«МАЛЫШКА»
Автор: polina
22
- Что тебе удалось выяснить? – спросил Горацио и сделал глоток вина.
Они сидели в квартире агента Миланос, решив после ужина выпить пару бокалов.
- Согласно нашей базе данных, - сказала Карина. – Брайан Дерти торговал кокаином. Пару раз сидел за хранение. Ничего особенного. За последние пару лет ни на чем не попадался. Может быть, занялся чем – то другим?
- Скорее всего, просто был осторожен, - предположил лейтенант.
Карина пригубила вино.
- А что с Джино Рубеном? – поинтересовался Кейн.
- Мы использовали фото робот, составленный по описанию детектива Салас. Не поверишь, но в нашей базе на него ничего нет, - ответила она.
- Как и у нас, - лейтенант помолчал. – Но такого просто не может быть. Если только …
В темных глазах промелькнули непонятные огоньки, но они исчезли также быстро, как и появились.
- Если только что? – с интересом спросила женщина.
- Если кто – то специально не удалил всю информацию, - закончил свою мысль Горацио.
Он сделал еще глоток и посмотрел на свой бокал. В свете ночника вино приобрело насыщенный цвет, цвет розы, вобравшей в себя всю силу и красоту земли и солнца. Он перевел взгляд на губы женщины. Они были такими же красными, такими же пленительными, такими же манящими … Он тряхнул головой.
- Что такое? – заметив это, спросила Карина.
- Да последнее время я вижу вокруг себя одни заговоры, - усмехнувшись, объяснил Кейн.
- Ты просто слишком много работаешь, - в ее глазах появилось какое - то неясное выражение, смешанно с грустью. – Но даже лейтенантам полиции надо иногда отдыхать. Верно?
Голубые глаза улыбнулись.
- Верно, - согласился мужчина.
В течение некоторого времени они просто сидели и молчали, наслаждаясь вином, прекрасным вечером и обществом друг друга.
- А что с пленкой? Удалось ее проявить? – спросила Карина.
Горацио на мгновение закрыл глаза, словно пытался что – то вспомнить.
- Она оказалась засвеченной, - тихо ответил Кейн, не сообщив о том, что сохранился последний кадр.
Он решил, что не стоит о нем говорить, не желая давать Карине надежду относительно поимки Джино Рубена. Если что – то действительно можно будет увидеть на снимке, то он непременно расскажет ей об этом. Выражение ее глаз изменилось. Ему показалось, что где - то в их глубине промелькнули искорки, но он так и не смог понять их значение. На какую – то долю секунды в его душу закралось беспокойство, но он усмехнулся, отгоняя все тревоги прочь, виня во всем вино.
- Очень жаль, - сказала Карина, вздохнув. – Я знаю, ты так надеялся на то, что пленка поможет тебе узнать, кто такой Джино Рубен.
Небольшая лампа горела мягким завораживающим светом, который нежно высвечивал правильные черты лица женщины. Она коснулась его руки и нежно ее погладила, взяла из его руки бокал и поставила его на стол, рядом со своим. Карина повернулась, и Горацио увидел, как сверкнули ее глаза. Она дотронулась до его щеки. Каждое ее прикосновение отдавалось в его мозгу такой страстью, что он должен был погасить в себе это желание. Он погладил ее колено, мягкое и теплое, и под его рукой оно словно замерло от нежной ласки. Он протянул руки, обнял ее, прижал к себе, вдохнув аромат ее волос, и приник к ее губам, словно путник в пустыни припадает к источнику и никак не может насладиться живой влагой.
