Глава 8. Зелья для веселья

Северус усадил Гарри на стул, задумчиво на него посмотрел и достал из кармана мантии палочку.

– Держись крепче.

Взмах палочкой, и ножки стула удлинились на несколько сантиметров, а Гарри, ухватившись руками за сидение, радостно захихикал.

– Еще! Еще! – закричал он, но Северус спрятал палочку в карман и покачал головой.

– Помнишь, что я говорил насчет «сохранять спокойствие»?

Гарри успокоился и сделал серьезное лицо, сосредоточенно нахмурив брови. Затем выпрямился и расправил плечи.

– Я спокоен, папа, – решительно заявил он.

– Постарайся таким и оставаться. Когда варишь зелье, требуются твердая рука и сдержанность. Сделай глубокий вдох.

Гарри вдохнул, внимательно наблюдая, как отец делает то же самое.

– Задержи дыхание. А теперь выдохни.

Старательно надутые щечки послушно опали.

– Каждый раз, когда разволнуешься слишком сильно, делай глубокий вдох, – Северус с горделивой радостью вгляделся в серьезное лицо сына. – Молодец.

– Что мы будем варить, папа? – нетерпеливо спросил Гарри, наклонившись вперед и разглядывая флаконы, которые отец поставил перед ним. – У меня тоже есть свои зелья, – радостно добавил он, показывая на маленькие бутылочки из своего набора.

– Мадам Помфри просила приготовить средство от солнечных ожогов. Студенты валялись на солнце в ожидании каникул, и кое-кто обгорел.

Гарри с любопытством взглянул на него.

– Как-то не очень по-волшебному, – пожаловался он.

Северус приподнял бровь.

– Исцелить чью-то боль, Гарри, – вот истинное волшебство. Уменьшить страдания, сделать жизнь лучше. Эффектные заклинания, изменяющие форму предметов или их цвет, могут казаться весьма впечатляющими, но, в конце концов, это просто бессмысленная мишура. Сама же суть искусства зельеварения – помогать людям.

Гарри закусил губу, изо всех сил стараясь ничего не упустить.

– Получается, мы помогаем людям. Да, папа?

– Это наша истинная цель, – разглядывая задумчивое личико сына, Северус размышлял, на самом ли деле тот понял сказанное. – Хотя, конечно, эффектные заклинания – это весело.

– Весело? – удивился Гарри, и Снейп ощутил вспышку раздражения. Неужели Гарри считает, что его отец не умеет развлекаться?

– Именно, – отрезал он. – А сейчас, Гарри, найди барис звездовидный. Сможешь?

Гарри неуверенно прикоснулся к бутылочке, заполненной крошечными высушенными стручками, похожими на маленькие звездочки.

– Этот?

– Да. Отсчитай шесть штук.

Высунув о напряжения кончик языка, мальчик отделил требуемое количество. Он встряхнул стручки, и те тихонько зашуршали.

– Хорошо. Теперь возьми ступку и пестик.

Гарри с воодушевлением потянулся за красивыми мраморными приспособлениями.

– Я уже целую вечность мечтал расколоть что-нибудь этим!

Глядя на своего неугомонного сына, Северус фыркнул.

– Правильно говорить – растирать. В данном случае, в порошок. Начни с одного. Вот, держи.

Гарри стукнул по звездочке пестиком, и стручок с легким хрустом раскололся.

– Лучше круговыми движениями, – Северус обхватил рукой кулачок сына и продемонстрировал. – Понятно?

– У меня получилось! – воскликнул Гарри. Он убрал пестик и принялся рассматривать содержимое ступки. – Раскололись, – довольно заметил он.

– Пойдет, – сухо подтвердил Снейп. – Теперь добавляй по одному, пока все они не превратятся в порошок.

Гарри старательно добавлял стручок за стручком. На последнем руки у него уже устали, и Северус, положив свою ладонь поверх маленького кулачка, помог сыну.

– Тяжело! – Гарри сдул падающую на глаза челку, но глаза его радостно сверкали, щечки раскраснелись, на губах довольная улыбка. – Что теперь?

Северус помог ему на следующих шагах: приготовить едко-пахнущую желчь саламандры и ценный светло-розовый воск, осторожно смешать их в котле, а потом аккуратно помешивать.

– Теперь взвесь нужное количество грибных спор, – он пододвинул ближе небольшие весы.

– Мы учили в школе весы и меры, – сказал Гарри. Он достал из коробки крошечный медный грузик и взвесил в руке. – Вот столько?

– Некоторые ингредиенты очень сильнодействующие. Аккуратнее.

Северус наблюдал, как мальчик крошечной ложечкой по частям добавляет порошок в мерную чашку, и едва сдерживал желание ему помочь. Стрелка на весах еле заметно дрогнула и снова замерла.

