirogane, Y.F. shiroganeyf
Good evening Grampa,
Or likely good morning, once this reaches you.
I am very sorry you had been unable to reach me. I am back in Inaba now, though at this time I will not be able to answer any questions regarding my location or investigation of the past few days. It is safe to say I am making progress again thanks to some unanticipated leads and I hope to be able to brief you on my findings speedily. It is picking up definite momentum and I expect being able to share my findings soon.
I am sorry to hear your own case seems to be proceeding haltingly as well. It almost appears as if both of us will have to bear through long hours on our cases. I would like to once more offer my own assistance, but I understand that it would in this instance not be viable.
However, I do understand your English to be very passable, if not near-fluent. Why is it you would require a translator to work with you on this matter? Is it the specific vocabulary used in the case that makes it a necessity?
My endeavor to fit in with my fellow students is currently undergoing an unanticipated boost. At this time, your concern about my growth in that area is unfounded. I have had frequent visitors at my apartment and I am striving to be an upstanding example in being a host during these encounters. I will, of course, also keep you informed on how these ventures proceed, but I am confident, that I will be able to integrate myself in a superior manner into this specific social circle following these visits.
On the subject of Kanji Tatsumi; you must have misunderstood me, Grampa. I had in no means strived to make it appear as if there was anything but a professional interest in his person. I do not believe him being involved in any illicit activities. I might have at some point prior to my last excursion feared his involvement in the Inaba case, but his upstanding behaviour has cleared my mind of previously present doubts. My disappointment in my interactions with him fully stemmed from his refusal to support my investigation, nothing else. I will admit, however, that his insights are likely to have sped up my recent excursion and expedited the conclusion of it. I greatly credit him with the satisfactory outcome of that matter and would be thankful if you were to disregard my previously critical comments about him or his actions. I will need to revise how I place him in the current social network and within my own contacts. I had, as I did mention, planned on utilizing him to help me towards being assimilated by the teens at my school. His assistance would have been to help me blend and mesh with them. I do not anticipate needing to spend more time on his person, especially not now that I seem to have found a means of integration on my own. His assistance in coming affairs will be welcome, no doubt, but there is no desideratum on my part to concentrate a future abundance of time or energy in my relationship concerning Tatsumi-san. He will be a valued fellow student and you may see me mention him in that role in the future.
I am further relieved that you do not feel I have brought our family name into a dissatisfactory light. I will conclude this matter, Grampa, and I will do so with the dignity and worthiness of the Shirogane name.
I cannot promise you a phone call any time soon, but I will endeavor stay in closer contact.
Yours
Naoto