Машина неспешно ехала по шоссе. Послеобеденное солнце пекло с неистовой силой. Горацио пристально смотрел на дорогу сквозь темные очки. Он думал о том, как за последнее время его жизнь переменилась. Теперь он не чувствовал себя таким одиноким. Теперь у него была Карина. Но любил ли он ее? Он не мог однозначно ответить на этот вопрос. Мог ли он полюбить ее? Вполне возможно, но для этого надо куда больше времени, чем прошло с их первой встречи. Впервые за последние пару лет он встретил женщину, которая смогла тронуть его сердце, с которой ему действительно было хорошо. Часто ему попадались женщины, которые либо требовали только удовольствий, либо вели себя так, словно делали ему величайшее одолжение, находясь рядом. Он так устал от пустых отношений, что уже не верил в то, что для него еще не все потеряно. Отчасти, в этом была и его вина. Его сердце в течение многих лет принадлежало только одной женщине, и, возможно, всем остальным он, сам того не осознавая, показывал это: жестом ли, словом ли. И они уходили, не выдерживая соперничества. Он и сам бы хотел все изменить, но не мог. Разве он мог контролировать свое сердце? А оно продолжало мучиться и страдать, искать, находить, ошибаться и снова страдать. Он знал, что его любовь безнадежна, но продолжал любить. Он знал, что она принадлежит другому, но все же не мог перестать думать о ней. А когда она вдруг стала свободной, он растерялся. Впервые появилась возможность воплотить в реальность мечты, но он так и не посмел сделать один единственный шаг. Он помог пережить ей горе утраты, был всегда рядом, поддерживал ее. И, видя, как каждый раз смотрели на него ее прекрасные глаза, он просто не мог нарушить доверительных отношений, сложившихся между ними, поддавшись собственным чувствам. Он не рискнул открыться ей в тяжкий период ее жизни, боясь, что она не правильно поймет его мотивы и отвернется от него навсегда. А этого он боялся больше всего на свете. Лучше быть рядом, видеть ее каждый день, заботиться о ней и защищать, чем, рассказав ей обо всем, быть изгнанным из ее жизни без права возврата … А теперь у него была Карина. Сможет ли она занять ее место в сердце Горацио? Маловероятно. Но, вполне возможно, что Карина сможет отыскать свое собственное. Зазвонил телефон. Лейтенант достал сотовый.
- Кейн … Забрать? … Отвезти к тебе? … Нет, нисколько … Конечно, я прямо сейчас поеду … Не волнуйся, мне не сложно … Хорошо.
Хаммер развернулся и быстро побежал по дороге. Лейтенант подъехал к школе, где учился его племянник, и остановил машину. Он вышел и попытался увидеть Рэйя среди детей, играющих перед красивым зданием учебного заведения. Неожиданно раздался крик.
- Дядя Горацио.
Мужчина обернулся. Ребенок с рюкзаком за плечами бежал к нему на встречу, радостно размахивая пакетом. Мальчик подбежал и прижался к своему дяде.
- Привет, приятель, - мягко проговорил Кейн. – Ну, что, поедем домой?
Рэй кивнул. Мужчина взял его рюкзак и пакет, открыл заднюю дверь и положил все эти вещи на сидение. Потом он открыл дверь со стороны пассажира и помог племяннику забраться в машину. Лейтенант сел за руль, включил двигатель, и хаммер отъехал от здания школы.
- Я так давно тебя не видел, - сказал Рэй. – И маму тоже.
- Да, это верно, - согласился Кейн и посмотрел на своего племянника. – Но у нас было важное дело. Но теперь все закончилось, и я отвезу тебя домой.
- Точно? – ребенок неуверенно спросил.
- Точно. Разве я тебя когда – нибудь обманывал?
Мальчик отрицательно кивнул.
- Мама тебя уже ждет дома. Я недавно с ней говорил, - заверил ребенка Горацио. – И она тоже очень скучала по тебе.
- Я знаю, - тихо ответил Рэй. – Она мне звонила каждый день.
- Вот видишь.
Кейн вытянул руку и легонько погладил мальчугана по волосам. Зазвонил телефон.
- Кейн … Ладно, я к тебе заеду ненадолго … Конечно … Хорошо, - он повернулся к Рэйю. – Ты не будешь возражать, если мы ненадолго заедем в одно место.
- Нет, - коротко ответил ребенок.
- Вот и хорошо.