– Чуть больше, – пробормотал Гарри. Он добавил еще порошка, и чаша весов резко пошла вниз. – Ой, слишком много.

– Не страшно. Просто забери немного. Хочешь, я сделаю?

– Нет! – упрямо отозвался Гарри. – Сам справлюсь.

И справился, правда, за четыре попытки, но весы наконец уравновесились. Затраченные немалые усилия окупились сполна: когда Гарри со счастливой улыбкой повернулся к отцу, его личико просто сияло от восторга.

– Смотри! У меня получилось!

– Отличная работа, – мягко похвалил Северус, испытывая удовлетворение и гордость одновременно. Его сын однажды может стать прекрасным зельеваром. – Теперь помешивай, как я уже показывал.

Не позволяя себе вмешиваться, Снейп руководил процессом, пока наконец в котле не замерцало молочно-белое зелье.

– А теперь немножко волшебства. Дальше мне надо самому помешивать зелье.

Гарри приуныл.

– А я не смогу?

Северус посмотрел на расстроенное личико сына. Мальчик очень старался. Ничего страшного не случится, если он завершит то, что начал.

– Давай вместе, – согласился он и накрыл руку Гарри своей. – Сконцентрируйся, сын. Надо искренне желать закончить работу, захотеть всем своим существом, чтобы все вещества, которые ты смешал, превратились именно в то зелье, которое тебе нужно.

Гарри крепко зажмурился, сосредоточенно нахмурив брови.

– Что мы хотели сделать? – прошептал Северус, концентрируя в себе магию и приготовившись направить ее в зелье.

– Помочь людям, – пробормотал мальчик, пропуская магию через себя. К своему удивлению, зельевар ощутил, как неуловимый поток детской, незрелой еще магии сына струится в котел и смешивается с зельем, заставляя его вспыхнуть на миг перламутровым блеском, а затем снова побледнеть.

Гарри медленно открыт глаза и взглянул на отца.

– Вот это да, – тихо прошептал он.

И Снейпу оставалось лишь согласиться.

* * *

Хотя Северус хотел показать Гарри все стадии приготовления зелья, включая разлив по флаконам, он предложил отдохнуть. Зелье помешали последний раз, накрыли крышкой и оставили в покое. На наметанный взгляд зельевара, оно получилось невероятно мощным, способным исцелить не только солнечные ожоги, но и ожоги посерьезнее.

С уважением и даже благоговением смотрел он на хрупкую фигурку сына, который, встав коленками на стул, мыл руки в огромной выщербленной раковине.

– Было сложновато, но здорово, – радостно делился Гарри. – Особенно в конце, с волшебством.

– Что ты почувствовал, Гарри? – спросил Северус. – Магию?

Гарри замер, подставив руки под льющуюся струю воды и глубокомысленно склонив голову набок.

– Ага, было… приятно, – ответил он, в словарном запасе маленького мальчика явно не хватало слов. Гарри огорченно нахмурился, подыскивая нужные слова. – Как теплая ванна или вкусная еда. – Он задумчиво моргнул и посмотрел на отца. – Или когда ты берешь меня на руки и крепко обнимаешь. Понимаешь?

Тяжело сглотнув, Северус кивнул. Самое точное описание стихийной магии, которое мог выдать пятилетний ребенок. Но сказано чертовски красиво.

Гарри слез со стула и вытер потрепанным полотенцем руки.

– Папа, это и правда было мое волшебство? – обеспокоенно спросил он. – Ты мне помогал?

– Я лишь немного тебя направлял, – признался Северус. – Это же твое первое зелье. Мы вдвоем наполнили его магией.

Мальчик удовлетворенно кивнул.

– Наверно поэтому и было так приятно, – сказал он, понимающе кивая.

– И, вне всяких сомнений, сделало зелье еще сильнее, – пробормотал зельевар. Он протянул сыну руку, и Гарри, застенчиво улыбнувшись, пожал ее.

– Папа, а мы сможем потом сварить еще какие-нибудь зелья? Правда, было весело?

– Весело? – переспросил Северус, вспомнив, как удивился Гарри, чуть раньше услышав это слово от отца.

Мальчик снова кивнул.

– Ну это же были мы с тобой, – пояснил он, и Снейп, вспомнил свои уроки под чутким руководством мадам Брайт, вынужден был согласиться. А вот учить Гарри действительно было «весело».

– Значит, продолжим на следующих выходных, – пообещал он. Гарри сжал его руку и снова принялся радостно болтать, на этот раз о завтраке.

Уходя, Северус заклинанием запер дверь лаборатории, а в котле тихо мерцало первое зелье, сваренное отцом и сыном.