Хаммер свернул на повороте, еще немного проехал и остановился перед красивым домом. Горацио сначала хотел оставить племянника в машине, но потом передумал. Он решил, что Карина совсем не будет против. К тому же, Рэй – неотъемлемая часть его жизни. Да и она попросила заскочить всего на пару минут. Лейтенант вышел из автомобиля, открыл дверь и помог ребенку выйти из машины. Они подошли к красивой стеклянной двери. Горацио достал магнитный ключ и открыл ее. Они поднялись на второй этаж и подошли к отделанной дорогим деревом двери. Кейн позвонил, и через минуту они уже стояли в квартире. Рэй от удивления открыл рот, настолько все в гостиной было красивое и яркое.
- Горацио, я …
Карина Миланос вошла в комнату и на мгновение замерла, увидев рядом с лейтенантом мальчика лет десяти. Его лицо показалось ей знакомым. И тут она вспомнила, что видела его фотографию в доме у Кейна. Перед ней стоял его племянник.
- Привет, - ласково проговорила она. –Ты, должно быть, племянник Горацио?
- Да, - мальчик кивнул. – Меня зовут Рэй.
- А меня Карина, - она, не колеблясь, протянула руку ребенку, и пожала маленькую детскую ручку. – Я очень рада с тобой познакомиться.
Рэй улыбнулся. Горацио удивился и обрадовался тому, как отнеслась Карина к его племяннику.
- Вы работаете вместе с моим дядей и моей мамой? – спросил он.
- Да, – она посмотрела на Горацио.
- Я забрал его из школы и как раз собирался отвезти домой, когда ты мне позвонила, – объяснил лейтенант.
- И очень хорошо, что вы вместе заглянули ко мне, - весело проговорила женщина. – У меня, конечно, особо ничего сладкого нет, но …
Она ушла на кухню и почти сразу же вернулась, держа в руках стаканчик с маленькой пластиковой ложечкой.
- Но вот мороженое - всегда, пожалуйста, - она подмигнула ребенку. – Я и сама его очень люблю. Бери, не стесняйся.
Рэй взглянул на своего дядю, и, видя, что тот утвердительно кивнул, взял мороженое из рук женщины и широко улыбнулся.
- Спасибо, - проговорил он.
- На здоровье, - Карина подошла к лейтенанту. – Горацио, пойдем в комнату.
- Рэй, побудь пока здесь, хорошо? - попросил Кейн.
Мальчик кивнул, полностью поглощенный поеданием мороженого. Они вышли. Рэй немного постоял и решил, пока он ест сладкую прохладу, поближе рассмотреть все предметы в комнате. Он посмотрел картины, висевшие на стенах, подошел к окну, перед которым на столе стояла ваза с букетом красных роз. Ароматом цветов наполнился каждый уголок гостиной. Он потрогал камешки в большой и необычной формы вазе, которая стояла на низеньком очень красивом резном столике. Он подошел к стене, у которой стоял письменный стол. На нем лежали исписанные листы. Он присмотрелся и заметил, как что – то поблескивает среди бумаги. Он осторожно отодвинул несколько листов и восхищенно уставился на то, что нашел. На белоснежной бумаге лежали несколько маленьких пуль. Рэй взял одну в руку и с интересом стал ее рассматривать. Неожиданно он услышал женский смех. Испугавшись, что его найдут стоящим у стола с бумагами, мальчик быстро отошел от него и сел на диван, бессознательно положив пулю в карман своих брюк. Рэй доел мороженое и стал смотреть, куда бы поставить стаканчик. Не решившись оставить его прямо на столике перед диваном, он встал и прошел туда, откуда вышла женщина и вынесла ему лакомство. Он поставил пустой стаканчик на большой стол и вышел в коридор. Ребенок услышал шепот и инстинктивно пошел на него. Комната спальни была приоткрыта, и он увидел, как темноволосая женщина подошла к его дяде, обняла его и притянула к себе. А он нагнулся и поцеловал ее. Рэй смутился, быстро отошел от двери, вернулся и сел на диван. Через несколько минут Горацио и Карина вернулись в гостиную.
- Ну, как, съел мороженое? – спросила агент Миланос ребенка.
- Да, спасибо большое, - в его голосе прозвучали нотки грусти.
Карина, решив, что племянник Горацио расстроился из – за того, что мороженое так быстро закончилось, ответила:
- В следующий раз, когда ты придешь, я подготовлюсь лучше, и угощу тебя еще чем – нибудь. Договорились?
Она подмигнула ему.
- Хорошо.
- Карина, нам уже пора, - сказал лейтенант.
Женщина кивнула.
- Я заеду к тебе вечером, - пообещал мужчина и вместе с племянником вышел за дверь.
Они спустились вниз, вышли из здания и сели в машину. Карина прошла на кухню и заметила на столе пустой стаканчик из - под мороженого. Она взяла его и выбросила в мусорное ведро. Она вернулась в гостиную и подошла к столу. Женщина подняла бумаги и посмотрела на пули. Она быстро собрала их, вошла в спальню, приблизилась к комоду, открыла его и положила их рядом с пистолетом.
Элина стояла на кухне, пила кофе и ждала, когда ее сын спуститься.
- Рэй, поторопись, - громко сказала она. – Иначе пропустишь автобус.
Послышался топот ног, и мальчик сбежал по ступенькам и буквально впрыгнул на кухню. Женщина осуждающе покачала головой.
- Рэй, я ведь тебя просила так не бегать, - она вздохнула. – Это опасно.
Мальчик пустил голову.
- Прости.
Он сел за стол, пододвинул тарелку, в которую стал насыпать хлопья. Элина поставила перед ним стакан с соком, а потом, взяв кувшин с молоком, налила его в тарелку своего сына.
- Рэй, ты взял с собой деньги? – спросила женщина.
- Да, - с трудом произнес ребенок, проглатывая пищу. – Вот.
Он засунул руку в карман брюк и стал вытаскивать несколько купюр. И тут, вместе с деньгами, на пол что – то упало и зазвенело.
Элина нагнулась и присмотрелась. На ее лице отразилось удивление.
- Пуля? – она посмотрела на своего сына и строго спросила. - Откуда это у тебя, Рэй?
Мальчик замялся и отложил ложку. Детектив Салас подняла пулю и заметила, что одна из ее поверхностей имеет небольшую шероховатость. Она насторожилась.
- Рэй, где ты ее взял? – спросила Элина.
Темные глаза виновато взглянули на женщину.
- Меня вчера из школы забрал дядя Горацио.
- Я знаю, я его попросила об этом.
- Но мы не сразу поехали домой, - сообщил ребенок.
- Да? – с интересом проговорила детектив Салас. Она и не понятия не имела о том, что Горацио куда – то заезжал с ее сыном. – И где же вы были?
- Мы заехали совсем ненадолго к Карине, которая работает с тобой и с моим дядей, - признался Рэй. – Она угостила меня мороженым. Она показалась мне такой хорошей.
- Надо же, – проговорила Элина и попыталась улыбнуться, но у нее ничего не вышло.
Рассказ мальчика застиг ее врасплох.
- И что было дальше? – поинтересовалась она.
- Они ушли в комнату, а я остался сидеть на диване и есть мороженое. Я решил осмотреться. У нее столько много красивых вещей в квартире, мама, - с восторгом сказал Рэй.
- Могу представить, - чуть слышно прошептала женщина, находясь под впечатлением оттого, что рассказывал ее сын.
- Я везде прошелся, а потом заметил на письменном столе, среди бумаг, что – то блестящее. Я их приподнял, а там были они.
- Ты хочешь сказать, что пуль было несколько?
Рэй кивнул.
- Потом я услышал смех и испугался, что они сейчас зайдут и найдут меня у стола с бумагами, - виновато проговорил ребенок. – Я засунул пулю в карман и быстро сел на диван.
- Это все? – Элина пыталась придать своему голосу серьезность.
- Да, – мальчик вздохнул. – Я знаю, что не должен был ее брать. Она не принадлежит мне.
Детектив Салас приблизилась к своему сыну и ласково погладила его по голове.
- Не волнуйся, я поговорю с Кариной и все ей объясню, - сказала она. – И верну ей пулю. Ты согласен?
Рэй кивнул.
- Вот и молодец, - она нагнулась и поцеловала его в щеку. – Только в следующий раз, прошу, рассказывай мне все сразу. Договорились?
- Да.
- А теперь доедай.
Мальчик взял ложку и принялся есть. Элина внимательно смотрела на сына, держа в руках пулю.
- Мама, можно тебя спросить? – мальчик поднял голову и посмотрел на нее.
- Конечно, - она улыбнулась.
- А если люди целуются, это значит, что они любят друг друга?
Элина удивленно приподняла бровь. Конечно, она знала, что придет время, когда ей придется говорить с Рэйем о чувствах, о любви и все, что с этим связано, но не рановато ли для десятилетнего мальчика интересоваться этим?
- Что ты имеешь в виду?
- Ну, я видел, как ты целовала папу, а вы любили друг друга.
- Правильно.
- Значит все, кто целуются, любят друг друга? - повторил свой вопрос ребенок.
Женщина замялась.
- Ну, как тебе сказать Рэй … Предполагается, что да, - она вдруг почувствовала себя очень неуютно. – А почему ты об этом спрашиваешь?
Рэй залпом выпил сок и поставил пустой стакан на стол.
- Вчера я видел, как дядя Горацио целовался с этой женщиной, – спокойно ответил он, словно рассказывал о том, что происходит постоянно. – С Кариной.
Элина замерла на мгновение.
- Это значит, что они любят друг друга? – с детской непосредственностью спросил мальчик.
Его темные глаза с интересом посмотрели на женщину в ожидании ответа. Детектив Салас смутилась и отвернулась.
- Не знаю … Наверно … Может быть … - быстро проговорила она и, решив переменить тему, спросила. – А ты не опоздаешь в школу?
Рэй взглянул на часы.
- Ладно, мам, я побежал, - он схватил свой рюкзак и выбежал на улицу, оставив женщину одну.
- Келли.
Женщина подняла голову.
- Ты не могла бы для меня кое - что проверить, - сказала детектив Салас, приблизившись к столу.
Голубые глаза с интересом взглянули на Элину. Келли Дюкейн отложила бумаги в сторону
- Конечно, а что надо сделать?
- Проверить вот это, - Элина вытянула руку.
На ее ладони лежала небольшая пуля.
- Пулю? – спросила Келли. – Мне надо с чем – то ее сравнить?
Детектив Салас пожала плечами.
- Пока не знаю. Я бы хотела, чтобы ты просто ее очень внимательно изучила.
Келли взяла пулю в руку и, заметив шероховатость на одной стороне, удивленно приподняла бровь. Элина, заметив ее реакцию, быстро проговорила:
- Мне тоже это показалось интересным. Ну, так как? Проверишь?
- Разумеется, - ответила женщина. – Закончу отчет, и сразу же займусь твоей пулей.
- Спасибо.
Карина Миланос открыла дверь и вошла в кабинет лейтенанта Кейна. К ее сожалению, Горацио там не было. Она вздохнула и уже собиралась выйти, но остановилась и прошла к письменному столу. Несколько папок лежали на краю рядом с кипой разного рода бумаг. Она села на стул и в течение нескольких минут просто сидела, глядя на расположенные на столе предметы. Удивительно, но за то время, пока они общались, она еще ни разу не видела, чтобы он сидел в своем кабинете и что – нибудь писал, заполнял какие - нибудь бумажки или что – то подписывал. Возможно, ему просто не нравилась бумажная работа. Она усмехнулась, понимая, что другого от такого человека как он и ожидать нечего. Карина присмотрелась и заметила под листами всевозможных документов конверт. Она достала его и, немного повертев в руках, открыла. В конверте оказался отчет и несколько завернутых в белый лист фотографий. Карина с удивлением подумала, что Горацио вчера вечером сказал, что пленка полностью засвечена. Она быстро пробежалась глазами по написанному тексту и, достав снимки, на мгновение замерла. На ее лице появилось выражение испуга, и она, словно загнанный зверь, быстро взглянула на дверь, надеясь, что никто не войдет. Она положила назад и отчет, и фотографии, свернула конверт и спрятала его к себе в карман. Карина встала и направилась к выходу. Неожиданно дверь открылась.
- Простите, я думала, что Горацио у себя, - сказала детектив Салас, чуть было не столкнувшись с агентом Миланос.
- Я тоже его ищу, - Карина попыталась улыбнуться. – Похоже, нам обеим не повезло.
- Похоже, - тихо произнесла Элина и повернулась, чтобы уйти.
- У вас замечательный ребенок, детектив.
Элина обернулась и взглянула на агента Миланос. Лицо женщины не отражало никаких эмоций.
- Спасибо, - проговорила она. – Рэй мне рассказал, что вы очень хорошо к нему отнеслись и угостили мороженым.
Карина махнула рукой.
- Пустяки, разве я могла поступить иначе? – в ее темных глазах вспыхнули непонятные огоньки.
Элина ничего не ответила, продолжая смотреть на агента Миланос.
- Я видела у Горацио в доме его фотографии и поняла, что он очень любит своего племянника. Мальчику повезло иметь такого дядю.
- Да, - сказала детектив Салас и многозначительно добавила. - Нам очень повезло.
- Я это поняла.
Женщины в течение нескольких секунд изучающе смотрели друг на друга, потом Элина повернулась и вышла. Агент Миланос, немного постояв и еще раз взглянув на письменный стол, тоже покинула кабинет. Она направилась по коридору и, дойдя до одной из лабораторий, заглянула туда. В помещении никого не было. Карина подошла к столу, на котором находились различные пробирки и две стопки бумаг. Агент Миланос осмотрела все и, не найдя того, что искала, сосредоточила свое внимание на длинном столе у стены. Она присмотрелась и облегченно вздохнула. Рядом с пробирками, подписанными красным маркером, лежала коробочка от пленки. Карина взяла ее, заглянула и, обнаружив пленку внутри, положила коробочку к себе в карман. Она развернулась и быстро пошла к выходу.
- Здравствуйте, вы что – то хотели?
Агент Миланос подняла глаза и увидела мужчину в светлом халате.
- Я … - она попыталась придумать правдоподобное оправдание.
- Вы ведь работаете с лейтенантом Кейном? – спросил Чанг, словно что – то припоминая.
Карина кивнула.
- Наверно, вы пришли узнать, готовы ли фотографии с последнего кадра пленки?
- Но, разве пленка не была засвечена? – она сделал вид, что впервые об этом слышит.
Чанг подошел к столу.
- Да, но я смогла обработать оставшийся кадр.
- И где снимки? – Карина инстинктивно дотронулась до правого кармана, в котором лежал взятый из кабинета лейтенанта пакет.
- Я отнесла отчет и снимки сегодня утром в его кабинет, - ответил он.
- Тогда ладно, - Карина мило улыбнулась. – Спасибо.
Агент Миланос повернулась и натолкнулась на Горацио, который только что вошел в кабинет.
- Прости, - извинился он и обратился к лаборанту. – Чанг, готовы фотографии?
Молодой человек кивнул.
- С утра я отнес все в ваш кабинет.
- Да? – озадаченно проговорил Кейн. – Спасибо, сейчас же посмотрю.
Они вышли в коридор и пошли к кабинету лейтенанта.
- Горацио.
Кейн повернулся. К нему быстрым шагом направлялась детектив Салас.
- Можно с тобой поговорить? – спросила она, бросив быстрый взгляд на агента Миланос.
- Конечно, - мужчина обратился к Карине. – Ты нас извинишь?
Женщина кивнула. Горацио и Элина отошли к окну.
- Я разговаривала с Дэном. Он сообщил, что вчера вечером Джино Рубен опять приезжал к Джонни из бара «По рюмочке», - сообщила детектив Салас.
- Им удалось выследить Джино Рубена?
- К сожалению, он ушел от слежки очень быстро.
- Ладно, - лейтенант посмотрел в сторону, о чем –то размышляя. – Сейчас поедем и поговорим с этим Джонни.
- Хорошо, я пойду к машине.
- Там и встретимся.
Элина пошла по коридору, а Кейн обернулся и подошел к агенту Миланос.
- Что – то случилось? – спросила она, заметив немного озабоченный вид у лейтенанта.
Горацио внимательно на ее посмотрел.
- Появилась новая информация, мне надо съездить и проверить ее.
- Это касается Джино Рубена?
Кейн кивнул.
- Тогда я поеду с тобой, – заявила женщина.
- Нет, - мужчина отвел взгляд. – Оставайся в управлении, на тот случай, если вдруг надо будет принимать срочные меры. Если я что – то смогу выяснить.
- Хорошо, - несколько разочарованно проговорила агент Миланос.
Горацио развернулся и быстрым шагом направился к лифту. Карина, немного постояв, пошла вслед за ним.
- Как Рэй? – спросил лейтенант.
Машина свернула.
- Нормально, - ответила Элина и посмотрела на Кейна.
Мужчина был сосредоточен на дороге. Женщина не решалась рассказать о находке ее сына. Горацио мог неправильно истолковать ее мотивы, а этого ей хотелось меньше всего. В последнее время ей казалось, что межу ними возникла невидимая стена, они говорили, но слова были пусты. Она чувствовала себя несколько неловко, общаясь с ним, словно что – то вдруг изменилось в их отношениях, словно хрупкие узы доверия, связывавшие их много лет, дали трещину. Она больше не решалась рассказывать ему обо всем, считая, что не должна обременять его своими проблемами. Она больше не была уверена в том, что ему это важно и интересно. Элине вдруг показалось, что единственным, кто теперь связывал их друг с другом, был ее сын, Рэй, племянник Горацио. «Возможно, так даже лучше», - подумала женщина.
- Он мне рассказал, что вы вчера заезжали к Карине. Рэйю она очень понравилась, - как бы невзначай сказала детектив Салас.
Лейтенант повернул голову в ее сторону. Элине хотелось заглянуть в его глаза, чтобы понять, что он в данный момент чувствует, но они были защищены темными очками.
- Да, - коротко проговорил Горацио.
Они на некоторое время замолчали.
- Возможно, я не должен был этого делать, - неожиданно сказал лейтенант.
- Делать чего? – с удивлением спросила Элина.
- Заезжать вместе с Рэйем к Карине.
- Отчего же? Она кажется милой и хорошей. Я очень рада за вас двоих, - заверила мужчину детектив Салас, пытаясь скрыть истинные чувства, и отвернулась.
Сердце мужчины заныло, он вздохнул, но ничего не ответил. Хаммер остановился у небольшого двухэтажного здания. Они вышли из машины и подошли к стеклянной двери, на которой значилась табличка «ЗАКРЫТО». Темное тонированное стекло не позволяло заглянуть во внутрь. Горацио постучал по стеклянной поверхности. Ответа не последовало. Он коснулся рукой ручки и повернул е. Дверь оказалась не запертой. Они осторожно вошли в бар. Детектив Салас по – иному взглянула на помещение. Без клиентом, сигаретного дыма и запаха алкогольной продукции все казалось таким унылым и пустым. На поверхности барной стойки стояла бутылка и пара стаканов. Лейтенант достал пистолет и взглянул на детектива Салас. У него вдруг появилось нехорошее предчувствие. Дверь запасного выхода была распахнула настежь. Кейн медленно подошел и заглянул. Небольшой коридорчик, по бокам которого располагались две двери, был пуст. Он открыл ту дверь, что была ближе всех к нему. В комнате стояли коробки и ящики, но никого не было. Элина коснулась ручки и открыла вторую дверь. Горацио развернулся. В глубине небольшого помещения над светловолосым мужчиной с бородой склонился неизвестный в темной маске. Холодное лезвие было приставлено к шее Джонни, владельца бара. Незнакомец поднял голову и вскинул пистолет. Кейн кинулся к Элине. Он оттолкнул ее к стене. Пуля вошла в дверь, расположенную напротив. Горацио выстрелил в ответ. Пуля скользнула по плечу преступника в маске. Он отшатнулся от владельца бара и, замахнувшись нож, вонзил лезвие в живот Джонни. Мужчина вскрикнул. Лейтенант выстрелил еще раз, но незнакомец, увернувшись, выбежал в боковую дверь. Кейн подскочил к двери и распахнул ее. Он увидел как чей – то силуэт свернул за угол. Лейтенант устремился следом. Элина подбежала к мужчине и достала телефон.
- Скорую, срочно. Бар «По рюмочке» на 38й.
Она склонилась над владельцем бара и осмотрела рану. Нож вытащить детектив Салас не решилась, поскольку это могло лишь усилить кровотечение. Мужчина прижимал руки к животу. Светло – зеленая рубашка уже почти полностью пропиталась кровью.
- Скажите, кто на вас напал? – спросила Элина.
- Я … я не знаю, - прохрипел мужчина. – … в маске.
- Чего от вас хотели?
- Чтобы … - Джонни замолчал, переводя дух. – Чтобы я молчал о Джино … Руб …
- Рубене? – закончила за него женщина.
Мужчина слабо кивнул и поморщился.
- Скажите, где нам найти Джино Рубена, - попросила Элина.
- Я … я не знаю, - создавалось впечатление, что слова застревали в горле у мужчины. – Я только знаю … сделка … завтра …
Джонни замолчал.
- Где? Где? – детектив Салас коснулась его плеча. – Скажите, где?
Владелец бара открыл глаза.
- Старый аэродром … двенад …
Голова мужчины упала на бок. Джонни был мертв. Женщина встала и направилась к двери. Она вышла на улицу, пытаясь понять, куда мог побежать Горацио. На другой стороне дороги она заметила машину Дэна Кристи. Именно он по поручению лейтенанта Кейна осуществлял слежку за баром «По рюмочке» и его владельцем. Элина приблизилась. В машине сидел мужчина, откинувшись назад. Глаза закрывали темные очки.
- Дэн, ты не видел, куда …
Она дотронулась до его плеча и взглянула на офицера полиции. Ее охватил ужас, когда она увидела торчащий из его живота нож. Детектив Салас отошла от автомобиля, не в силах смотреть на это зрелище. Она достала телефон и вызвала полицию. Неожиданно Элина услышала выстрелы. Она вся напряглась, не зная, что и подумать. Она только надеялась, что с Горацио ничего не случится. Она прикусила губу и с беспокойством посмотрела в сторону, откуда послышались выстрелы. И тут ее лицо словно просветлело, отбросив груз переживаний. Она увидела, как, появившись из – за угла высокого красивого здания, на дорогу вышел мужчина. Он неспешно направился к детективу Салас.
- Ты в порядке? – спросил Горацио, как только подошел к Элине.
Его голубые глаза устало оглядели женщину.
- Да, а ты?
Мужчина потер шею.
- Он ушел от меня. А как владелец бара?
- Мертв, - ответила женщина.
Кейн отвел взгляд.
- Но перед смертью он мне сказал, что у Джино Рубена намечена на завтра на двенадцать какая – то сделка, - поспешила сообщить Элина, видя разочарование лейтенанта. – Он сказал, что она должна состояться на старом аэродроме.
Мужчина выпрямился.
- Ну, хоть в этом нам повезло.
- Да, - Элина вздохнула и, быстро окинув взглядом рядом стоящий автомобиль, взглянула на лейтенанта.
- Что такое? – спросил он, заметив перемену в ее лице.
- Дэн … - только и смогла она вымолвить.
Горацио увидел в машине тело и сник. Терять своих людей для него всегда было очень тяжело. Он отвернулся, не желая, чтобы Элина видела его боль.
Продолжение следует ….
